第一篇:公共管理的理論與實踐 課程的考試
新公共管理的理論與實踐 課程的考試
各題型提交答案說明:
1.單選題及判斷題點擊圓形按鈕進(jìn)行單項選擇,多選題點擊勾選框進(jìn)行多項選擇。
2.選擇題和判斷題:直接點擊選項,系統(tǒng)將自動提交答案。3.未完成考試誤操作推出系統(tǒng)后,在考試時間段內(nèi)可重新進(jìn)入系統(tǒng)考試。
4.完成考試后點擊提交答案按鈕,考試結(jié)束,不可再次進(jìn)入系統(tǒng)考試。5.答題完成后,點擊考試頁面左側(cè)“未答題”按鈕,確認(rèn)無未答題后再提交答案。
6.未提交答案的試卷在考試時間結(jié)束后將強制提交答案。
一、單選(共 4 小題,總分: 40 分)
1.在全球化、信息化、新的理論出現(xiàn)以及政府自身面臨新問題的情況下,西方國家的政府不約而同采用()改革來重新探索一種新的政府治理模式。
A.行政體制 B.社會保障制度 C.金融監(jiān)管制度
D.公民個人隱私保障制度
2.以下哪部是亞當(dāng)?斯密的作品?
A.《理想國》 B.《君主論》 C.《國富論》 D.《世界是平的》
3.據(jù)井敏副教授所講,以下哪項不屬于新公共管理的優(yōu)點?
A.提供了新的理念 B.提供了新的方法 C.提供了新的用人理念 D.提供了新的機制
4.以下哪項不屬于管理主義理論的主張?
A.強調(diào)管理的重要性,讓管理者對結(jié)果承擔(dān)責(zé)任 B.進(jìn)行明確的績效考核,使其結(jié)果量化且可衡量 C.重視企業(yè)式的管理風(fēng)格 D.分權(quán)化改革
二、多選(共 2 小題,總分: 20 分)
1.新右派即新保守主義和新自由主義,其核心要素是()與()。
A.政府 B.市場 C.個人 D.第三部門
2.據(jù)井敏副教授所講,善治的標(biāo)準(zhǔn)包括以下哪些?
A.合法性 B.透明
C.責(zé)任感 D.回應(yīng)性
三、判斷(共 4 小題,總分: 40 分)
1.充分發(fā)展的官僚制會把整個社會變成一架非人格化的龐大機器,使一切社會行動都建立在每個人的公平前提下。
正確 錯誤
2.新公共管理理論的產(chǎn)生與全球化格局無關(guān)。
正確 錯誤
3.在全球化、信息化、新的理論出現(xiàn)以及政府自身面臨新問題的情況下,西方國家的政府不約而同采用社會保障制度改革來重新探索一種新的政府治理模式。
正確 錯誤
4.“共治”的理念打破了公共管理理論的一元化模式,對整個公共管理模式來說,是一個具有跨時代效應(yīng)的理論突破。
正確 錯誤
第二篇:翻譯理論與實踐課程考試大綱
翻譯理論與實踐課程考試大綱
課程編碼: 03050201302 課程性質(zhì):專業(yè)必修課 課 時: 72 學(xué) 分:4(2+2)開課學(xué)期: 第6、7學(xué)期 先修課程:基礎(chǔ)英語 適用專業(yè): 英語專業(yè)
一、考試目的
本課程是一門綜合了翻譯理論與實踐,輸入與輸出的實用性課程,其考試目的在于:一方面,檢驗學(xué)生對翻譯理論和技巧掌握的程度,包括翻譯的本質(zhì)和定義,翻譯的原則與標(biāo)準(zhǔn),翻譯的過程,英漢異同,詞、句、段、篇章各層次及各種文體的翻譯策略與技巧,譯者的素養(yǎng)及翻譯史基本知識;另一方面,檢驗學(xué)生將翻譯理論與技巧運用于譯文優(yōu)劣判斷,特別是英漢互譯實踐的能力。
二、考試的內(nèi)容及要求
(一)緒論
(二)第一章 我國翻譯史簡介
(三)第二章 翻譯的標(biāo)準(zhǔn)、過程以及對譯作的要求 1.翻譯的標(biāo)準(zhǔn) 2.翻譯的過程
3.對翻譯工作者的要求
(四)第三章 英漢語言的對比 1.英漢詞匯現(xiàn)象的對比 2.英漢句法現(xiàn)象的對比
(五)第四章 英譯漢常用的方法和技巧(上)1.詞義的選擇、引伸和褒貶 2.詞類轉(zhuǎn)譯法 3.增詞法 4.重復(fù)法 5.省略法
6.正反、反正表達(dá)法
(六)第五章 英譯漢常用的方法和技巧(中)1.分句、合句法 2.被動語態(tài)的譯法 3.名詞從句的譯法 4.定語從句的譯法 5.狀語從句的譯法 6.長句的譯法
(七)第六章 英譯漢常用的方法和技巧(下)1.習(xí)語的譯法
2.擬聲詞的譯法 3.外來詞的譯法
依據(jù)課程大綱之要求,學(xué)生應(yīng)在學(xué)習(xí)本課程后具備相關(guān)的翻譯理論知識和翻譯技巧,并將其應(yīng)用于指導(dǎo)自己的翻譯實踐活動,能夠借助于詞典忠實通順地完整翻譯中級英文讀物。本課程考試形式為筆試,其中翻譯理論部分占30%,翻譯實踐部分占70%。教材所學(xué)內(nèi)容占60%,教材外內(nèi)容(即翻譯實踐部分)占40%。根據(jù)課程特點,考試主要題型可以是關(guān)于翻譯理論的填空題,是非題,簡述題,和翻譯實踐的英漢互譯題等。翻譯實踐題可根據(jù)教學(xué)進(jìn)程,按一定比例出句子翻譯,段落翻譯,和篇章翻譯。
三、考試方法、考試時間及試題類型
1.考試方法:筆試(閉卷)。2.計分方式:滿分100分。
3.考試時間:考試用時按學(xué)院統(tǒng)一要求。4.試題類型:由教研室根據(jù)實際要求制定。
四、教材與主要參考資料
1.教材:
張培基.《英漢翻譯教程》(修訂本).上海外語教育出版社,2009.2.主要參考資料:
馮慶華.《實用翻譯教程》.上海外語教育出版社,2002.范仲英.《實用英語翻譯教程》.北京外語教學(xué)與研究出版社,2000.連淑能.《英譯漢教程》.高等教育出版社,2006.陳宏薇,李亞丹.《新編漢英翻譯教程》.上海外語教育出版社,2004.孫致禮.《新編英漢翻譯教程》.上海外語教育出版社,2003.五、樣題
I.選擇題(在四個選項中選擇一個正確答案,10%)
1.中國古代佛經(jīng)翻譯家------提出了“既須求真,又須喻俗”的翻譯思想。A.鳩摩羅什
B.玄奘 C.安世高
D。釋道安
2.嚴(yán)復(fù)說的“一名之立,旬月踟躇”是指---------------------。A.翻譯一部書要化一個月時間作準(zhǔn)備 B 翻譯一個術(shù)語往往要考慮很久 C.只有化苦功才能翻譯成一部名著 D.書名的翻譯頗費思量
3.下列四句,----句的表述是不正確的。
A.魯迅提出過“寧信而不順”的翻譯觀點。B.馬建忠主張“善譯”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。
C.錢鐘書認(rèn)為文學(xué)翻譯的最高標(biāo)準(zhǔn)是“化”。D.傅雷認(rèn)為文學(xué)翻譯的最高境界是“形似”。
4.下列四位翻譯家中,英譯《紅樓夢》的是------。A.林語堂
B.楊憲益 C.楊必
D.魯迅
5.英國語言學(xué)家M.A.K.Halliday提出的構(gòu)成語境三要素中,fields of discourse指---------------------------。
A.交際內(nèi)容
B.交際方式 C.交際風(fēng)格
D.交際地點
6.多用被動語態(tài)是----------的一個比較明顯的語法特點。A.廣告英語
B.科技英語
C.新聞英語
D.法律英語
7.“意譯”是指譯文從意義出發(fā),要求將原文的意義正確表達(dá)出來,不必拘泥于------的形式。A.詞句
B.詞句和比喻
C.各種修辭手段
D.詞、句、以及各種修辭手段 8..------翻譯了莎士比亞的全部戲劇作品。A.朱生豪
B.卞之琳 C.梁實秋
D.林語堂
9.fast, firm, secure三個同義詞中,firm的正規(guī)程度介于前后兩者之間,由此可以判定,它最有可能源自------。
A.法語
B.拉丁語 C.盎格魯-撒克遜語
D.德語
10.下列四種“語體”中,--------的語言最為正規(guī)。A.廣告英語
B.法律英語 C.新聞英語
D.科技英語
II.翻譯下列短語(10%)1.polar icecap
______________________________ 2.contrapuntal voices
______________________________ 3.the tremendous size of the United States
______________________________ 4.French descent
______________________________ 5.properties of health giving
______________________________ 6.中上游
______________________________ 7.妙趣橫生
______________________________ 8.經(jīng)濟全球化
______________________________ 9.諾貝爾獎獲得者
______________________________ 10.相輔相成______________________________
III.以適當(dāng)詞語填在譯文中(10%)1.The UN’s International Panel on Climate Change called on governments to step up efforts… 聯(lián)合國氣候變化國際專門小組呼吁___________進(jìn)一步努力……
2.You tap the strings with your left hand and they vibrate against the fret without picking or plucking or touching the string at all with your right hand.用左手叩弦,讓琴弦_________琴品顫動起來,而不用右手去挑、撥、彈。3.For ferocity it has no peer in all the awful annals of human oppression.其殘忍程度,在人壓迫人的丑惡歷史中,是________________的。
4.In her face were too sharply blended the delicate features of her mother and the heavy ones of her father.這位小姐的五官既有母親的秀氣,又有父親的_______,二者對比過于鮮明。
5.…the utmost which we can reasonably hope or fear is, to fill a vacant hour with prattle, and be forgotten.我們能合情合理地期望或擔(dān)憂的是,如何用閑談______閑暇時光,然后人被遺忘。6.在沙漠里幾乎找不到中途倒在沙里的駱駝,在海洋里,也看不到中途跌落的鴿子。
Almost no camel ______________ to difficulties in the midst of a desert and almost no pigeon falls dead while halfway over the sea.7.但也豎直了小小的通紅的長耳朵,動著鼻子,眼睛里頗現(xiàn)些驚疑的神色。
But they also raised their long, small crimson ears, ____________ their noses and showed a very apprehensive look in their eyes.8.世界多極化和經(jīng)濟全球化在曲折中發(fā)展。
World multi-polarization and economic globalization are developing ___________ twists and turns.9.中國工人階級第一次作為覺悟了的獨立的政治力量登上政治舞臺,顯示了它的偉大力量。For the first time, the Chinese working class ___________ the political arena as a conscious independent political force, and displayed its great strength.10.他要表現(xiàn)的便是他深深愛著、同情著的那些個普普通通的人。
He wants to ____________ ordinary people whom he deeply loves and sympathizes with.IV.修改下列句子的譯文:(10%)1.From the emergence of modern humans 200,000 years ago until Julius Caesar’s time, fewer than 250 million people walked on the face of the earth.自20萬年前現(xiàn)代人出現(xiàn)時起到裘利斯·凱撒時代,地球上走路的人不超過二億五千萬。
2.After 88 keys, 6 strings seemed limiting, and he “began to work out this strange way of playing from sheer frustration.”
八十八個鍵之后,吉他的六根弦讓他覺得難以施展,“無可奈何之中開始琢磨這種新奇的演奏法。” 3.I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.我確信,人們不會忍受痛苦,我們的事業(yè)遭到失敗。
4.But he knew he would shiver himself warm and that soon he would be rowing.但是他知道發(fā)過抖身上就會暖和些,馬上就要劃船出海了。
5.Those who are oppressed by their own reputation, will, perhaps, not be comforted by hearing that their cares are unnecessary.那些受到自己名聲壓迫的人,聽別人說他們的擔(dān)憂是多余的,大概也難以安下心來。6.我出生在中國西部一個省,在那兒我遇到過一位退休伐木工人。
I was born in a province in western China, at there I once met a retired timber cutter.7.高居于鐘先生畫中的,除了那些平庸的勞苦人外,還是那些平庸的勞苦人……
Standing high in Mr.Zhong’s paintings, apart from the mediocre and poor, are those who are mediocre and poor...8.1941年8月1日,陳納德在昆明正式成立了中國空軍美國志愿航空大隊,對外稱“中央飛機制造公司”。
On Aug.1, 1941, he formally formed the American Volunteer Group in the Chinese Air Force, called to outsiders as “the Central Aircraft Manufacturing Company”.9.先有哈佛,后有美利堅合眾國,這說明了哈佛在美國歷史上的地位。
Harvard was founded before the United States of America testifies to its position in American history.10.華大媽看他排好四碟菜,一碗飯,立著哭了一通,化過紙錠;心里暗暗地想,“這墳里的也是兒子了?!?/p>
As Old Shuan’s wife watched the other woman set out four dishes and a bowl of rice, then stand up to wail and burn paper, she thought secretly in her heart, “It must be her son in that grave too.”
VI.填空(10%)
1.“而在跨越黃河時,只見河床干涸,渡船靜靜地擱在河床上。”譯為Over the other river, I could see the dry riverbed, on which ferryboats sat quietly.其中“在河床上”譯為on which而不譯為on the riverbed,以符合英語_________的特點。
2.確定詞語意義時,需要把握五個原則,其中一個是:在構(gòu)成直接語境的具體語句中,范圍______者優(yōu)先。
3.By using both hands to play specific notes, the guitar can reach a level of complexity previously only possible on keyboards譯為“用雙手奏出各種特定的音符,能夠使吉他演奏達(dá)到原先只有在鍵盤樂器上才能達(dá)到的繁復(fù)程度。”其中the guitar譯為“吉他演奏”而不單純譯為“吉他”,以明確達(dá)到很高繁復(fù)程度的不是吉他本身的構(gòu)造,而是用吉他演奏的樂曲。這樣譯在本句中的所依據(jù)的詞語是______________________。
4.“在切膚地痛感到人世爭斗的無意義和人性已充滿了失落與冷漠的時候,鐘先生的這種指向便是易于為人所理解的了”譯為This orientation of his is more understandable at a time when he keenly felt the meaninglessness of life’s strifes and the loss or indifference of human nature。其中“爭斗”不譯為struggles而譯為strifes,是由于“爭斗”與strife同是貶義詞,這樣譯能傳達(dá)作者的_________。
5.“為了粉碎日本空軍的瘋狂進(jìn)攻,中國空軍急需要國際援助”譯為And the Chinese Air Force was in dire need of international aid to smash the frantic Japanese air raids。其中“急需”譯為was in dire need of,而沒有譯為was in bad need of,是因為原文________比較正式。
6.選定了某個詞語的釋義,其對應(yīng)詞語有時不宜直接套用在譯文中。這時就要分析其核心意義,參照上下文,對意義進(jìn)行擴大、縮小或加以解釋,即使用“________”、“具體化”或“解釋法”進(jìn)行翻譯。7.同一思想,在不同語言中的表達(dá)方式可能差異很大。翻譯時可能需要采取“_____轉(zhuǎn)換”的手段,其結(jié)果是翻譯中的“替換法”。
8.“為了推動中美關(guān)系的發(fā)展,中國需要進(jìn)一步了解美國,美國也需要進(jìn)一步了解中國”譯為To promote the development of China-U.S.relations, China needs to know the United States better and vice versa。其中“美國也需要進(jìn)一步了解中國”譯為and vice versa,是為了避免沒有修辭作用的_________。
9.He no longer dreamed of storms, nor of women,nor of great occurrences, nor of great fish, nor fights, nor contests of strength, nor of his wife譯為“他不再夢見風(fēng)暴,不再夢見女人,不再夢見大事,不再夢見大魚、打架、比賽力氣,也不再夢見老婆”。原文中dreamed of要重復(fù)時,只重復(fù)介詞of,漢語中沒有相應(yīng)的介詞,就以重復(fù)________來解決。10.“桑子落地,他們最愛吃,便連喂他們的波菜也不吃了”譯為When the mulberries fell, these were what they liked eating most, and they would pass over the spinach given them。其中“不吃”譯為would pass over,用的是______________法。
VI.翻譯下列句子:(10%)1.He switched to guitar in 1971 when he was 11.2.How many an innocent-looking apple is harbouring a worm in the bud.3.In this crisis I hope I may be pardoned if I do not address the House at any length today.4.這一對兔總是關(guān)在后窗后面的小院子里的時候多,聽說是因為太喜歡撕壁紙,也常??心酒髂_。5.上個世紀(jì),人類經(jīng)歷了兩次世界大戰(zhàn)的浩劫,也經(jīng)歷了冷戰(zhàn)對峙的磨難,付出了巨大的代價。
VII.翻譯下列短文:(40%)
A If people mean anything at all by the expression “untimely death”, they must believe that some deaths run on a better schedule than others.Death in old age is rarely called untimely—a long life is thought to be a
full one.But with the passing of a young person, one assumes that the best years lay ahead and the measure of that life was still to be taken.History denies this, of course.Among prominent summer deaths, one recalls those of Marilyn Monroe and James Deans, whose lives seemed equally brief and complete.Writers cannot bear the fact that poet John Keats died at 26, and only half playfully judge their own lives as failures when they pass that year.The idea that the life cut short is unfulfilled is illogical because lives are measured by the impressions they leave on the world and by their intensity and virtue.B 大自然對人的恩賜,無論貧富,一律平等。所以人們對于大自然,全都一致并深深地依賴著。尤其在鄉(xiāng)間,上千年來人們一直以不變的方式生活著。種植莊稼和葡萄,釀酒和飲酒,喂牛和擠奶,鋤草和栽花;在周末去教堂祈禱和做禮拜,在節(jié)日到廣場拉琴、跳舞和唱歌;往日的田園依舊是今日的溫馨家園。這樣,每個地方都有自己的傳說,風(fēng)俗也就衍傳了下來。
大綱制定人: 大綱審定人:
制定時間:
(此處加蓋院系公章)
第三篇:日語翻譯理論與實踐課程描述[定稿]
日語翻譯理論與實踐課程描述
《日語翻譯理論與實踐》是日語專業(yè)核心課程之一,也是檢驗和提高學(xué)生綜合日語能力的必修課程。本課程旨在向?qū)W生系統(tǒng)地介紹翻譯理論的基礎(chǔ)知識、翻譯理論與翻譯實踐的相互關(guān)系及國內(nèi)外具有代表性的多種翻譯標(biāo)準(zhǔn),掌握一定的翻譯技巧,并確立“譯德”與“譯才”兼?zhèn)涞恼_翻譯理念,對國內(nèi)外的翻譯現(xiàn)狀進(jìn)行綜合介紹。通過本課程的學(xué)習(xí),使學(xué)生懂得學(xué)習(xí)翻譯理論的重要性,同時,在正確的翻譯理論指導(dǎo)下,學(xué)習(xí)一些短文、報刊文章等的翻譯方法,提高日語語言的綜合應(yīng)用能力,把學(xué)生在課堂里學(xué)習(xí)到的書本知識運用到實踐中去,在掌握好日語基礎(chǔ)知識的同時,強化中文功底,提高學(xué)生的日漢雙語互譯的能力,夯實筆譯基本功。
教學(xué)內(nèi)容主要由以下四部分組成:
1、介紹翻譯簡史、翻譯標(biāo)準(zhǔn)、翻譯性質(zhì)、翻譯與語義、直譯與意譯等理論知識
2、介紹翻譯技巧與方法,如移位法、替換法、加詞法、減詞法等等
3、介紹各種文體的特點和翻譯要點
4、翻譯實踐
課堂教學(xué)以日譯漢為主,兼顧漢譯日,重視方法論的指導(dǎo),通過漢日語言的對比,探討日漢互譯的規(guī)律和要領(lǐng)。加強翻譯實踐練習(xí),幫助學(xué)生熟悉和掌握各類常見句式和詞語、特殊詞語以及各類實用文體的翻譯方法,掌握翻譯技巧,提高翻譯能力。與此同時,還需要通過實例解說,將感性認(rèn)識提升理性層面上來。
本課程處于日語專業(yè)學(xué)習(xí)的高學(xué)年階段,前期有基礎(chǔ)階段的《基礎(chǔ)日語》、高學(xué)年階段的《高級日語》等課程進(jìn)行鋪墊,后期有《中級口譯》《高級口譯》《高級筆譯》等課程進(jìn)行提升,各門課程互為補充、相輔相成,共同構(gòu)成翻譯課程系列。
第四篇:公共治理的理論與實踐
公共治理的理論與實踐:世紀(jì)之交的新浪潮
一.公共治理理論的興起:公共管理的新范式 二.公共治理實踐的展開:民主管理的新愿景 三.公共治理范式的傳播:中國公共管理的新世紀(jì)
一、公共治理理論的興起:公共管理的新范式
(一)公共管理的嶄新范式:公共治理理論的勃興
1.從20世紀(jì)的公共行政新浪潮到21世紀(jì)的公共治理新浪潮(1)1887年W·威爾遜發(fā)表《行政研究》,開始了20世紀(jì)工業(yè)化國家的公共行政新浪潮。其結(jié)果,通過“政治和行政二分”,一方面,針對立法權(quán)偏重的“國會政府”格局,健全了以總統(tǒng)制和文官制為基礎(chǔ)的現(xiàn)代行政體制;另一方面,在學(xué)術(shù)上也讓現(xiàn)代行政學(xué)研究從政治學(xué)中脫穎而出,成為20世紀(jì)的一門顯學(xué)。
(2)1989年世界銀行發(fā)布“治理危機”報告,開始了21世紀(jì)全球性的公共治理新浪潮。其現(xiàn)狀,Google英文檢索:governance達(dá)385,000,000條;百度中文檢索:治理有12,700,000條(06/3/5)。表現(xiàn)出全球性的治理熱潮和中文世界治理的興起。2.從“單一統(tǒng)治”到“多元共治”:治理的內(nèi)涵的根本性改變(1)西文世界governance的簡要考察 governance源于古希臘文和拉丁文的“操舵”,意指控制、操縱、統(tǒng)治,分別以governance指與其相應(yīng)的方式,以government指與其相應(yīng)的機構(gòu)。
在現(xiàn)代民族國家的制度框架下,統(tǒng)治的主體是單一的、排他的,統(tǒng)治的方式是集中的、壟斷的。雖然現(xiàn)代政治實現(xiàn)了競爭性和多元化的民主制度建設(shè),但是現(xiàn)代政府管理依然遵循陳舊的單
一、集權(quán)和壟斷的方式。
美國學(xué)者V.Ostrom從1960年代起,批判了單中心、集權(quán)化的官僚行政管理,并以復(fù)合共和制為基礎(chǔ),論證了多中心治理的新模式。1990年代,這種多元共治的模式得到廣泛認(rèn)同,導(dǎo)致遍及世界的從公司、社區(qū)、城市、區(qū)域到全球的治理浪潮。Governance的內(nèi)涵就此發(fā)生了從“單一統(tǒng)治”到“多元共治”的根本轉(zhuǎn)變。
(2)中文世界“治理”的簡要考察
上古漢語一般為單音節(jié)詞,把治和理分別使用。治,用作統(tǒng)治、整治、秩序化、安定之義。中古后,雙音節(jié)詞漸興,治與理合用為治理,意即通過統(tǒng)治和管理使社會秩序化而安定。如張居正《答耿楚侗書》:“治理之道,莫要于安民”。可見,中文“治理”和西文governance的傳統(tǒng)含義大致相同。
2000年俞可平等介紹和研究治理問題,“治理”的詞義才發(fā)生從政府“單一統(tǒng)治”而轉(zhuǎn)向社會“共同治理”的變化。
(3)治道、管制、管治、治理,還是共治:關(guān)于governance漢語譯名的討論
目前,governance的中文對譯情況有些混亂,前后有“治道”、“管制”、“管治”和“治理”等幾種譯名。
較早有劉軍寧、毛壽龍的“治道”之譯,這個對譯與governance偏于方法的字面意義相合,但除了在有形上傳統(tǒng)的政治學(xué)界有人使用外,未能在應(yīng)用主導(dǎo)的行政學(xué)界得到推廣。
同期有城市規(guī)劃管理學(xué)界受港臺同行的影響,對governance使用“管制”的中譯。但“管制”一詞在大陸被用作僅比“專政”輕一級的嚴(yán)酷監(jiān)管之義,與governance的新義截然相反,造成極大的誤會。后來又將“管制”調(diào)整為“管治”。governance最普泛使用的對譯是“治理”,但由于“治理”往往與政府單方面管理相混,比如常見的“政府治理”就是如此,我們認(rèn)為“治理”的對譯不能從這種含混中區(qū)隔出governance的嶄新內(nèi)涵。建議以governance多元互動共同治理的內(nèi)涵為準(zhǔn),用“共治”這個中文詞來對譯governance。
3.政治民主分權(quán)和行政壟斷集權(quán):現(xiàn)代行政的根本困境
西方發(fā)達(dá)國家在19世紀(jì)基本完成現(xiàn)代國家憲政制度的建設(shè),實現(xiàn)了政治控制的分權(quán)化和政治選舉的競爭化。但是,在行政執(zhí)行和管理上,卻走向一個相反的道路:行政的單一集權(quán)和排他壟斷。
盡管W.威爾遜出于行政效率的提升和行政執(zhí)行的穩(wěn)定將行政從政治中分離出來,推動了行政管理以及行政學(xué)的獨立發(fā)展,在政黨分肥和國會偏重的格局中通過文官制度和總統(tǒng)制度的建設(shè)提升了行政權(quán),從而平衡了三權(quán)分立體制,但威爾遜力圖避免的德法傳統(tǒng)的行政集權(quán)模式對美國民主憲政政體的侵害,從前門被拋棄之后,又從后門鉆了進(jìn)來。以至于1948年沃爾多有“行政國家”之嘆,1971年奧斯特羅姆有“威爾遜范式”之譏。
現(xiàn)代行政的根本困境:壟斷集權(quán)的行政方式和民主分權(quán)的政治制度的分歧,由此尖銳地展示出來。
4.共和憲政與公共治理:公共管理的范式創(chuàng)新
公共治理新范式是在接續(xù)著民主共和的政治體制,揚棄了集權(quán)壟斷的官僚弊病的基礎(chǔ)上,進(jìn)行改革和創(chuàng)新的。公共管理的關(guān)鍵詞從government偏重管理機構(gòu),到 governance偏重管理方法,實現(xiàn)了管理重心的轉(zhuǎn)移和突破。
公共治理范式?jīng)]有在先建立制度性構(gòu)架的艱難煩瑣的立法爭吵中耗費時間,而是以逐漸成熟強大起來的公民社會為基礎(chǔ),以公民組織增強公共責(zé)任和參與公共管理的方式為契機,在地方公共事務(wù)中與政府方式和市場方式形成協(xié)調(diào)互動,完成了公共管理范式的革新。Public governance以其“政府-社會-市場”的多元治理結(jié)構(gòu)和互動治理方式,成為超越和替代public administration的一元管理范式和public management的二元管理范式的新一代多元管理范式,以解決行政壟斷集權(quán)與政治民主分權(quán)的深刻矛盾,實現(xiàn)行政和管理的民主化。
(二)公共管理方式的運用與探索:從政府集中管理到社會共同治理
1.一元范式:從“政府壟斷”的一元結(jié)構(gòu)到“政府失靈”和“市場化改革”
傳統(tǒng)的公共管理范式是政府壟斷的集權(quán)式管理,政府是唯一的法定的權(quán)威管理主體。從控制社會暴力來看,政府的這種排他性是需要的,否則社會將會因為陷入?yún)擦质降谋┝苟呓?。但是,將政府對暴力的排他式壟斷擴張為對其他社會管理方式的壟斷,并將這種壟斷式的管理捆綁在暴力上使之成為全面的強制性管理,就使政府成為令人窒息的“利維坦”。
單一壟斷管理的政府可能做好事,如“福利政府”的社會保障;但壟斷的政府也會做壞事,如柬埔寨波爾布特政權(quán)所為;并且專權(quán)的政府做好事,也會因其無限制的方式導(dǎo)致巨額財政赤字,造成運轉(zhuǎn)不可持續(xù)的“政府失靈”,如北歐福利政府。
于是,壟斷政府的失敗使其開始放權(quán)搞活,一元范式要尋求突破,探索第二條道路——市場化方式。
2.二元范式:從“政府-市場”的二元結(jié)構(gòu)到“市場失靈”和“第三條道路” 干預(yù)型和福利型政府的失效,導(dǎo)致西方國家采用市場化的方式來拯救政府,構(gòu)成“政府-市場”型二元模式。政府范圍和作用縮減,讓出原來的壟斷領(lǐng)域,從全能型變成有限效能型;政府瘦身讓政府也感到好處——運轉(zhuǎn)更靈活了。市場化方式為降低政府成本提高政府效率的確起到明顯作用。“政府-市場”二元結(jié)構(gòu)中政府和市場各有邊界和定位,各自發(fā)揮功能取長補短,形成平衡格局。
但這種平衡格局在市場的強勢邏輯下很容易被打破。市場的威力開始被神化,正如政府的威力曾經(jīng)被神化一樣。市場有效的邏輯被偷換為市場全能的邏輯。市場化手段變成政府的目標(biāo)。政府再造,造出一個“企業(yè)化政府”。政府按公司方式操作,為利潤服務(wù),賠本的買賣不做,只同有錢人打交道,見窮人就躲。公正毀棄,效率雷鳴。“政府-市場” 二元結(jié)構(gòu)結(jié)果倒退為市場的一元構(gòu)成。
市場能力極化的同時就折射出市場的失效。私有化的公共交通公司因壓低成本省掉安全保障而事故頻發(fā);市場運作的公立醫(yī)院將付不起醫(yī)療費的病患拒之門外,導(dǎo)致公共醫(yī)療狀況和醫(yī)患關(guān)系嚴(yán)重惡化??市場方式失效了。
3.三元范式:從市民社會的多元結(jié)構(gòu)到“社會失靈”和“政府-公民社會-市場”的多元共治(1)社會自主治理和治理失靈的診斷
二元結(jié)構(gòu)的不穩(wěn)定性將導(dǎo)致一元模式復(fù)位,但也引出“第三種因素”。政府失靈找市場,市場失靈找什么?再找政府?顯然將落入循環(huán)陷阱。但也可走第三條道路——從公民社會尋找出路。
公民社會是復(fù)雜的多元的,公民社會自主治理的方式,有時是有效的,有時又效果較差,或者因為爭執(zhí)不休難有共識,或者因為權(quán)威不夠難以實施,因而社會自主治理也往往失靈。
“社會失靈”還有別的路嗎?對此,關(guān)鍵不在找出路,而在找出政府失靈、市場失靈和社會失靈的總病根。
我們發(fā)現(xiàn),單一化既是上述管理模式的總特征也是導(dǎo)致它們失靈的總病根。很明顯,面對現(xiàn)代多元社會越來越復(fù)雜的公共事務(wù),采用單一化的方式實施公共管理,都是難以奏效的。因而,救治這種單一化管理失靈的基本方式,就是祛除單一化的管理方式,走向多元社會的多元共治。
(2)“政府-市場-公民社會”的多元共治體系
這個“政府-市場-公民社會”的多元共治體系,就是整合政府、市場和公民社會的多種元素實現(xiàn)多元互動協(xié)調(diào)共治。
這個多元共治的模式,是結(jié)合了奧斯特羅姆的多中心治理理論,又避免其自主治理在解決公共事務(wù)上的不足;整合了“政府-市場”型新公共管理的合理內(nèi)容,又注入公民社會治理的民主內(nèi)涵;并利用制度分析理論國家-市場-社會的分析框架,吸收各種民主行政民主管理的思想和羅茲、薩拉蒙的網(wǎng)絡(luò)治理理論,使之綜合系統(tǒng)化而形成的。
這個共治系統(tǒng)通過共同參與、多元互動、有機協(xié)調(diào),既避免單一方式的局限,又發(fā)揮各自的優(yōu)勢,將政府的權(quán)威,市場的靈活,社會的共識有機合成,形成多元共治的良好治理。
(三)公共管理理論的概括與創(chuàng)新:從官僚制行政到民主制行政
1.公共管理理論的概括和演進(jìn)
(1)政府專權(quán)的傳統(tǒng)行政管理理論:霍布斯-威爾遜-韋伯范式和威權(quán)主義(一元論范式)(2)政府和市場協(xié)調(diào)的新公共管理理論:撒切爾-里根-奧斯本企業(yè)型政府范式和自由主義(二元論范式)(3)政府-公民社會-市場互動的多中心治理理論:麥迪遜-托克維爾-奧斯特羅姆范式和聯(lián)邦/共和主義(三元論范式)2.公共治理理論的主要代表
1)奧斯特羅姆夫婦的多中心自主治理理論 1973年《美國公共行政的思想危機》,批判官僚制行政理論,倡導(dǎo)民主制行政理論,1984《美國地方政府》:“治理原則”、“都市區(qū)治理”“自主治理”、“治理模式”、“地方治理體系”等。1991《美國聯(lián)邦主義的意蘊:建立一個自主治理的社會》:“多中心體制”。他們所在的印第安納大學(xué)公共政策中心成為公共治理研究和實踐的一個策源地。2)帕特南的公民社會治理理論
哈佛大學(xué)肯尼迪政府學(xué)院講座教授,代表作:《使民主運轉(zhuǎn)起來》(1992)、《獨自打保齡球:美國社會資本的衰減》(2000),強調(diào)公民社會對民主的基礎(chǔ)作用 3)薩拉蒙的第三部門治理理論 霍普金斯大學(xué)教授,公民社會與第三部門專家,代表作《全球公民社會》(1999)4)斯托克的地方治理理論
英國曼徹斯特大學(xué)教授,地方治理專家,代表作: 《英國地方治理的新政治》 2000;《英國地方治理的新管理》 2000 5)羅西瑙的全球社會治理理論
霍普金斯大學(xué)教授,國際政治學(xué)家,全球治理專家,代表作:《沒有政府的治理》(1992)。3.公共治理理論的相關(guān)理論(1)公共選擇和制度分析理論
(2)多元民主、參與民主和協(xié)商民主理論(3)公民社會、共同愿景和社群主義理論(4)公共領(lǐng)域、第三部門和社會資本理論
二、公共治理實踐的展開:民主管理的新愿景
(一)公共治理是人類管理領(lǐng)域的范式革命:國際間治理模式的全面拓展
1.從領(lǐng)域上展現(xiàn)為:從公司治理到社區(qū)治理、城市治理、地方治理、再到全球治理。2.從特征上體現(xiàn)為:從政府主導(dǎo)的治理,到政府參與的治理,再到?jīng)]有政府的治理。3.從本質(zhì)上歸結(jié)為:成熟的公民社會開始擯棄舊的單一官僚制管理,將民主政治延伸到民主管理,走向多元民主制的公共治理的新愿景。
(二)公司治理:現(xiàn)代公司運作的一種方式,核心是通過董事與股東參與,保證決策的有效性。
(三)社區(qū)治理:一種廣泛參與的由共同的目標(biāo)支持的社區(qū)公共事務(wù)方面的活動或管理機制。四個原則:1.規(guī)模原則2.民主原則3.責(zé)任原則4.理性原則
(四)城市治理
采用某種機制,建立一種整合的政府或?qū)iT的機構(gòu)和委員會,運用和動員社會及非政府組織的力量,在充分尊重并鼓勵公眾參與的基礎(chǔ)上,所進(jìn)行的一種解決城市問題的治理過程。? 三個特點:地方分權(quán)、伙伴制與多重治理、注重決策過程和地方導(dǎo)向 ? 四種模式:市場模式、參與模式、靈活政府模式、非管制型政府模式
(五)地方治理
在一定貼近公民生活的多層次復(fù)合地域空間內(nèi),依托政府組織、民營組織、社會組織和民間公民組織等多種組織化網(wǎng)絡(luò)體系,應(yīng)對地方的公共問題,共同完成和實現(xiàn)公共服務(wù)和社會事務(wù)管理的改革與發(fā)展過程。
四個內(nèi)容:1.地方分權(quán)化2.地方政府重組3.地方公民參與4.目標(biāo)績效導(dǎo)向
(六)全球治理
詹姆斯 N.羅西瑙(James N.Rosenau)把它定義為:“在國際政治領(lǐng)域中,一系列活動領(lǐng)域里的管理機制”。
全球治理委員會把它定義為“各種公共的或私人的個人和機構(gòu)管理全球共同事務(wù)的諸多方式的總和。其核心是公共精神的構(gòu)建”。
包括:1.國際組織治理2.國際間國家合作治理 3.全球公民治理
三、公共治理范式的傳播:中國公共管理的新世紀(jì)
夯實中國公共治理的現(xiàn)實基礎(chǔ),建設(shè)新世紀(jì)的社會主義政治文明。
(一)民主憲政建設(shè)
(二)效能政府建設(shè)
(三)市場經(jīng)濟建設(shè)
(四)公民社會建設(shè)
第五篇:《社會管理創(chuàng)新理論與實踐》課程考試測驗題答案(繼續(xù)教育)
社會管理創(chuàng)新理論與實踐
【單選題】
1.社會管理體制創(chuàng)新是哪年提出的? A.2004年 B.2007年 C.2009年 答案:A
2.中國共產(chǎn)黨是社會管理的 A.領(lǐng)導(dǎo)核心 B.主導(dǎo)
C.重要主體 答案:A
3.我國近年來的基尼系數(shù)大于 A.0 B.1 C.4 答案:C
4.“社會管理是指對政治、經(jīng)濟等以外的社會領(lǐng)域所進(jìn)行的管理”是對社會管理的 A.廣義定義; B.狹義定義; C.公認(rèn)定義。答案:B
5.我國社會管理的基礎(chǔ)是 A.中國共產(chǎn)黨 B.社會組織 C.公眾 答案:C
6.社會管理創(chuàng)新的基本任務(wù)是 A.協(xié)調(diào)社會關(guān)系 B.促進(jìn)社會公正 C.以上皆是 答案:C
7.保持社會穩(wěn)定是社會管理創(chuàng)新的 A.途徑 B.前提 C.關(guān)鍵 答案:B 8.要更好協(xié)調(diào)社會關(guān)系,就需要 A.協(xié)調(diào)城鄉(xiāng)的利益關(guān)系 B.協(xié)調(diào)區(qū)域的利益關(guān)系 C.以上皆是 答案:C
9.社會管理的主要任務(wù),就是 A.促進(jìn)社會公正
B.防范食品安全事故 C.促進(jìn)GD對增長 答案:A
10.社會管理創(chuàng)新的模式包括 A.社會管理制度的創(chuàng)新 B.社會管理觀念的創(chuàng)新 C.以上皆是 答案:C
11.所有的社會管理創(chuàng)新的成功都離不開 A.創(chuàng)新理念 B.經(jīng)濟高速發(fā)展 C.技術(shù)進(jìn)步 答案:A 12.所有的社會管理創(chuàng)新的成功都離不開 A.最基層群眾支持 B.經(jīng)濟高速發(fā)展 C.技術(shù)進(jìn)步 答案:A
13.北京市朝陽區(qū)全模式服務(wù)管理系統(tǒng)顯著特點是 A.中央政府介入
B.充分運用了科技化、網(wǎng)絡(luò)化的手段 C.低成本投入 答案:B
14.山東省泰安市平安協(xié)會的社會管理創(chuàng)新不包括 A.主體創(chuàng)新 B.組織創(chuàng)新 C.技術(shù)創(chuàng)新 答案:C
15.越秀區(qū)社會管理創(chuàng)新模式包括 A.社會管理主體的創(chuàng)新 B.政府購買 C.以上皆是 答案:C
【判斷題】
1.2007年黨的十七大報告提出要“建立健全黨委領(lǐng)導(dǎo)、政府負(fù)責(zé)、社會協(xié)同、公眾參與的社會管理格局”。答案:對
2.廣義的社會管理是指對政治、經(jīng)濟等以外的社會領(lǐng)域所進(jìn)行的管理。答案:×
3.社會管理創(chuàng)新主體應(yīng)該是政府,而不是社會組織和公民個人。答案:×
4.每年約有700萬畢業(yè)的大學(xué)生是造成我國就業(yè)壓力的重要因素。答案:對
5.社會管理與行政管理不同。答案:對
6.促進(jìn)社會公正是社會管理創(chuàng)新的關(guān)鍵 答案:對
7.腐敗問題是解決社會問題主要矛盾之一。答案:對
8.化解社會矛盾,就需要以人民利益為本位,樹立服務(wù)人民的管理理念。答案:對
9.目前我國已經(jīng)具備完善突發(fā)事件應(yīng)對機制和體制。答案:×
10.為更好應(yīng)對社會風(fēng)險,就需要加強黨的領(lǐng)導(dǎo),樹立正確的價值觀。答案:×
11.理念創(chuàng)新是社會管理創(chuàng)新的首要環(huán)節(jié)。答案:對
12.北京市朝陽區(qū)社會管理創(chuàng)新核心是通過基礎(chǔ)信息的共享。答案:對
13.北京朝陽區(qū)的“全模式”社會管理創(chuàng)新不需要相應(yīng)的硬件支撐。答案:×
14.廣州越秀區(qū)的社會管理創(chuàng)新不包括網(wǎng)格化服務(wù)管理。答案:對×
15.湖北省的社會組織的行業(yè)分布較廣,幾乎涵蓋了社會各個領(lǐng)域。答案:對
我國正在經(jīng)歷經(jīng)濟結(jié)構(gòu)調(diào)整的陣痛期,以下說法不符合其四個主要痛點的是
A.制造業(yè)規(guī)模小
山東省泰安市平安協(xié)會的社會管理創(chuàng)新不包括(10分)A.主體創(chuàng)新 B.組織創(chuàng)新 C.技術(shù)創(chuàng)新 正確選項:C 中國共產(chǎn)黨是社會管理的(10分)A.領(lǐng)導(dǎo)核心 B.主導(dǎo)
C.重要主體 正確選項:A 當(dāng)前國內(nèi)關(guān)于社會管理創(chuàng)新的路徑,表述有誤的是()。(10分)A.管理理念的創(chuàng)新 B.管理主體的創(chuàng)新 C.管理策略的創(chuàng)新 D.管理手段的創(chuàng)新 正確選項:D “社會管理是指對政治、經(jīng)濟等以外的社會領(lǐng)域所進(jìn)行的管理”是對社會管理的(10分)
A.廣義定義 B.狹義定義 C.公認(rèn)定義 正確選項:B 社會管理體制創(chuàng)新是哪年提出的?(10分)A.2004年 B.2007年 C.2009年 正確選項:A 2007年黨的十七大報告提出要“建立健全黨委領(lǐng)導(dǎo)、政府負(fù)責(zé)、社會協(xié)同、公眾參與的社會管理格局”。(10分)A.是 B.否
正確選項:A 社會管理與行政管理不同。(10分)A.是 B.否
正確選項:A 促進(jìn)社會公正是社會管理創(chuàng)新的關(guān)鍵。(10分)A.是 B.否
正確選項:A 保護企業(yè)的權(quán)益的自律性商會可承擔(dān)行業(yè)規(guī)劃制定、本行業(yè)統(tǒng)計以及職稱評定等職能。(10分)A.是 B.否
正確選項:A 理念創(chuàng)新是社會管理創(chuàng)新的首要環(huán)節(jié)。A.是 B.否
正確選項:A
(10分)