欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      《宋書·王曇首傳》翻譯

      時(shí)間:2019-05-14 04:54:36下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《《宋書·王曇首傳》翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《《宋書·王曇首傳》翻譯》。

      第一篇:《宋書·王曇首傳》翻譯

      王曇首,瑯邪淋沂人,太保王弘的小弟弟。年輕時(shí)有學(xué)問和品德,被授予著作郎,不去就任。兄弟分割財(cái)物,曇首只拿圖書而已。被征召為瑯邪王大司馬的屬員,跟從大司馬修復(fù)洛陽園陵。與堂兄王球一同拜見高祖(曾良策注:劉裕);當(dāng)時(shí)謝晦坐在高祖旁邊,高祖說:“這個(gè)人既是貴族又有大德,卻能夠在軍營里委屈他的志向?!睍沂谆卮鹫f:“已經(jīng)跟從了神明英武之師,自然使得懦弱的人樹立志向。”謝晦說:“仁慈的人果真有了勇氣?!备咦媛犃烁吲d。來到彭城高祖在戲馬臺(tái)大會(huì)賓客,參加宴會(huì)的人都寫詩;曇首最先寫好,高祖看完后,于是問王弘:“你的弟弟與你相比怎么樣?”王弘回答說:“如果只讓他做平民百姓,家里怎么能住得下他。”高祖大笑。曇首有見識(shí)、智慧和氣度,喜、怒不表現(xiàn)在臉上,閨閣之內(nèi)和和睦睦的樣子。自己手里不拿金子和玉器,家里婦女也不得以此作為裝飾和玩物,如果不是俸祿和賞賜所得到的,不從別人那里接受一絲一毫的東西。太祖任冠軍將軍、徐州刺史,留鎮(zhèn)彭城,以曇首任府功曹。太祖鎮(zhèn)守江陵,曇首自功曹遷為長史,又隨府轉(zhuǎn)鎮(zhèn)西長史。高祖非常賞識(shí)他,對(duì)太祖說:“王曇首深沉剛毅有器量局度,具有宰相之才。你遇事都應(yīng)該同他商量?!钡鹊郊次缓?,任命曇首為侍中,誅徐羨之等人,以及討平謝晦叛亂,曇首出力最多。

      謝晦被平定后,皇上想要封賞曇首等人,正趕上宴會(huì)聚集在一起,皇上舉杯勸酒,乘機(jī)撫著座椅說:“如果沒有您兄弟二人,這個(gè)座椅就沒有今天?!碑?dāng)時(shí)封賞的詔書已經(jīng)寫成,拿出來給曇首看,曇首說:“近日的事情,叛亂將要形成,憑借陛下英明快速?zèng)Q斷,所以罪人才被誅殺。我等雖然得以仰借天光,報(bào)效微薄之力,怎么可以乘國家發(fā)生災(zāi)難之時(shí),以此作為自身的幸運(yùn)。陛下雖然想要偏袒我,面對(duì)秉筆直書的史臣怎么辦?”皇上不能改變他的想法,所以封官的事就擱置了。

      當(dāng)時(shí)王曇首的哥哥王弘擔(dān)任錄尚書事,又擔(dān)任揚(yáng)州刺使,曇首被皇上寵愛信任,在兩宮任職。彭城王義康與王弘在一起任職,心里常常怏怏不樂,又想得到揚(yáng)州刺史的職位,在言語上也表現(xiàn)了出來。因?yàn)闀沂自诔⑷温?,義康擔(dān)心他分了自己的權(quán)力和職位,更加不高興。曇首一再乞求皇上到吳郡任職,太祖說:“哪有想要建造大廈而遺失棟梁之材你?賢兄接連多次稱自己有病,堅(jiān)決辭去州官職位,將來如果同意了你的請(qǐng)求,這個(gè)職位不是您又是屬于誰呢?哪有到吳郡任職的道理。”當(dāng)時(shí)王弘長期生病,多次請(qǐng)求辭職,皇上不答應(yīng)。曇首勸王弘分出府中一半的兵力給義康,義康才高興起來。

      元嘉七年,曇首去世。太祖為他的死而悲慟,中書舍人周糾在一旁侍侯,說:“王家將要衰敗,所以賢能的人先死了?!被噬险f:“只不過是我家衰敗罷了?!?/p>

      8、對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是

      A.除著作郎,不就就:赴任

      B.與從弟球俱詣高祖詣:拜訪

      C.乃能屈志戎旅乃:于是

      D.若但如民,門戶何寄但:只是

      【參考答案】C

      【解析】【本題重點(diǎn)考查考生理解常見文言實(shí)詞在文中的含義,和常見文言虛詞在文中的用法的能力,需要結(jié)合原文語境來推斷詞語的含義和用法,采取篩選的辦法排除不符合題干要求的選項(xiàng)。C項(xiàng)“乃”,應(yīng)為“副詞,卻,竟然”。再根據(jù)上下文詞義和用法推斷可知A、B、D三項(xiàng)詞的解釋,均為正確的?!?/p>

      9、以下各組句子中,分別表明王曇首“受賞識(shí)”和“善治家”的一組是

      A.曇首有識(shí)局智度一毫不受于人

      B.沈毅有器度,宰相才也婦女不得為飾玩

      C.誅徐羨之等,平謝晦閨門之內(nèi),雍雍如也

      D.此坐非卿兄弟,無復(fù)今日豈可因國之災(zāi),以為身幸

      【參考答案】B

      【解析】【解析】【本題考查考生篩選和整合文中的信息的能力。在解答時(shí),先要準(zhǔn)確理解題干兩個(gè)短語的含義,再推敲各選項(xiàng)文句所表達(dá)的內(nèi)容是否與題干短語對(duì)應(yīng)。B項(xiàng)中第一句是高祖的評(píng)價(jià),屬于“受賞識(shí)”,第二句是對(duì)家人的要求,屬于“善治家”,因而B項(xiàng)為正確答案。A項(xiàng)中第一句是王曇首的優(yōu)點(diǎn),不屬于“受賞識(shí)”,第二句是王曇首的品質(zhì),也不屬于“善治家”。C項(xiàng)中第一句是王曇首的功績,第二句是王曇首與家人的關(guān)系,均不和題干要求吻合。D項(xiàng)第一句是皇上的評(píng)價(jià),基本可以看作“受賞識(shí)”,第二句是王曇首自謙之詞,不屬于“善治家”。所以,A、C、D三項(xiàng)均不合題意?!?/p>

      10、下列對(duì)原文的有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是

      A.王曇首是太保王弘之弟,自幼就很優(yōu)秀,兄弟間分財(cái)產(chǎn),他只拿取圖書,從軍后隨高祖外出,高祖要眾人賦詩,曇首寫成,王弘對(duì)他評(píng)價(jià)甚高,高祖也很高興。

      B.王曇首性格沉穩(wěn),喜怒不形于色,同時(shí)治家有方,家庭融洽,太祖也賞識(shí)曇首,晉升他的官職,并遵高祖交代,遇事咨詢曇首,曇首果然在平定國難中貢獻(xiàn)很大。

      C.王曇首在平定謝晦事中有功,當(dāng)時(shí)封賞他的詔書已經(jīng)擬就,但曇首婉拒不受,認(rèn)為自己雖盡微薄之力,皇上即便偏愛。也無法面對(duì)史臣。封賞事于是擱置下來。

      D.王曇首看出義康為權(quán)力之事心中不快,于是堅(jiān)持要求調(diào)任吳郡。太祖打算重用曇首,未答應(yīng)他的請(qǐng)求。曇首勸說其兄王弘讓出部分兵力,才化解了彼此的矛盾。

      【參考答案】B

      【解析】【本題考查考生分析概括作者在文中的觀點(diǎn)態(tài)度的能力。解答時(shí)要整體理解文章的內(nèi)容,把握人物、事件以及作者的觀點(diǎn)態(tài)度等內(nèi)容,尤其要重視選文細(xì)節(jié)處的理解。B項(xiàng)無中生有,原文中并無“太祖也賞識(shí)曇首,晉升他的官職”的信息。A項(xiàng)是王曇首對(duì)基本情況介紹,C項(xiàng)講王曇首在平定謝晦事后的一件事情,D項(xiàng)講王曇首化解義康和其兄王弘的矛盾。A、C、D三項(xiàng)內(nèi)容符合原文相關(guān)內(nèi)容?!?/p>

      第二篇:《宋書·王懿傳》原文及翻譯

      《宋書》收錄當(dāng)時(shí)的詔令奏議、書札、文章等各種文獻(xiàn)較多,保存了原始史料,有利于后代的研究。下面是小編整理的《宋書·王懿傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!

      《宋書·王懿傳》原文:

      王懿,字仲德,太原祁人。自言漢司徒允弟、幽州刺史懋七世孫也。祖宏,仕石季龍;父苗,仕苻堅(jiān),皆至州刺史。

      仲德少沉審,有意略,事母甚謹(jǐn),學(xué)通陰陽,精解聲律。苻氏之?dāng)。俚履晔呒靶诸M鹆x兵,與慕容垂戰(zhàn)。敗,仲德被重創(chuàng)走,與家屬相失。路經(jīng)大澤,困未能去,臥林中。有一小兒青衣,年可七八歲,騎牛行,見仲德驚曰:“漢已食未?”仲德言饑,小兒去,須臾復(fù)來,得飯與之。食畢欲行,而暴雨莫知津徑。有一白狼至前,仰天而號(hào),號(hào)訖銜仲德衣,因渡水,仲德隨后得濟(jì),與睿相及。度河至滑臺(tái),復(fù)為翟遼所留,使為將帥。積年,仲德欲南歸,乃棄遼奔泰山。遼追騎急,夜行忽見前有猛炬導(dǎo)之,乘火行百許里以免。

      因至姑孰投桓玄。值玄篡,見輔國將軍張暢,言及世事。仲德曰:“今之起者恐不足以濟(jì)大事。”元德果勁有計(jì)略,宋武帝甚知之,告以義舉,使于都下襲玄。仲德聞其謀,謂元德曰:“玄無遠(yuǎn)慮,好冒夜出入,今取之正須一夫力耳。”事泄,元德為玄誅,仲德竄走。會(huì)義軍克建鄴,仲德抱元德子方回出候武帝。帝于馬上抱方回,與仲德相對(duì)號(hào)慟。追贈(zèng)元德給事中,封安復(fù)縣侯,以仲德為鎮(zhèn)軍中兵參軍。

      武帝欲遷都洛陽,眾議咸以為宜,唯仲德曰:“今暴師經(jīng)載,士有歸心,故當(dāng)以建鄴為王基?!钡凵罴{之。元嘉中,到彥之北侵,仲德同行。魏棄河南,司、兗三州平定,三軍咸喜,而仲德有憂色,曰:“諸賢不諳北土情偽,必墮其計(jì)?!敝T軍進(jìn)屯靈昌,魏軍于委粟津渡河,虎牢、洛陽并不守。彥之聞二城并沒,欲焚舟步走。仲德曰:“今賊去我猶自千里,滑臺(tái)尚有強(qiáng)兵。若便舍舟,士卒必散?!蹦嘶剀娧貪?jì)南歷城步上,焚舟棄甲,還至彭城。仲德坐免官。尋與檀道濟(jì)救滑臺(tái),糧盡乃歸。自是復(fù)失河南。

      九年,又為徐州刺史。仲德三臨徐州,威德著于彭城。立佛寺,作白狼、童子像于塔中,以在河北所遇也。進(jìn)號(hào)鎮(zhèn)北大將軍。卒,謚曰桓侯。亦于廟立白狼、童子壇,每祭必祠之。

      《宋書·王懿傳》譯文:

      王懿字仲德,太原祁縣人。(他)說自己是東漢末年司徒王允之弟、幽州刺史王懋的七世孫。其祖父王宏,在石季龍時(shí)為官;父親王苗,在苻堅(jiān)時(shí)為官,都官至州刺史。

      仲德年輕時(shí)就很慎重并且有謀略,侍奉母親很是恭敬,學(xué)識(shí)上精通陰陽學(xué),并深通聲律。苻堅(jiān)戰(zhàn)敗時(shí),年僅17歲的王懿與其兄王睿一同發(fā)起義兵,與慕容垂作戰(zhàn)。前秦軍隊(duì)很快潰敗,王懿身負(fù)重傷,敗逃后與家人失去聯(lián)系。路經(jīng)大澤,被困住,無法離開,趴在樹林里。有一個(gè)穿青衣的小男孩,年齡大約七八歲,騎著牛經(jīng)過這里,看見仲德吃驚地問:“你吃飯了沒有?”仲德說自己很餓,小孩走了,一會(huì)兒又回來了,拿來飯給仲德吃。(仲德)吃完想要走,但下了一場暴雨,不知道通向渡口的路在哪里。有一只白狼走到他面前,仰天長叫,叫完銜住仲德的衣服,接著就渡河,仲德隨之而過,與兄長王睿相會(huì)合。渡河之后到了滑臺(tái),又被翟遼留下,讓他做將帥。幾年后,仲德想南歸,于是離開翟遼奔往泰山。翟遼追兵緊急追趕,夜間行路,忽然看見前方有極亮的火炬為他引路,趁著亮光奔走了百十里路,才得以逃脫。

      仲德到姑孰投奔桓玄門下。趕上桓玄篡奪政權(quán),仲德拜見輔國將軍張暢,談到國家大事。仲德說:“現(xiàn)在起事,恐怕不足以成就大事?!痹鹿覄傄阌杏?jì)謀,宋武帝很是了解他,把準(zhǔn)備推翻桓玄的事告訴了他,派他襲擊桓玄。仲德聽了他的想法,對(duì)元德說:“桓玄考慮事情不長遠(yuǎn),喜歡夜間出營,現(xiàn)在俘獲他只需一個(gè)人的力量就夠了?!笔虑閿÷逗?,元德被桓玄殺了,仲德逃跑了。正值義軍攻克建鄴,仲德抱著元德的兒子方回等武帝。武帝在馬上抱著方回,和仲德相對(duì)而慟哭。武帝追贈(zèng)元德為給事中,封為安復(fù)縣侯,讓仲德做鎮(zhèn)軍中兵參軍。

      武帝想把都城遷到洛陽,朝中大臣紛紛附和,唯有仲德提出異議:“現(xiàn)在軍隊(duì)在外多年,士兵有歸鄉(xiāng)之心,所以應(yīng)當(dāng)以建鄴為都城。”武帝贊賞并采納了他的意見。元嘉年間,到彥之北侵,仲德同行。魏軍丟棄了河南,司、兗三州平定了,三軍都非常高興,而仲德面帶憂色,說:“眾人都不熟悉北方人情善于詭詐,必定會(huì)陷入敵人圈套?!备髀奋婈?duì)進(jìn)駐靈昌,魏軍在委粟渡口渡河,虎牢、洛陽都失守了。彥之聽說二城都陷落了,想燒掉船只逃跑。仲德說:“現(xiàn)在賊兵離我們還有千里之遠(yuǎn),滑臺(tái)還有強(qiáng)壯的軍隊(duì)。如果這時(shí)丟棄船只,士卒必會(huì)失散?!庇谑?,回軍從濟(jì)南歷城步行進(jìn)發(fā),然后焚掉船只扔了武器,回到彭城。仲德受到牽連被免官。不久和檀道濟(jì)去營救滑臺(tái)的守軍,直到糧草用盡才回去。自此又丟掉了河南。

      元嘉九年,仲德又做了徐州刺史。仲德多次到徐州為官,他的威德在彭城很出名。他建立佛寺,塑成白狼、童子的像供在塔中,這也是由于在河北所遇到的白狼、童子的緣故。封號(hào)為鎮(zhèn)北大將軍。他死后,謚號(hào)桓侯。人們也在他廟里立了白狼、童子的像,每逢祭祀時(shí),也一定祭祀白狼、童子。


      第三篇:《宋書·羊欣傳》原文及翻譯

      《宋書》是一部記述南朝劉宋一代歷史的紀(jì)傳體史書。下面是小編整理的《宋書·羊欣傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!

      《宋書·羊欣傳》原文:

      羊欣,字敬元,泰山南城人也。曾祖忱,晉徐州刺史。祖權(quán),黃門郎。父不疑,桂陽太守。欣少靖默,無競于人,美言笑,善容止。泛覽經(jīng)籍,尤長隸書。不疑初為烏程令,欣時(shí)年十二,時(shí)王獻(xiàn)之為吳興太守,甚知愛之。獻(xiàn)之嘗夏月入縣,欣著新絹裙晝寢,獻(xiàn)之書裙數(shù)幅而去。欣本工書,因此彌善。起家輔國參軍,府解還家。隆安中,朝廷漸亂,欣優(yōu)游私門,不復(fù)進(jìn)仕。會(huì)稽王世子元顯每使欣書,常辭不奉命,元顯怒,乃以為其后軍府舍人。此職本用寒人,欣意貌恬然,不以高卑見色,論者稱焉。欣嘗詣?lì)I(lǐng)軍將軍謝混,混拂席改服,然后見之。時(shí)混族子靈運(yùn)在坐,退告族兄瞻曰:“望蔡見羊欣,遂易衣改席?!毙烙纱艘嬷?/p>

      桓玄輔政,領(lǐng)平西將軍,以欣為平西參軍,仍轉(zhuǎn)主簿,參預(yù)機(jī)要。欣欲自疏,時(shí)漏密事,玄覺其此意,愈重之,以為楚臺(tái)殿中郎。謂曰尚書政事之本殿中禮樂所出卿昔處股肱方此為輕也欣拜職少日稱病自免,屏居里巷,十余年不出。

      義熙中,弟徽被遇于高祖,高祖謂咨議參軍鄭鮮之曰:“羊徽一時(shí)美器,世論猶在兄后,恨不識(shí)之。”即板欣補(bǔ)右將軍劉籓司馬,轉(zhuǎn)長史,中軍將軍道憐諮議參軍。出為新安太守。在郡四年,簡惠著稱。除臨川王義慶輔國長史,廬陵王義真車騎諮議參軍,并不就。太祖重之,以為新安太守,前后凡十三年,游玩山水,甚得適性。轉(zhuǎn)在義興,非其好也。頃之,又稱病篤自免歸。除中散大夫。

      素好黃老,常手自書章,有病不服藥,飲符水而已。兼善醫(yī)術(shù),撰《藥方》十卷。欣以不堪拜伏,辭不朝覲,高祖、太祖并恨不識(shí)之。自非尋省近親,不妄行詣,行必由城外,未嘗入六關(guān)。元嘉十九年,卒,時(shí)年七十三。子俊,早卒。(節(jié)選自《宋書羊欣傳》)

      《宋書·羊欣傳》譯文:

      羊欣,字敬元,是泰山南城人。曾祖羊忱,在晉朝曾任徐州刺史。祖父羊權(quán),做過黃門郎。父親羊不疑,任桂陽太守。羊欣年輕時(shí)性格沉靜,不與人爭強(qiáng)斗勝,言笑和美,容貌舉止俱佳。廣泛閱讀經(jīng)籍,尤其擅長隸書。不疑起初任烏程縣令時(shí),羊欣正好12歲,當(dāng)時(shí)王獻(xiàn)之任吳興太守,很賞識(shí)他。獻(xiàn)之曾在夏天來到烏程縣官署,羊欣正穿著新絹裙午睡,獻(xiàn)之在他的裙子上寫了幾幅字就離去了。羊欣原本擅長書法,由此書法更有長進(jìn)了。最初出仕任輔國參軍,軍府解散后又回到家中。隆安年間,朝政逐漸混亂,羊欣在家中悠閑度日,不再仕進(jìn)。會(huì)稽王世子元顯每次要羊欣寫字,(他)往往推辭,不遵命。元顯憤怒,就任命(羊欣)為他的后軍府舍人。這個(gè)職務(wù)本來由寒門擔(dān)任,可是羊欣意態(tài)泰然自若,并不因高門任卑職而怒形于色,人們議論時(shí)都稱贊他。羊欣曾拜訪領(lǐng)軍將軍謝混,謝混先拂掃坐席更換服裝,然后接見。當(dāng)時(shí)謝混的族子靈運(yùn)在座,他離開后,告訴族兄謝瞻說:“望蔡接見羊欣,就更換服裝和坐席。”羊欣由此更知名了。

      桓玄輔佐朝政,領(lǐng)西平將軍,讓羊欣做平西參軍,又轉(zhuǎn)為主簿,參預(yù)機(jī)要事宜。羊欣打算主動(dòng)疏遠(yuǎn)桓玄,故意不時(shí)泄露機(jī)密,桓玄察覺羊欣的心思,愈發(fā)敬重他,任命他為楚臺(tái)殿中郎。對(duì)他說:“國家政務(wù)由尚書主持,朝廷禮樂由殿中省制定。你以前身處機(jī)要之地,與目前職務(wù)相比,還是輕的。”羊欣就職幾天后,稱病辭職,隱居里巷,十余年沒有出仕。

      義熙年間,其弟羊徽得到高祖信任重用,高祖對(duì)諮議參軍鄭鮮之說:“羊徽是一時(shí)杰出人才,輿論還認(rèn)為他比不上兄長,未能結(jié)識(shí)羊欣,令人遺憾?!绷⒓聪聲?,把羊欣補(bǔ)右將軍劉籓司馬,又轉(zhuǎn)為長史,又出任新安太守。在郡四年,以政治寬閑愛護(hù)百姓著稱。除授臨川王義慶輔國長史,廬隱王義真車騎諮議參軍,都未就任。太祖敬重他,讓他擔(dān)任新安太守,前后共十三年,其間游山玩水,很有怡情養(yǎng)性的樂趣。后來轉(zhuǎn)任義興太守,并非他喜愛的地方,不久,又稱病重,辭職回家。被授予中散大夫。

      他平常喜好黃老之學(xué),經(jīng)常手抄黃老典籍,有病不吃藥,飲符水而已。又擅長醫(yī)術(shù),撰寫《藥方》十卷。羊欣因?yàn)椴豢鞍莘?,便推辭不參加朝覲,高祖、太祖都以沒有見過他為遺憾。如果不是探訪近親,他不隨便去別人家。出城一定要在城外,從來沒有進(jìn)過建康城門。元嘉十九年去世,當(dāng)時(shí)七十二歲。兒子羊俊,很早便去世了。


      第四篇:《宋書·劉粹傳》原文及翻譯

      《宋書》收錄當(dāng)時(shí)的詔令奏議、書札、文章等各種文獻(xiàn)較多,保存了原始史料,有利于后代的研究。下面是小編整理的《宋書·劉粹傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!

      《宋書·劉粹傳》原文:

      劉粹,字道沖,沛郡蕭人也。粹家在京口,少有志干,初為州從事。高祖①克京城,參建武軍事。從平京邑,轉(zhuǎn)參鎮(zhèn)軍事,尋加建武將軍、沛郡太守,又領(lǐng)下鄭太守,復(fù)為車騎中軍參軍。從征廣固,戰(zhàn)功居多。以建義功,封西安縣五等侯。軍還,轉(zhuǎn)中軍諮議參軍。盧循逼京邑,京口任重,太祖時(shí)年四歲,高祖使粹奉太祖鎮(zhèn)京城。轉(zhuǎn)游擊將軍,遷建威將軍、江夏相。

      衛(wèi)將軍毅,粹族兄也,粹盡心高祖,不與毅同。高祖欲謀毅,眾并疑粹在夏口,高祖愈信之。及大軍至,粹竭其誠力。事平,封浚陽縣男,食邑五百戶,母憂去職。俄而高祖討司馬休之,起粹為寧朔將軍、竟陵太守,統(tǒng)水軍入河。明年,進(jìn)號(hào)輔國將軍。永初元年,以佐命功,改封建安縣侯,食邑千戶。

      景平二年,譙郡流離六十余家叛沒虜,趙靈、秦剛等六家悔倍,還投陳留襄邑縣,頓謀等村。

      粹遣將苑縱夫討叛戶不及,因誅殺謀等三十家,男丁一百三十七人,女弱一百六十二口,粹坐貶號(hào)為寧朔將軍。時(shí)索虜②南寇,粹遣將軍李德元襲許昌,殺魏穎川太守庚龍,斬魏征虜將軍、廣州刺史司馬世賢,傳首京都。

      太祖即位,遷使持節(jié),督雍、梁、南北秦四州,荊州之南陽、竟陵、順陽、襄陽、新野、隨六郡諸軍事,征虜將軍,領(lǐng)寧蠻校尉、雍州刺史、襄陽新野二郡太守。在任簡役愛民,罷諸沙門二千余人,以補(bǔ)府吏。元嘉三年吐謝晦遣粹弟車騎從事中部道濟(jì)龍?bào)E將軍沈敞之就粹良陸道向江陵。粹以道濟(jì)行竟陵內(nèi)史,與敞之及南陽太守沈道興將步騎至沙橋,為晦司馬周超所敗,士眾傷死者過半,降號(hào)寧朔將軍。初,晦與粹厚善,以粹子曠之為參軍。粹受命南討,一無所顧,太祖以此嘉之。

      晦遣送曠之還粹,亦不害也。

      明年,粹卒,時(shí)年五十三。追謐安北將軍,本官如故。

      (節(jié)選自《宋書·列傳五》,有刪改)

      [注]①高祖:指南朝宋高祖劉裕。②索虜:南北朝時(shí),南朝對(duì)北朝的蔑稱。

      《宋書·劉粹傳》譯文:

      劉粹,字道沖,是沛郡蕭縣人。劉粹家住京口(今江蘇鎮(zhèn)江),年少時(shí)就有志氣和才干,最初擔(dān)任州中從事。高祖(劉裕)攻克京城時(shí),劉粹參與建武軍事。跟隨高祖平定京都,后改任參鎮(zhèn)軍事,隨即加授建武將軍、沛郡太守,又兼任下邳太守,后又任車騎中軍參軍。跟隨高祖征討廣固,戰(zhàn)功很多。由于建立大功,封爵西安縣五等侯。軍隊(duì)回到京都,改任中軍諮議參軍。盧循起兵作亂,威脅京都,京口擔(dān)負(fù)著重大的責(zé)任,太祖當(dāng)時(shí)只有四歲,高祖派劉粹擁戴太祖鎮(zhèn)守京城。(劉粹)改任游擊將軍,后來劉粹升任建威將軍、江夏相。

      衛(wèi)將軍劉毅,是劉粹的同族兄長,劉粹對(duì)劉裕盡心竭力,不跟劉毅同心。高祖想要誅殺劉毅,眾人都疑慮劉粹在夏口,高祖卻更加信任他。等到高祖率領(lǐng)軍隊(duì)到達(dá),劉粹竭盡他的忠誠和能力(來助高祖)。劉毅的事情平定后,劉粹被封為灄陽縣男,食邑五百戶,由于母親喪事離開職位。不久,高祖征討司馬休之,起用劉粹為寧朔將軍、竟陵太守,統(tǒng)率水軍進(jìn)入黃河。第二年,進(jìn)號(hào)輔國將軍。永初元年,由于輔助高祖創(chuàng)業(yè)立有大功,改封爵位為建安縣侯,食邑一千戶。

      景平二年,譙郡六十余家百姓由于災(zāi)荒戰(zhàn)亂流亡離散,而背叛南朝宋投降北魏,趙炅、秦剛等六家后悔而背離初衷,返回投奔陳留郡襄邑縣,住宿在一個(gè)名叫謀等村的地方。劉粹排遣將領(lǐng)苑縱夫討伐反叛的人家卻未追趕上,于是就誅殺謀等村三十戶 人家,男丁一百三十七人,而婦女及小孩一百六十二口。劉粹因此貶降封號(hào)為寧朔將軍。當(dāng)時(shí)北魏向南侵犯,劉粹排遣將軍李德元襲擊許昌,誅殺北魏潁川太守庾龍,斬殺征虜將軍、廣州刺史司馬世賢,并將他的首級(jí)傳送到京都。

      太祖繼承帝位,升任劉粹為使持節(jié),總督雍、梁、南秦、北秦四州和荊州的南陽、竟陵、順陽、襄陽、新野、隨等六郡諸軍事,征虜將軍,兼任寧蠻校尉,雍州刺史,襄陽、新野二郡太守。劉粹在職期間,減免勞役撫愛百姓,遣散眾佛教僧侶二千多人,任用他們來補(bǔ)充管理財(cái)貨文書出納的小吏。元嘉三年,朝廷征討謝晦,派遣劉粹之弟車騎從事中郎劉道濟(jì)、龍?bào)J將軍沈敞之歸屬劉粹指揮,從陸路開赴江陵。劉粹派劉道濟(jì)兼攝竟陵內(nèi)史,與沈敞之和南陽太守沈道興率領(lǐng)步兵、騎兵到沙橋,但被謝晦的司馬周超打敗,士兵的傷亡超過半數(shù),劉粹因此降貶封號(hào)為寧朔將軍。當(dāng)初,謝晦與劉粹交情深厚,謝晦任用劉粹之子劉曠之擔(dān)任參軍。劉粹接受朝廷的命令向南征討謝晦,全不顧及這些,太祖因此嘉許他。謝晦把劉曠之遣送回劉粹那里,也不加害于他。

      元嘉四年,劉粹去世,時(shí)年五十三歲。朝廷追贈(zèng)他為安北將軍,本來官職照舊。


      第五篇:《宋書·顏竣傳》原文及翻譯

      《宋書》收錄當(dāng)時(shí)的詔令奏議、書札、文章等各種文獻(xiàn)較多,保存了原始史料,有利于后代的研究。下面是小編整理的《宋書·顏竣傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!

      《宋書·顏竣傳》原文:

      顏竣,字士遜,瑯邪臨沂人,光祿大夫延之子也。竣初為太學(xué)博士,太子舍人,出為世祖①撫軍主簿,甚被愛遇,竣亦盡心補(bǔ)益。元嘉中,太祖不欲諸王各立朋黨,將召竣補(bǔ)尚書郎。吏部尚書江湛以為竣在府有稱,不宜回改,上乃止。二十八年,虜自彭城北歸,復(fù)求互市,竣議曰:“愚以為與虜和親無益,已然之明效。何以言其然?夷狄之欲侵暴,正苦力之不足耳。未嘗拘制信義,用輟其謀。”三十年春,以父延之致仕,固求解職,不許。世祖踐阼,以為侍中,俄遷左衛(wèi)將軍,加散騎常侍。先是,竣未有子,至是產(chǎn)男,上自為制名辟強(qiáng),以比漢侍中張良之子。上自即吉②之后,多所興造,竣諫爭懇切,無所回避,上意甚不說,多不見從。

      竣自謂才足干時(shí),恩舊莫比,當(dāng)贊務(wù)居中,永執(zhí)朝政,而所陳多不被納,疑上欲疏之,乃求外出,以占時(shí)旨。大明元年,以為東揚(yáng)州刺史。所求既許便憂懼無計(jì)至州又丁母艱不許去職聽送喪還都恩待猶厚竣彌不自安。每對(duì)親故,頗懷怨憤,又?jǐn)?shù)言朝事違謬,人主得失。及王僧達(dá)被誅,謂為竣所讒構(gòu),臨死陳竣前后忿懟,每恨言不見從。僧達(dá)所言,頗有相符據(jù)。上未欲便加大戮,且止免官。竣頻啟謝罪,并乞性命,上愈怒。及竟陵王誕為逆,因此陷之。召御史中丞庾徽之于前為奏,奏成,詔曰:“竣孤負(fù)恩養(yǎng),乃可至此。于獄賜死,妻息宥之以遠(yuǎn)?!笔烦荚唬簽槿顺颊撸裟苁轮鞫杵渌?,立功而忘其報(bào),雖求顛陷,不可得也。

      (節(jié)選自《宋書》有刪略)

      [注]①世祖:南朝宋孝武帝劉駿。太祖:南朝宋文帝劉義隆。②即吉:居喪期滿,古代除去喪服后才能參與吉禮。

      《宋書·顏竣傳》譯文:

      顏竣,字士遜,瑯邪臨沂人,是光祿大夫顏延之的長子。顏竣起初擔(dān)任太學(xué)博士,太子舍人,又出任孝武帝劉駿的撫軍主簿,很是受到親近禮遇,顏竣也盡心輔佐效力。元嘉年間,太祖劉義隆不希望諸侯王各自建立朋黨,準(zhǔn)備召回顏竣來補(bǔ)缺尚書郎的職位。吏部尚書江湛認(rèn)為顏竣在府中已經(jīng)有了職務(wù),不宜更改,皇帝才停了下來。元嘉二十八年,胡人自彭城從北方歸來,又一次請(qǐng)求互通貿(mào)易。顏竣建議說:“我認(rèn)為和胡人和親并沒有什么好處,這早已是明擺著的。我憑什么說是這樣呢?夷狄想要侵犯暴掠,只是苦惱于自身實(shí)力的不足罷了。他們不曾拘守信用道義而停止他們侵犯暴掠的意圖?!痹稳甏禾?,因?yàn)楦赣H顏延之辭官歸田,顏竣也堅(jiān)持請(qǐng)求解除自己的職務(wù),但未被允許。世祖劉駿登基后,任命顏竣為侍中,不久又升遷為左衛(wèi)將軍。在這之前,顏竣還沒有子嗣,到現(xiàn)在才誕下男丁,皇帝親自為他取名為辟強(qiáng),以比擬漢朝侍中張良的兒子辟強(qiáng)?;实圩詮木訂势跐M后,多次興建土木,顏竣誠懇急切地直言相勸,沒有絲毫的顧忌回避,皇帝的心里非常不高興,所以顏竣的勸諫也就大都不被聽從采納。

      顏竣自認(rèn)為自己的才能足以用事治世,與皇帝的舊交沒有誰能夠比擬,理應(yīng)居官朝中,協(xié)助皇帝處理事務(wù),一直執(zhí)掌朝政,可是他所陳述的建議卻大多不被皇帝采納,顏竣便開始懷疑皇帝想要疏遠(yuǎn)他,所以就請(qǐng)求離開京城到地方任職,以此來判斷皇帝當(dāng)時(shí)的真實(shí)想法。大明元年,任命顏竣為東揚(yáng)州刺史。顏竣所請(qǐng)求的事情被準(zhǔn)許之后,便就開始憂慮懼怕,不知怎么辦才好。到了東揚(yáng)州后不久,又遭逢母親喪事,皇帝不允許他辭去職務(wù),只是準(zhǔn)許他送殯返京,對(duì)顏竣的恩遇禮待仍然優(yōu)厚,可是顏竣自己卻越加無法安心。每次面對(duì)親朋故友,很是有怨氣憤恨,又多談?wù)摮⒌倪^失謬誤,皇帝的是非得失。等到王僧達(dá)即將被處死時(shí),王僧達(dá)認(rèn)為是被顏竣所讒害構(gòu)陷,臨死的時(shí)候便敘述了顏竣前后是如何不滿,如何怨恨自己的建議不被聽從采納。王僧達(dá)所說的,很是有相符合的證據(jù)?;噬喜幌刖痛税阉麣⑺溃们抑皇敲馊チ怂墓俾?。顏竣頻頻上書謝罪,并且乞求饒恕性命,皇上越發(fā)憤怒。后來等到竟陵王劉誕叛逆,于是便借此陷害他(說他和劉誕勾結(jié))。召御史中丞庾徽之到殿前站立啟奏,啟奏完成,詔令:“顏竣有負(fù)皇恩,竟然會(huì)到達(dá)這樣的地步。在獄中賜死,由其自斃,赦免了顏竣的妻子兒女但遷往遠(yuǎn)方(交州)?!笔烦颊f:“作為臣子的,如果能忠心侍奉主上并且擯棄自己的私欲,建立功勞而不求報(bào)答,那么,即使請(qǐng)求別人顛覆陷害自己,那也是得不到的。”


      下載《宋書·王曇首傳》翻譯word格式文檔
      下載《宋書·王曇首傳》翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        《宋書·張暢傳》原文及翻譯

        《宋書》收錄當(dāng)時(shí)的詔令奏議、書札、文章等各種文獻(xiàn)較多,保存了原始史料,有利于后代的研究。下面是小編整理的《宋書·張暢傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!《宋書·張暢傳》......

        《宋書·臧質(zhì)傳》原文及翻譯

        《宋書》收錄當(dāng)時(shí)的詔令奏議、書札、文章等各種文獻(xiàn)較多,保存了原始史料,有利于后代的研究。下面是小編整理的《宋書·臧質(zhì)傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!《宋書·臧質(zhì)傳》......

        《宋書·謝弘微傳》原文及翻譯

        《宋書》是一部記述南朝劉宋一代歷史的紀(jì)傳體史書。下面是小編整理的《宋書·謝弘微傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!《宋書·謝弘微傳》原文:謝弘微,陳郡陽夏人也。父恩,武昌......

        《宋書·杜惠度傳》原文及翻譯范文

        《宋書》是一部記述南朝劉宋一代歷史的紀(jì)傳體史書。下面是小編整理的《宋書·杜惠度傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!《宋書·杜惠度傳》原文:杜慧度,交趾人也。本屬京兆。曾......

        《宋書·何尚之傳》原文及翻譯

        《宋書》收錄當(dāng)時(shí)的詔令奏議、書札、文章等各種文獻(xiàn)較多,保存了原始史料,有利于后代的研究。下面是小編整理的《宋書·何尚之傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!《宋書·何尚之......

        《宋書·沈演之傳》原文及翻譯

        《宋書》收錄當(dāng)時(shí)的詔令奏議、書札、文章等各種文獻(xiàn)較多,保存了原始史料,有利于后代的研究。下面是小編整理的《宋書·沈演之傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!《宋書·沈演之......

        《宋書·蕭惠開傳》原文及翻譯[全文5篇]

        《宋書》是一部記述南朝劉宋一代歷史的紀(jì)傳體史書。下面是小編整理的《宋書·蕭惠開傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!《宋書·蕭惠開傳》原文:蕭惠開,南蘭陵人,征西將軍思話子......

        《宋書·劉道產(chǎn)傳》原文與翻譯

        原文:劉道產(chǎn),彭城呂人。初為輔國參軍,無錫令,在縣有能名。高祖版為中軍行參軍,又為長沙王道憐驃騎參軍,襲父爵晉安縣五等侯。廣州群盜因刺史謝道欣死為寇,攻沒州城,道憐加道產(chǎn)振武將......