第一篇:大學(xué)英語第三冊(cè)UNIT5全文翻譯對(duì)照
Writing Three Thank-You Letters Alex Haley
It was 1943, during World War II, and I was a young U.S.coastguardsman.My ship, the USS Murzim, had been under way for several days.Most of her holds contained thousands of cartons of canned or dried foods.The other holds were loaded with five-hundred-pound bombs packed delicately in padded racks.Our destination was a big base on the island of Tulagi in the South Pacific.寫三封感謝信
亞利克斯·黑利
那是在二戰(zhàn)期間的1943年,我是個(gè)年輕的美國(guó)海岸警衛(wèi)隊(duì)隊(duì)員。我們的船,美國(guó)軍艦軍市一號(hào)已出海多日。多數(shù)船艙裝著成千上萬箱罐裝或風(fēng)干的食品。其余的船艙裝著不少五百磅重的炸彈,都小心翼翼地放在墊過的架子上。我們的目的地是南太平洋圖拉吉島上一個(gè)規(guī)模很大的基地。
I was one of the Murzim's several cooks and, quite the same as for folk ashore, this Thanksgiving morning had seen us busily preparing a traditional dinner featuring roast turkey.我是軍市一號(hào)上的一個(gè)廚師,跟岸上的人一樣,那個(gè)感恩節(jié)的上午,我們忙著在準(zhǔn)備一道以烤火雞為主的傳統(tǒng)菜肴。
Well, as any cook knows, it's a lot of hard work to cook and serve a big meal, and clean up and put everything away.But finally, around sundown, we finished at last.當(dāng)廚師的都知道,要烹制一頓大餐,擺上桌,再刷洗、收拾干凈,是件辛苦的事。不過,等到太陽快下山時(shí),我們總算全都收拾停當(dāng)了。
I decided first to go out on the Murzim's afterdeck for a breath of open air.I made my way out there, breathing in great, deep draughts while walking slowly about, still wearing my white cook's hat.我想先去后甲板透透氣。我信步走去,一邊深深呼吸著空氣,一邊慢慢地踱著步,頭上仍戴著那頂白色的廚師帽。
I got to thinking about Thanksgiving, of the Pilgrims, Indians, wild turkeys, pumpkins, corn on the cob, and the rest.我開始思索起感恩節(jié)這個(gè)節(jié)日來,想著清教徒前輩移民、印第安人、野火雞、南瓜、玉米棒等等。
Yet my mind seemed to be in quest of something else--some way that I could personally apply to the close of Thanksgiving.It must have taken me a half hour to sense that maybe some key to an answer could result from reversing the word “Thanksgiving”--at least that suggested a verbal direction, “Giving thanks.”
可我腦子里似乎還在搜索著別的事什么――某種我能夠賦予這一節(jié)日以個(gè)人意義的方式。大概過了半個(gè)小時(shí)左右我才意識(shí)到,問題的關(guān)鍵也許在于把Thanksgiving這個(gè)字前后顛倒一下――那樣一來至少文字好懂了:Giving thanks。
Giving thanks--as in praying, thanking God, I thought.Yes, of course.Certainly.表達(dá)謝意――就如在祈禱時(shí)感謝上帝那樣,我暗想。對(duì)啊,是這樣,當(dāng)然是這樣。
Yet my mind continued turning the idea over.可我腦子里仍一直盤桓著這事。
After a while, like a dawn's brightening, a further answer did come--that there were people to thank, people who had done so much for me that I could never possibly repay them.The embarrassing truth was I'd always just accepted what they'd done, taken all of it for granted.Not one time had I ever bothered to express to any of them so much as a simple, sincere “Thank you.”
過了片刻,如同晨曦初現(xiàn),一個(gè)更清晰的念頭終于涌現(xiàn)腦際――要感謝他人,那些賜我以諸多恩惠,我根本無以回報(bào)的人們。令我深感不安的實(shí)際情形是,我向來對(duì)他們所做的一切受之泰然,認(rèn)為是理所應(yīng)當(dāng)。我一次也沒想過要對(duì)他們中的任何一位真心誠(chéng)意地說一句簡(jiǎn)單的謝謝。
At least seven people had been particularly and lastingly helpful to me.I realized, swallowing hard, that about half of them had since died--so they were forever beyond any possible expression of gratitude from me.The more I thought about it, the more ashamed I became.Then I pictured the three who were still alive and, within minutes, I was down in my cabin.至少有七個(gè)人對(duì)我有過不同尋常、影響深遠(yuǎn)的幫助。令人難過的是,我意識(shí)到,他們中有一半已經(jīng)過世了――因此他們永遠(yuǎn)也無法接受我的謝意了。我越想越感到羞愧。最后我想到了仍健在的三位,幾分鐘后,我就回到了自己的艙房。
Sitting at a table with writing paper and memories of things each had done, I tried composing genuine statements of heartfelt appreciation and gratitude to my dad, Simon A.Haley, a professor at the old Agricultural Mechanical Normal College in Pine Bluff, Arkansas;to my grandma, Cynthia Palmer, back in our little hometown of Henning, Tennessee;and to the Rev.Lonual Nelson, my grammar school principal, retired and living in Ripley, six miles north of Henning.我坐在攤著信紙的桌旁,回想著他們各自對(duì)我所做的一切,試圖用真摯的文字表達(dá)我對(duì)他們的由衷的感激之情:父親西蒙·A·黑利,阿肯色州派因布拉夫那所古老的農(nóng)業(yè)機(jī)械師范學(xué)院的教授;住在田納西州小鎮(zhèn)亨寧老家的外祖母辛西婭·帕爾默;以及我的文法學(xué)校校長(zhǎng),退休后住在亨寧以北6英里處的里普利的洛紐爾·納爾遜牧師。
The texts of my letters began something like, “Here, this Thanksgiving at sea, I find my thoughts upon how much you have done for me, but I have never stopped and said to you how much I feel the need to thank you--” And briefly I recalled for each of them specific acts performed on my behalf.我的信是這樣開頭的:“出海在外度過的這個(gè)感恩節(jié),令我回想起您為我做了那么多事,但我從來沒有對(duì)您說過自己是多么想感謝您――”我簡(jiǎn)短回憶了各位為我所做的具體事例。
For instance, something uppermost about my father was how he had impressed upon me from boyhood to love books and reading.In fact, this graduated into a family habit of after-dinner quizzes at the table about books read most recently and new words learned.My love of books never diminished and later led me toward writing books myself.So many times I have felt a sadness when exposed to modern children so immersed in the electronic media that they have little or no awareness of the marvelous world to be discovered in books.例如,我父親的最不同尋常之處在于,從我童年時(shí)代起,他就讓我深深意識(shí)到要熱愛書籍、熱愛閱讀。事實(shí)上,這一愛好漸漸變成一種家庭習(xí)慣,晚飯后大家圍在餐桌旁互相考查近日所讀的書以及新學(xué)的單詞。我對(duì)書籍的熱愛從未減弱,日后還引導(dǎo)我自己撰文著書。多少次,當(dāng)我看到如今的孩子們?nèi)绱顺撩杂陔娮用襟w時(shí),我不由深感悲哀,他們很少,或者根本不了解書中所能發(fā)現(xiàn)的神奇世界。
I reminded the Reverend Nelson how each morning he would open our little country town's grammar school with a prayer over his assembled students.I told him that whatever positive things I had done since had been influenced at least in part by his morning school prayers.我跟納爾遜牧師提及他如何每天清晨和集合在一起的學(xué)生做禱告,以此開始鄉(xiāng)村小學(xué)的一天。我告訴他,我后來所做的任何有意義的事,都至少部分地是受了他那些學(xué)校晨禱的影響。
In the letter to my grandmother, I reminded her of a dozen ways she used to teach me how to tell the truth, to share, and to be forgiving and considerate of others.I thanked her for the years of eating her good cooking, the equal of which I had not found since.Finally, I thanked her simply for having sprinkled my life with stardust.在給外祖母的信中,我談到了她用了種種方式教我講真話,教我與人分享,教我寬恕、體諒他人。我感謝她多年來讓我吃到她燒的美味菜肴,離開她后我從來沒吃過那么可口的菜肴。最后,我感謝她,因?yàn)樗谖业纳腥鱿旅烂畹腻谙搿?/p>
Before I slept, my three letters went into our ship's office mail sack.They got mailed when we reached Tulagi Island.睡覺前,我的這三封信都送進(jìn)了船上的郵袋。我們抵達(dá)圖拉吉島后都寄了出去。
We unloaded cargo, reloaded with something else, then again we put to sea in the routine familiar to us, and as the days became weeks, my little personal experience receded.Sometimes, when we were at sea, a mail ship would rendezvous and bring us mail from home, which, of course, we accorded topmost priority.我們卸了貨,又裝了其它物品,隨后我們按熟悉的常規(guī),再次出海。一天又一天,一星期又一星期,我個(gè)人的經(jīng)歷漸漸淡忘。我們?cè)诤I虾叫袝r(shí),有時(shí)會(huì)與郵船會(huì)合,郵船會(huì)帶給我們家信,當(dāng)然這是我們視為最緊要的事情。
Every time the ship's loudspeaker rasped, “Attention!Mail call!” two hundred-odd shipmates came pounding up on deck and clustered about the two seamen, standing by those precious bulging gray sacks.They were alternately pulling out fistfuls of letters and barking successive names of sailors who were, in turn, shouting back “Here!Here!” amid the pushing.每當(dāng)船上的喇叭響起:“大伙聽好!郵件點(diǎn)名!”200名左右的水兵就會(huì)沖上甲板,圍聚在那兩個(gè)站在寶貴的鼓鼓囊囊的灰色郵袋旁的水手周圍。兩人輪流取出一把信,大聲念收信水手的名字,叫到的人從人群當(dāng)中擠出,一邊應(yīng)道:“來了,來了!”
One “mail call” brought me responses from Grandma, Dad, and the Reverend Nelson--and my reading of their letters left me not only astonished but more humbled than before.一次“郵件點(diǎn)名”帶給我外祖母,爸爸,以及納爾遜牧師的回信――我讀了信,既震驚又深感卑微。
Rather than saying they would forgive that I hadn't previously thanked them, instead, for Pete's sake, they were thanking me--for having remembered, for having considered they had done anything so exceptional.他們沒有說他們?cè)徫乙郧安辉兄x他們,相反,他們向我致謝,天哪,就因?yàn)槲矣浀?,就因?yàn)槲艺J(rèn)為他們做了不同尋常的事。
Always the college professor, my dad had carefully avoided anything he considered too sentimental, so I knew how moved he was to write me that, after having helped educate many young people, he now felt that his best results included his own son.身為大學(xué)教授的爸爸向來特別留意不使用任何過于感情化的文字,因此,當(dāng)他對(duì)我寫道,在教了許許多多的年輕人之后,他認(rèn)為自己最優(yōu)秀的學(xué)生當(dāng)中也包括自己的兒子時(shí),我知道他是多么地感動(dòng)。
The Reverend Nelson wrote that his decades as a “simple, old-fashioned principal” had ended with schools undergoing such swift changes that he had retired in self-doubt.“I heard more of what I had done wrong than what I did right,” he said, adding that my letter had brought him welcome reassurance that his career had been appreciated.納爾遜牧師寫道,他那平凡的傳統(tǒng)校長(zhǎng)的歲月隨著學(xué)校里發(fā)生的如此迅猛的變化而結(jié)束,他懷著自我懷疑的心態(tài)退了休。“說我做得不對(duì)的遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于說我做得對(duì)的,” 他寫道,接著說我的信給他帶來了振奮人心的信心:自己的校長(zhǎng)生涯還是有其價(jià)值的。
A glance at Grandma's familiar handwriting brought back in a flash memories of standing alongside her white rocking chair, watching her “settin' down” some letter to relatives.Character by character, Grandma would slowly accomplish one word, then the next, so that a finished page would consume hours.I wept over the page representing my Grandma's recent hours invested in expressing her loving gratefulness to me--whom she used to diaper!
一看到外祖母那熟悉的筆跡,我頓時(shí)回想起往日站在她的白色搖椅旁看她給親戚寫信的情景。外祖母一個(gè)字母一個(gè)字母地慢慢拼出一個(gè)詞,接著是下一個(gè)詞,因此寫滿一頁要花上幾個(gè)小時(shí)。捧著外祖母最近花費(fèi)不少工夫?qū)ξ冶磉_(dá)了充滿慈愛的謝意,我禁不住流淚――從前是她給我換尿布的呀。
Much later, retired from the Coast Guard and trying to make a living as a writer, I never forgot how those three “thank you” letters gave me an insight into how most human beings go about longing in secret for more of their fellows to express appreciation for their efforts.許多年后,我從海岸警衛(wèi)隊(duì)退役,試著靠寫作為生,我一直不曾忘記那三封“感謝”信是如何使我認(rèn)識(shí)到,大凡人都暗自期望著有更多的人對(duì)自己的努力表達(dá)謝意。
第二篇:大學(xué)英語第三冊(cè)翻譯答案
Unit1
1.發(fā)言人明確表示總統(tǒng)在任何情況下都不會(huì)取消這次旅行。
The spokesman made it clear that the President would not cancle the trip under any circumstances..杰克對(duì)書架上那些書一本也不了解,所以他的選擇是很隨意的。
Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitrary.3.隨后發(fā)生的那些事件再次證明了我的猜疑是對(duì)的。
The subsequent events once again confirmed that my suspicions were right.4.我認(rèn)為我們應(yīng)該鼓勵(lì)中學(xué)生在暑假找臨時(shí)工作。
I think we should encourage high school students to find temporary jobs / employment during their summer holidays.5.令我們吃驚的是,這位常被贊為十分正直的州長(zhǎng)竟然是個(gè)貪官。
To our surprise ,the governor, who had often been praised for his honesty ,turned out to be a corrupt official.6.只有少數(shù)工人工人得到提升,在這同時(shí)卻有數(shù)百名工人被解雇。
A few workers were promoted ,but meanwhile hundreds of workers were dismissed.7.如果有機(jī)會(huì),約翰也許成為一位杰出的畫家了。
Given the chance, John might have been an excellent painter.8.數(shù)小時(shí)后,有人看見那個(gè)男孩在林子里瞎轉(zhuǎn)。
Several hours later, the boy was found wandering around in the woods.Unit3
1.許多美國(guó)大學(xué)生申請(qǐng)政府貸款交付學(xué)費(fèi)。
Many American students apply for government loans to pay for their tuition.2.除閱讀教材外,使用電影和錄像會(huì)激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣。
In addition to reading materials ,the application of films and videotapes can stimulate students’ interest in their study.3.這位律師試圖?服陪審團(tuán)他的當(dāng)事人是無辜的。
The attorney tired to convince the jury that his client is innocent.4.提問常常會(huì)引發(fā)創(chuàng)造的火花。
Asking questions often generates the spark of creativity.5.我已經(jīng)把我的簡(jiǎn)歷寄往幾家公司,但尚未收到回復(fù)。
I have sent off my resume to a few companies, but haven’t received a reply yet.6她的結(jié)論是建立在對(duì)當(dāng)前國(guó)際情況進(jìn)行了認(rèn)真的分析的基礎(chǔ)上的。
Her conclusion is built / based on a careful analysis of current international affairs.7.我們滿懷希望地來參加會(huì)議,離開時(shí)卻大失所望。
We came to the meeting with great expectation, but we left very disappointed.8.暫時(shí)他只得接受了一份給一家化妝品公司發(fā)促銷傳單的活兒。
At the moment he has to take the job of distributing leaflets to promote products for a cosmetic company.0920123班英語復(fù)習(xí)材料
Unit 5
1.就能力而言,我肯定他能勝任這件工作。
As far as ability is concerned, I am sure he will qualify for the job.2.認(rèn)為約翰會(huì)因?yàn)樗氖ФY而向他們正式道歉,那就錯(cuò)了。
It is wrong to assume that John will formally apologize to them for the impoliteness.3.這一丑聞對(duì)正在力爭(zhēng)贏得大選的工黨來?,無疑是一件尷尬的事。
The scandal is certainly an embarrassment to the Labour Party aiming at winning the election.4.我正在認(rèn)真地寫學(xué)期論文的時(shí)候,我的小妹妹連蹦帶跳地上了樓。
I was working carefully on my term paper when my little sister bounded upstairs and rushed into my room.5.我問她數(shù)次,可她拒絕回答我的問題。
I asked her several times ,but she refused to respond to my questions.6.在西方,人們常常郵購(gòu)商品,這可以節(jié)省許多時(shí)間。
In the west,people often send away for goods, which can save them a lot of time.7.抱歉, 時(shí)間不多了,我建議我們跳到最后一章。
Sorry time is running out;I suggest we skip to the last chapter.8.既然你決定盡快完成碩士課程,那就別讓你的社交生活妨礙你的學(xué)習(xí)。
Don’t let your social life stand in the way of your studies, since you’ve set your mind to finishing the master’s program as soon as possible.Unit 6
1.裝了假肢,他起初走路走不穩(wěn),但經(jīng)過鍛煉他的步子穩(wěn)了。
Fitted with the artificial leg, he walked unsteadily at first,but with practice his steos became steady.2.醫(yī)生說我得了重感冒,她給我開了四種藥,三種是藥片,飯后服,另一種藥水,睡前服。
The doctor said I had caught a bad cold and she prescribed me four kinds of medicine.Three of them are pills to be taken aftermeal, and theother is liquid tobe taken before bedtime.3.我妹妹的愛犬被人偷走后,她心里難受了好幾個(gè)星期。
My sister felt miserable for weeks after she had her pet dog stolen.4.汽車早已開走看不見了,珍妮還站在大門口凝視著路的盡頭。
The car long being out of sight ,Jenny was still standing at the door ,gazing toward the end of the road.5.就我所知,他們相互感情上已有一些時(shí)間。
As far as I know, they have been emotionally detached from each other for quite some time.0920123班英語復(fù)習(xí)材料
6.一般地說,通過增加供給或減少需求可以減低物價(jià)。
Generally speaking, increasing supply or decreasing demand can bring down prices.Unit7
1.就像平常一樣,他在開始洗漱前,將收音機(jī)調(diào)至早晨7點(diǎn)的新聞廣播。
As usual, he tuned his radio for the 7 a.m news broadcast before he began to get washed.2.有許多文件要簽,但緊急的只有這份合同。
There are a lot of papers to sign, but the only urgent one is this contract.3.在該市,因吸毒和賭博而引發(fā)的罪行在發(fā)展,當(dāng)?shù)卣坪跽也怀鰧?duì)付這一問題的辦法。
In that city,crime born of drug abuse and gambling is on the rise and the local government seems unable to figure out a way to cope with it.4.在那些日子里,我能弄到什麼就看什麼,只要是有英文寫的。
In those days , I would read everything I could get my hands on so long as it was weitten in English.5.我敢肯定那座樓在空襲中一定被完全炸毀了。
I bet that building must have been completely destroyed in the air raid.6.她被這突如其來的打擊嚇得好幾分鐘講不出一句話來。
She was so scared by the unexpected blow that she could not speak a word for several minutes.Unit8
1.我們不贊成他認(rèn)為自己應(yīng)得到特殊待遇的態(tài)度。
We didn't like his attitude that he deserved special treatment.2.即使你是班上最好的學(xué)生之一,要保住成績(jī)也得常常溫習(xí)功課才行。
Even if you are one of the best students in the class, in order to maintain your grades you must review your lessons often.3.過去有關(guān)太空時(shí)代的某些幻想已經(jīng)成為現(xiàn)實(shí)。
Some of the old fantasies about the space age have come true.4.情況確實(shí)如此,有些人一生中很早就獲得成功,而另一些人則要工作很長(zhǎng)時(shí)間方能實(shí)現(xiàn)自己的目標(biāo)。
It is true that some people achieve success very early in life, while others must work a long time before attaining their goals.5.他堅(jiān)持認(rèn)?這次實(shí)驗(yàn)的失敗主要是由於準(zhǔn)備不足。
He maintained that the failure of the experiment wsa largely due to inadequate preparations.6.如今研究人員提倡我們應(yīng)該每天花些時(shí)間將自己想要達(dá)到的目標(biāo)投射到心靈的屏幕上。
0920123班英語復(fù)習(xí)材料
Researchers now recommend that we take time off every day to project our desired goals onto the screen in our minds.Unit10 1.事實(shí)上,對(duì)于這次海難(shipwreck)報(bào)紙上的說法不一。
In fact, there are different accounts of the shipwreck in the newspapers.2.據(jù)說這一地區(qū)早在兩千年前農(nóng)業(yè)就很先進(jìn)。
It is said that the area was well advanced in agriculture as early as 2,000 years ago.3.瞧他是如何操作這機(jī)器的,然后就照著做。
Watch how he operates the machine and then do likewise.4.孔繁森體現(xiàn)了一位共產(chǎn)黨人的全部?jī)?yōu)秀品質(zhì)。
Kong Fansen embodies all the fine qualities of a communist.5.在那些國(guó)家的職業(yè)婦女中,有三十多歲才生育的趨勢(shì)。
Among the professional women in these countries, there is a trend towards having children in their thirties.6.圣誕節(jié)和元旦相隔一周時(shí)間。
There is an interval of a week between Christmas and New Year's Day.Appenix 1
1.一位剛從前線回來的下級(jí)軍官證實(shí)了該邊界城鎮(zhèn)失陷及許多衛(wèi)戌部隊(duì)被俘的傳聞.A junior officer who had just returned from the front confirmed the rumor that the border town had been captured by the enemy and that many garrison troops were taken prisoner.2.即使在最有利的條件下,公司也很難改產(chǎn)較為適銷的產(chǎn)品而不冒暫時(shí)損失一些利潤(rùn)的風(fēng)險(xiǎn).Even under the most favorable circumstances, it won't be easy for the firm to switch to a more marketable line of products without risking some temporary losses in profits.3.一定要爭(zhēng)辯說你的解決辦法勝過我的或是她的是沒有意義的.事實(shí)上,各種解決辦法都有其優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn),現(xiàn)在就說我的解決辦法沒有成功的希望未免武斷.there is no piont arguing that your solution is better than mine or hers.As a matter of fact , each has its strengths and weaknesses and at this piont it is arbitrary to say that mine does not stand a chance of success.4.湯姆自己承擔(dān)了全部責(zé)任.從為抱怨過別人.他把過去的不愉快拋在一邊.現(xiàn)已團(tuán)結(jié)了周圍所有的人,勉力使公司渡過危機(jī).Tom took all the blame on himself and never complained about others.And brushing aside past unpleasantness , he has now united all those around him in an effort to bring the company through the crisis.5.我們家的房子年久失修.需要馬上修繕.與此同時(shí),我們還得積起總夠的錢,償還明年底到期的貸款.0920123班英語復(fù)習(xí)材料
Our house has fallen into disrepair and needs immediate renovating.Meanwhile we have to save up enough money to repay the loan that is due by the end of next year.6.他一心撲在他的改革計(jì)劃上.不久他就成為了一個(gè)婆負(fù)盛名的充滿活力的社會(huì)改革家.He worked hard at his reform programs and before long he established his reputation as an energetic social reformer.Appenix 2
1.老人懇求紅衛(wèi)兵不要砸塑像,它是一件塑雕杰作.The old man pleaded with the Red Guards not to destory the statue, which was a masterpiece of sculpture.2.路燈亮起時(shí),我看見一個(gè)男人搖搖晃晃地向市政廳方向走去.When the street lights went on, I saw a man walking unsteadily in the direction of the City Hall.3.是希臘人塑造了西方人的思想模式.It was the Greeks who shaped the thinking of Western man.4.你能夠想象2050年的生活是個(gè)什么樣兒?jiǎn)? Can you picture to youself what life will be like in the year 2050? 5.瑪麗一定是發(fā)瘋了.她不時(shí)無緣無故地哈哈大笑.Marry must have gone crazy.She burst into laughter now and then for no reason at all.6.盡管她的膝蓋嚴(yán)重擦傷,她還是趕上了大多數(shù)其他長(zhǎng)跑者.Despite the fact that she had her knee severely bruised.she still managed to overtake most of the other long distance runners.7.我知道在我們抽簽時(shí)我顯得很沉著,但骨子里卻是緊張急了.I knew I seemed calm when we drew the lots , but underneath it all I was terribly nervous.8.聚會(huì)午夜散場(chǎng).彼得和我又喝了幾杯,而后回到宿舍.The party broke up at midnight.Peter and I had a few more drinks and returned to our dorm afterwards.0920123班英語復(fù)習(xí)材料
第三篇:新視野大學(xué)英語第三冊(cè)課文翻譯
Unit 1 我哥哥吉米出生時(shí)遇上難產(chǎn),因?yàn)槿毖鯇?dǎo)致大腦受損。兩年后,我出生了。從此以后,我的生活便圍繞我哥哥轉(zhuǎn)。伴隨我成長(zhǎng)的,是“到外面去玩,把你哥哥也帶上?!辈粠纤沂悄睦镆踩ゲ涣说?。因此,我慫恿鄰居的孩子到我家來,盡情地玩孩子們玩的游戲。我母親教吉米學(xué)習(xí)日常自理,比如刷牙或系皮帶什么的。我父親宅心仁厚,他的耐心和理解使一家人心貼著心。我則負(fù)責(zé)外面的事,找到那些欺負(fù)我哥哥的孩子們的父母,告他們的狀,為我哥哥討回公道。父親和吉米形影不離。他們一道吃早飯,平時(shí)每天早上一道開車去海軍航運(yùn)中心,他們都在那里工作,吉米在那搬卸標(biāo)有彩色代號(hào)的箱子。晚飯后,他們一道交談,玩游戲,直到深夜。他們甚至用口哨吹相同的曲調(diào)。所以,父親1991年因心臟病去世時(shí),吉米幾乎崩潰了,盡管他盡量不表現(xiàn)出來。他就是不能相信父親去世這一事實(shí)。通常,他是一個(gè)令人愉快的人,現(xiàn)在卻一言不發(fā),無論說多少話都不能透過他木然的臉部表情了解他的心事。我雇了一個(gè)人和他住在一起,開車送他去上班。然而,不管我怎么努力地維持原狀,吉米還是認(rèn)為他熟悉的世界已經(jīng)消失了。有一天,我問他:“你是不是想念爸爸?”他的嘴唇顫抖了幾下,然后問我:“你怎么看,瑪格麗特?他是我最好的朋友。”接著,我倆都流下了眼淚。六個(gè)月后,母親因肺癌去世,剩下我一人來照顧吉米。吉米不能馬上適應(yīng)去上班時(shí)沒有父親陪著,因此搬來紐約和我一起住了一段時(shí)間。我走到哪里他就跟到哪里,他好像適應(yīng)得很好。但吉米依然想住在我父母的房子里,繼續(xù)干他原來的工作。我答應(yīng)把他送回去。
此事最后做成了。如今,他在那里生活了11年,在許多人的照料下,同時(shí)依靠自己生活得有聲有色。他已成了鄰里間不可或缺的人物。如果你有郵件要收,或有狗要遛,他就是你所要的人。當(dāng)然,母親的話沒錯(cuò):可以有一個(gè)家,既能容納他的缺陷又能裝下我的雄心。事實(shí)上,關(guān)照像吉米這樣一個(gè)深愛又感激我的人,更加豐富了我的生活,其他任何東西都不能與之相比。這一點(diǎn),在9·11災(zāi)難后幾天更顯真切。那天是吉米57歲生日。我在紐約自己的家里為他舉辦生日宴會(huì),但是我們家的人都沒能來參加,因?yàn)榻煌ɡщy,而且災(zāi)難帶來的恐懼使他們依然心有余悸。我邀請(qǐng)了我的好友,請(qǐng)他們來幫忙把宴會(huì)弄得熱鬧些,增加點(diǎn)歡快氣氛,沒去理會(huì)他們多數(shù)人在情感上都有些疲憊這一事實(shí)。于是我一反常態(tài),沒說“請(qǐng)不要帶禮物”,而是向他們喊“請(qǐng)帶禮物來”。我的朋友──吉米認(rèn)識(shí)他們多年了──帶來了中意的禮物:鄉(xiāng)村音樂CD、一件長(zhǎng)袖運(yùn)動(dòng)衫、一條有“吉米”字樣的皮帶、一頂編織的羊毛帽,還有一套牛仔服。那天晚上,我們先是送禮物,然后是切從他喜歡的面包店里買來的巧克力蛋糕,當(dāng)然還唱了“生日歌”,否則宴會(huì)就不算完整了。吉米一次次地問:“該切蛋糕了吧?”
等用完餐和送完禮物后,吉米再也控制不住了。他焦急地等著點(diǎn)上蠟燭,然后在我們“生日快樂”的歌聲中,一口長(zhǎng)氣吹滅了蠟燭。戶然而吉米對(duì)我們的努力還是感到不滿足。他縱身跳到椅子上,直挺著身子,雙手食指朝天,一邊喊一邊指揮我們唱歌:“再──來──次!”
我們?nèi)σ愿暗爻4覀兂陼r(shí),他翹起兩個(gè)拇指喊道:“好極了!”本來我們想讓他知道,無論世上有多難的事情,總是有人來關(guān)心他。現(xiàn)在反倒是提醒了我們自己。對(duì)于吉米來說,我們唱歌時(shí)的愛心,是他心中額外的禮物,但是他原先更想看到的,是別人再次感到快樂。
有如父親的去世一夜之間改變了吉米的世界,9·11也改變了我們的生活;我們熟悉的世界不復(fù)存在了。但是,當(dāng)我們?yōu)榧壮?,相互緊擁,祈禱全球和平時(shí),我們也意識(shí)到,朋友、家人間永恒的愛和支持可以讓我們克服生活中的任何困難。吉米以樸素的方式為我們協(xié)調(diào)了眼前的一切,他做到這一點(diǎn)并不令人吃驚。吉米的愛可以征服一切,這是任何東西都限制不了的。
Unit 2 運(yùn)動(dòng)醫(yī)學(xué)專家經(jīng)過多年的觀察,發(fā)現(xiàn)耐力運(yùn)動(dòng)員,特別是女性,經(jīng)常會(huì)缺鐵。普渡大學(xué)研究人員進(jìn)行的一項(xiàng)新的研究表明:即使是適度的鍛煉,也可能會(huì)降低女性血液中的鐵含量。“我們發(fā)現(xiàn),那些通常不運(yùn)動(dòng)的女性一旦開始適度的鍛煉,就會(huì)出現(xiàn)鐵含量下降的跡象,”普渡大學(xué)羅斯安妮·M.萊爾副教授說。她對(duì)62名婦女進(jìn)行了研究,并將研究結(jié)果發(fā)表在《體育運(yùn)動(dòng)醫(yī)學(xué)與科學(xué)》雜志上。這些婦女原先不怎么運(yùn)動(dòng),后來開始了為期6個(gè)月、每周3次的鍛煉。萊爾指出:“那些增食肉類食品或服用鐵質(zhì)補(bǔ)劑的女性能夠恢復(fù)到健康狀態(tài)。
但突然參加鍛煉卻仍沿用舊食譜的人則顯示出鐵含量降低?!比辫F在女性中是很常見的,每四個(gè)十幾歲的少女中有一人缺鐵,每五個(gè)18至45歲的女性中有一人缺鐵。而在積極鍛煉的婦女中這一比例更高,女耐力運(yùn)動(dòng)員中,缺鐵者比例則高達(dá)80%。萊爾說,這意味著 “太多女性忽視了自己攝入的鐵含量”。育齡女性危險(xiǎn)最大,因?yàn)樵陆?jīng)是鐵流失的重要原因之一。
此外,許多保健意識(shí)太強(qiáng)的女性也很危險(xiǎn),因?yàn)樗齻兙芙^食用牛肉或羊肉,而這些肉中含有的鐵最易被吸收。而且,由于女性常常為了控制體重而節(jié)食,從而未能攝取足夠的含鐵豐富的食物,結(jié)果可能導(dǎo)致缺鐵。另一名專家指出,“普通女性每天攝入的鐵只是應(yīng)攝入量的三分之二?!?他指出,“對(duì)于那些已經(jīng)缺鐵的女性,任何因鍛煉而產(chǎn)生的更多鐵質(zhì)流失都足以導(dǎo)致體內(nèi)缺鐵狀況的惡化?!边\(yùn)動(dòng)可能通過多種機(jī)制導(dǎo)致鐵流失。有些鐵隨汗液流失。另外,由于某些未知的原因,高強(qiáng)度的耐力運(yùn)動(dòng)有時(shí)會(huì)引起消化系統(tǒng)內(nèi)出血。運(yùn)動(dòng)員從事跑步之類高強(qiáng)度劇烈運(yùn)動(dòng),也可能會(huì)因?yàn)樽悴垦苁а默F(xiàn)象而使鐵質(zhì)流失。缺鐵分為三個(gè)階段:
第一也即最常見的階段,是鐵質(zhì)儲(chǔ)量不足。這一階段一般沒有癥狀。到了缺鐵的第二階段,就會(huì)出現(xiàn)疲倦和力不從心,此時(shí)體內(nèi)已沒有足夠的鐵來形成血蛋白分子,將氧輸至運(yùn)動(dòng)肌肉。
在第三即最后階段,人常常感到虛弱、疲乏無力、喘不過氣,運(yùn)動(dòng)成績(jī)大打折扣?!叭藗冋J(rèn)為,只要不到第三階段就不會(huì)有什么問題。這種想法是不對(duì)的?!?幫助設(shè)計(jì)普渡大學(xué)研究的約翰·L.比爾德說?!爸挥挟?dāng)你的鐵儲(chǔ)量為零時(shí),你才會(huì)進(jìn)入第三階段。而你若坐等到這個(gè)時(shí)候,你的麻煩就大了?!比欢?,比爾德指出,大多數(shù)鐵質(zhì)儲(chǔ)量低的人并未意識(shí)到自己缺鐵,因?yàn)閭鹘y(tǒng)的檢測(cè)血液中鐵含量的方法──檢驗(yàn)血液中輸送氧氣的血蛋白的含量──是不夠的。其實(shí),有必要檢查血液中另一種混合成分的含量,它可以顯示血液中的鐵含量。
他還指出,雖然積極鍛煉的育齡婦女最有可能鐵含量低,“但男性也并非不缺鐵,尤其是在他們不吃肉類而又從事高強(qiáng)度的體力活動(dòng)的情況下。”(估計(jì)有15%的男性長(zhǎng)跑運(yùn)動(dòng)員鐵含量低。)比爾德和其他專家都說,對(duì)這些人而言,最好每年驗(yàn)一次血,以測(cè)定血液中的鐵含量。如果鐵含量低,就要去看醫(yī)生,以確定是否該通過調(diào)整飲食或服用鐵質(zhì)補(bǔ)劑來校正不足。一般說來,解決問題的最好方法是在食譜中增加含鐵豐富的食物,因?yàn)殍F質(zhì)補(bǔ)劑可能存在嚴(yán)重缺陷。“服用鐵質(zhì)補(bǔ)劑可能使人想嘔吐,有時(shí)甚至還會(huì)引起中毒。最好的鐵來源,以及唯一最易為身體所吸收的鐵來源,是肉、雞和魚。其他較好的鐵質(zhì)來源包括棗、豆類和一些多葉綠色蔬菜?!薄斑x擇那些標(biāo)有‘加鐵’字樣的面包和麥片,” 運(yùn)動(dòng)營(yíng)養(yǎng)專家南?!た死藢懙?,“這些增加的鐵質(zhì)補(bǔ)充了谷物中自然含鐵量的不足。將這些食物與含有大量維生素C的食物一起食用──比如吃麥片時(shí)喝橘子汁,或在三明治內(nèi)夾上番茄──可以促進(jìn)鐵質(zhì)吸收。” 克拉克還建議用鐵鍋烹食,因?yàn)榕胝{(diào)過程中食物能從鐵鍋中吸收鐵質(zhì)。她寫道,“在鐵鍋內(nèi)烹煮了3個(gè)小時(shí)的番茄汁,其鐵含量大大提高,增加到原來的30倍左右。” 她說,鐵含量可能低的人,吃飯時(shí)應(yīng)避免喝咖啡或飲茶,因?yàn)檫@些飲料中所含的物質(zhì)會(huì)妨礙身體對(duì)鐵質(zhì)的吸收?!斑\(yùn)動(dòng)女性應(yīng)特別注意選擇飲食?!逼斩纱髮W(xué)的萊爾總結(jié)說:“如果你在鐵含量流失之前就注意到了警告信號(hào),你就可以在它真正成為問題之前彌補(bǔ)鐵質(zhì)的不足?!?/p>
Unit 3 海德中學(xué)的辦學(xué)宗旨是:如果你向?qū)W生傳授諸如求真、勇敢、正直、領(lǐng)導(dǎo)能力、好奇心和關(guān)心他人等美德的話,學(xué)生的學(xué)習(xí)成績(jī)自然就會(huì)提高。該校的創(chuàng)始人約瑟夫·高爾德聲稱學(xué)校的教學(xué)很成功。海德中學(xué)位于緬因州巴思市,每年的學(xué)費(fèi)高達(dá)1.8萬美元,因其教導(dǎo)問題少年有方而聞名遐邇。“我們并不把自己看作一所專為某一類孩子而開設(shè)的學(xué)校,”馬爾科姆·高爾德說。他是約瑟夫的兒子,畢業(yè)于海德中學(xué),現(xiàn)任海德中學(xué)校長(zhǎng)?!拔覀儼褞椭⒆优囵B(yǎng)一種生活方式看作自己的職責(zé),辦法是倡導(dǎo)一整套能影響所有孩子的價(jià)值觀念?!爆F(xiàn)在,喬·高爾德(約瑟夫·高爾德)正試圖將他尚有爭(zhēng)議的“品德第一”的理念向舊城區(qū)的公立學(xué)校推廣。這些學(xué)校愿意將用于傳統(tǒng)教學(xué)計(jì)劃的稅金用于實(shí)施這一新的教學(xué)方法。海德公立學(xué)校第一個(gè)教學(xué)計(jì)劃始于1992年9月。但幾個(gè)月后,該計(jì)劃即告暫停。教師們對(duì)教學(xué)計(jì)劃的高要求以及高強(qiáng)度工作所帶來的壓力表示抗議。今年秋天,海德基金會(huì)計(jì)劃在巴爾的摩啟動(dòng)初步的公立學(xué)校教學(xué)計(jì)劃。教師要接受培訓(xùn),以便今后能在整個(gè)巴爾的摩體系內(nèi)勝任工作。
美國(guó)其他學(xué)校的領(lǐng)導(dǎo)們也在關(guān)注這個(gè)教學(xué)計(jì)劃。去年秋天,在家長(zhǎng)的一片抗議聲中,海德基金會(huì)在康涅狄格州紐黑文市郊區(qū)的一所中學(xué)內(nèi)啟動(dòng)了一個(gè)引人注目的教學(xué)計(jì)劃。
當(dāng)?shù)鼐用駬?dān)心該??赡苷羞M(jìn)來舊城區(qū)的少數(shù)民族學(xué)生和問題學(xué)生。就像在緬因州那樣,求真也在康涅狄格州的這所中學(xué)得到廣泛推崇。在一堂英語課上,11名學(xué)生用最后的5分鐘展開激烈的討論,依照1-10的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)相互評(píng)價(jià)他們當(dāng)天的課堂表現(xiàn)?!拔业?0分。”“我有意見。你既沒做語法作業(yè),也沒做拼寫練習(xí)。”“那好,就7分吧?!?“你只能得6分?!薄暗鹊龋铱墒侨σ愿暗?。”“是的,可你今天沒提問?!?在解釋自己的教育方法時(shí),喬·高爾德指出,對(duì)傳統(tǒng)的教育體制不能只是改革。他說“無論怎樣改革”,用馬和馬車“是改革不出汽車的”。海德中學(xué)認(rèn)為“每一個(gè)人都有自己的獨(dú)特潛能”,這種潛能的基礎(chǔ)是品格而不是智力或財(cái)富。良知和苦干受到推崇。成功由不斷進(jìn)步來衡量,而不是由學(xué)習(xí)成績(jī)來評(píng)定。學(xué)生必須相互負(fù)責(zé)。為了避免美國(guó)中學(xué)使用的其他品格培養(yǎng)方案所引發(fā)的爭(zhēng)議,高爾德解釋說,“全力以赴”這一概念并不是要強(qiáng)迫學(xué)生接受某一套道德原則或宗教觀念。海德中學(xué)的課程與那些為升入大學(xué)做準(zhǔn)備的傳統(tǒng)學(xué)校所開設(shè)的課程相似,包括英語、歷史、數(shù)學(xué)和自然科學(xué)。但所有的學(xué)生都必須選修表演藝術(shù)和體育,還要提供社區(qū)服務(wù)。在每門課程中,學(xué)生都會(huì)得到一個(gè)綜合了學(xué)習(xí)成績(jī)和“努力程度”的分?jǐn)?shù)。在巴思市,97%的海德中學(xué)畢業(yè)生都升入了大學(xué)本科。在海德中學(xué)的綜合教育中,父母的參與是一個(gè)關(guān)鍵的組成部分。為了使孩子被該校錄取,家長(zhǎng)也必須同意接受并實(shí)踐學(xué)校的思想和觀點(diǎn)。家長(zhǎng)們簽約同意每月出席一次區(qū)域小組會(huì)議(共20個(gè)區(qū)域小組),每年去區(qū)域休養(yǎng)所三天,每年至少參加三次巴思市的研修班、討論組和研討會(huì)。在很多活動(dòng)中,緬因州學(xué)生家長(zhǎng)的出席率高達(dá)95%。喬和馬爾科姆·高爾德都說,當(dāng)孩子們見到自己的父母都在全力以赴時(shí),他們也會(huì)竭盡全力。他們說,對(duì)許多家長(zhǎng)而言,最困難的是讓他們意識(shí)到自己的不足。公立學(xué)校學(xué)生家長(zhǎng)的活動(dòng)計(jì)劃仍在制定之中。這項(xiàng)工作的困難要大得多,因?yàn)楹茈y使家長(zhǎng)相信他們的參與很有價(jià)值。在紐黑文市錄取的100名學(xué)生中,有30%左右的家長(zhǎng)出席了各類特別會(huì)議。這一低出席率違背了他們?cè)诮虒W(xué)計(jì)劃開始實(shí)施時(shí)所做的承諾,當(dāng)時(shí)海德中學(xué)的官員曾與300個(gè)家庭進(jìn)行了面談。巴思市一名在公立學(xué)校教書達(dá)14年之久的教師說,一旦問題得到解決,海德教學(xué)計(jì)劃就會(huì)在公立學(xué)校中獲得成功。他樂觀地認(rèn)為,一旦家長(zhǎng)們投入到計(jì)劃當(dāng)中,他們就會(huì)成為孩子們?nèi)粘P袨榈陌駱?,這與寄宿學(xué)校的學(xué)生家長(zhǎng)完全不同。
一名曾任教于舊城區(qū)學(xué)校的教師如今在從事紐黑文教學(xué)計(jì)劃。他說,教師也能從中受益。“在這里,我們真正開始集中精力與每一個(gè)學(xué)生建立卓有成效的關(guān)系。我們的重點(diǎn)真的是先考慮師生關(guān)系,然后是師生共同探討學(xué)業(yè)。而在傳統(tǒng)的中學(xué)里,是先考慮教師和教材的關(guān)系,然后再考慮師生關(guān)系。”
師生關(guān)系在海德中學(xué)被進(jìn)一步深化了。對(duì)教職員工的評(píng)估由學(xué)生來進(jìn)行。19歲的吉米·迪巴蒂斯塔今年5月將從巴思校區(qū)畢業(yè),并準(zhǔn)備升入大學(xué)。對(duì)此他感到驚奇。
幾年前,他還覺得自己的前途“是在監(jiān)獄,而不是在大學(xué)”。
迪巴蒂斯塔還記得他剛到海德中學(xué)時(shí)的情景。
“我來這兒時(shí),見人就侮辱,就咒罵。其他每所學(xué)校都會(huì)說:‘滾出去!我們這兒不要你?!?/p>
我來到這兒,他們卻說:‘我們有幾分喜歡這種活力,但并不喜歡它消極的一面,我們要將它轉(zhuǎn)化成積極的東西?!?/p>
Unit 4 自由女神像
19世紀(jì)70年代中期,法國(guó)藝術(shù)家弗里德里克·奧古斯特·巴托爾迪正在設(shè)計(jì)一個(gè)大項(xiàng)目,名為“自由照耀世界”。這是一座慶祝美國(guó)獨(dú)立和美法聯(lián)盟的紀(jì)念碑。與此同時(shí),他愛上了一位他在加拿大認(rèn)識(shí)的女子。他母親不贊成自己的兒子和一個(gè)她沒有見過的女子戀愛,然而巴托爾迪不為所動(dòng),和心中所愛于1876年結(jié)為伉儷。同年,巴托爾迪組裝完雕像的右臂和火炬,并將它們陳列在費(fèi)城。據(jù)說,他用了妻子的手臂為模本,但覺得她的臉太漂亮,不適合做雕像模本。他需要這樣一個(gè)女人:面容滄桑卻不失堅(jiān)定,莊重多于美麗。他選擇了自己的母親。1886年,自由女神像在紐約灣北部落成。雕像綜合了他母親的臉和他妻子的身材,不過巴托爾迪稱之為“我的女兒,自由之神”。芭比娃娃
在現(xiàn)今銷售的各式各樣的芭比娃娃之前,原本部門只有一種芭比娃娃。實(shí)際上,她的名字叫芭芭拉。芭芭拉·漢德勒是馬特爾玩具公司的聯(lián)合創(chuàng)始人艾略特和魯思·漢德勒夫婦的女兒。魯思是在見到女兒玩紙娃娃之后才想到做芭比娃娃的。芭比娃娃的三維模特是一個(gè)德國(guó)洋娃娃,一個(gè)哄成年人開心的禮物,被描繪成具有“風(fēng)塵女子”的模樣。馬特爾公司將這個(gè)娃娃做了一番改造,變成了體面而地道的美國(guó)版本,盡管胸圍有些夸張。它以當(dāng)時(shí)10多歲的少女芭芭拉的名字命名。自從1959年面世,芭比娃娃就成了全球公認(rèn)的“娃娃女王”。馬特爾公司說,一般的美國(guó)女孩擁有10個(gè)芭比娃娃,全球每秒鐘就有兩個(gè)芭比娃娃售出。如今芭芭拉已有60多歲了,她拒絕接受采訪,但據(jù)說她非常喜歡芭比娃娃。她可能是當(dāng)今世上最著名的不為人知的人物了。1961年,芭比娃娃的男朋友面世,按芭芭拉的弟弟肯的名字命名。真正的肯于1994年去世。他對(duì)令自己全家名揚(yáng)天下的娃娃極為厭惡。他在1993年說:“我可不想讓我的孩子玩這洋娃娃?!?《美國(guó)哥特人》
1930年,格蘭特·伍德因其畫作《美國(guó)哥特人》一舉成名。此畫體現(xiàn)了美國(guó)農(nóng)民莊嚴(yán)的自豪,常常被人復(fù)制。畫面展示了一位神色嚴(yán)肅的男子和一位女子站立在農(nóng)舍之前。伍德深受中世紀(jì)藝術(shù)家的影響,他的靈感來自于一所古老農(nóng)舍的哥特式窗戶,但最令世界注目的是畫中人物的臉。伍德喜歡畫他熟悉的臉。為畫神色嚴(yán)肅的農(nóng)夫,他選擇了他那表情木訥的牙醫(yī),至于站在他身邊的農(nóng)婦,他選擇了自己的姐姐南。他把模特的脖子稍稍畫長(zhǎng)了一些,但無疑能看出誰是畫像的原型。南后來說道,《美國(guó)哥特人》帶給她的名譽(yù)使她擺脫了一種非常乏味的生活。野牛鎳幣
今天,美國(guó)的硬幣都用來紀(jì)念美國(guó)政府的杰出人物,其中大部分是著名的前總統(tǒng)。但1913至1938年間發(fā)行的野牛鎳幣,卻是為了紀(jì)念由美國(guó)拓居引起的兩起相互關(guān)聯(lián)的悲劇──野牛群的滅絕和美洲印第安人的毀滅。此前一直是白人被用作美國(guó)鎳幣上的模特,而著名的藝術(shù)家詹姆斯·厄爾·弗雷澤卻反傳統(tǒng)而行之,起用了三名真正的美洲印第安人作為自己創(chuàng)作的原型。由于大草原上不再有野牛漫步,弗雷澤為了鎳幣另一面上的野牛,只好到紐約中央公園的動(dòng)物園里素描一只老野牛。兩年后,即1915年,此牛以100美元的價(jià)格售出,然后被宰殺取肉、剝皮,牛角制成了墻上的裝飾品。山姆大叔
美國(guó)獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,14歲的山姆·威爾遜離家出走,加入父親和哥哥們的行列,為美國(guó)殖民地獨(dú)立于英國(guó)而戰(zhàn)。23歲時(shí),他開始從事肉類加工業(yè),并因?yàn)槿苏\(chéng)實(shí)、工作勤奮而贏得聲譽(yù)。此后在1812年的戰(zhàn)爭(zhēng)中,威爾遜獲得了一個(gè)職位,為美國(guó)軍隊(duì)檢驗(yàn)肉食。他的合伙人和美國(guó)政府簽訂了一份合同,給軍隊(duì)提供肉食。送到軍隊(duì)的肉桶上面都印有EA-US標(biāo)志,EA代表公司名,US代表原產(chǎn)國(guó)。傳說有一回,有個(gè)政府官員來參觀加工廠,問及這些字母的含義,一個(gè)想象力豐富的雇員告訴他,“US”是“山姆大叔”威爾遜的縮寫。很快,士兵們都說所有的軍需品都來自“山姆大叔”。戰(zhàn)后,政治漫畫里開始出現(xiàn)一個(gè)名叫“山姆大叔”的人物。他的原型是一個(gè)早期漫畫人物名叫喬納森大哥,此人在美國(guó)獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期非常出名。很快,山姆大叔就取代了喬納森大哥,成了最受美國(guó)人歡迎的象征。
最令人難忘的山姆大叔的畫像是由畫家詹姆斯·蒙哥馬利·弗拉格創(chuàng)作的,用在兩次世界大戰(zhàn)期間他畫的很多著名的征兵招貼畫上。山姆大叔的形象是:高個(gè)子,白頭發(fā),下巴上有一小撮白胡子,身著深藍(lán)色外套,頭戴一頂高帽,上有星星點(diǎn)綴。這模樣其實(shí)就是弗拉格的自畫像。
Unit 5 我從未見過克拉克夫人,但看過她的醫(yī)療記錄和上一位值班醫(yī)生交給我的報(bào)告后,我知道她今晚會(huì)去世。她屋里唯一的光線來自一臺(tái)醫(yī)療設(shè)備,它閃著紅光,似乎在發(fā)出警告。我站在那里,一股怪味刺激著我的鼻子,我想起了過去聞到過的腐爛的氣味,我閉上了眼睛。
我嘴里有一股從胃里返上來的酸味。我伸手去開燈。燈靜靜地照亮了整個(gè)病房,我走回病床邊,用無動(dòng)于衷的、醫(yī)生的目光觀察著病人??死朔蛉艘蜒傺僖幌⒘恕K粍?dòng)不動(dòng)地躺著:骨瘦如柴的身體使她的頭顯得特別大;皮膚呈暗黃色,松松地裹在嶙峋的、連毛毯也遮掩不住的骨骼上;她的右臂平伸在床邊,被無情地用膠帶固定在一塊板上,以便能固定針頭使液體滴入;左臂橫放在深陷的胸部,胸口隨著不均勻的呼吸一起一伏。我伸手去觸摸她放在胸口的細(xì)長(zhǎng)手指。冰涼冰涼的。我忙將手移到她的手腕,去感覺那微弱的脈搏??死朔蛉藢㈩^稍稍轉(zhuǎn)向我,微微地睜開眼。我俯過身去,勉強(qiáng)聽見她微弱的聲音:“水?!蔽覐淖郎夏闷鹨槐檬种阜庵艿囊欢?,滴了幾滴涼涼的水到她的嘴里,以緩解她的干渴。她沒有用力去吞咽,因?yàn)榱獠粔??!斑€要,”那干澀的聲音說。于是我們又重復(fù)了一次。這次她終于咽了一些,并輕輕說了聲:“謝謝,你。”她虛弱得沒法交談,因此沒等她要求,我就開始做她所需要的。我像抱孩子似的把她抱起來,給她翻了個(gè)身。除了一件淺色的病號(hào)服,她什么也沒穿。她又小又輕,像遭受了嚴(yán)重饑荒一樣。我打開護(hù)膚霜的瓶蓋,揩了一些在手心。為了不傷著她,我小心翼翼地把護(hù)膚霜擦在她發(fā)黃的皮膚上。她的皮膚松松地在骨頭上滑動(dòng),背上每塊骨頭的輪廓都能清楚地摸到。當(dāng)我把枕頭放在她兩腿之間時(shí),發(fā)現(xiàn)它們也是冰涼的,直到把手移到她膝蓋以上的部位,我才感受到血液供給生命的熱度。而后,我挪了把椅子面朝她坐在床邊,握住她那只沒被固定的手,此時(shí)我又一次注意到她細(xì)長(zhǎng)的手指。
很優(yōu)雅。一時(shí)間,我突然想知道她是否有家庭,接著我發(fā)現(xiàn)病房里沒有花,沒有孩子們畫的彩虹和蝴蝶,也沒有卡片。房間中沒有任何跡象表明她是一個(gè)被人愛著的人。她似乎讀懂了我的心思,平靜地回答我說:“今天??我讓??家里人??都??回家??不想??他們??看見??”她耗盡了最后的那點(diǎn)力氣,再也說不下去了。但我已然明白她做了些什么。
我不知道說什么好,所以什么也沒說。她好像又看穿了我的心思:“你??留下??” 時(shí)間似乎停滯了。在一片寂靜中,我感覺自己的脈搏加快了,我聽到自己的呼吸開始伴隨著她那不均勻的呼吸一起一落。我們互相對(duì)視,不知怎么的,我們都意識(shí)到,這是兩個(gè)生命間的一個(gè)特殊時(shí)刻。她那細(xì)長(zhǎng)的手指很輕易地就攏住了我的手,我微笑著慢慢點(diǎn)了點(diǎn)頭。
無需任何語言,我從她發(fā)黃的眼睛中感受到了她對(duì)我的謝意,她慢慢閉上了眼睛。不知過了多長(zhǎng)時(shí)間,她又睜開了雙眼,只是這一次目光里沒有任何反應(yīng),只有空洞的凝視。
沒有一點(diǎn)先兆,她那細(xì)弱的呼吸停止了。很快,微弱的脈搏也消失了。一顆淚珠從她的左眼中流出,滑過臉頰,落在枕上。我開始輕聲哭泣。對(duì)這位迅速走進(jìn)又走出我生活的陌生人,我心間涌起了一股感情。她的痛苦結(jié)束了,可她的生命也結(jié)束了。我依然握著她的手,漸漸地,我意識(shí)到我并不害怕這種感情之戰(zhàn),意識(shí)到這實(shí)際是她賜予我的特殊榮幸,而且我還樂意再來一次。克拉克夫人沒有讓她的家人目睹這一幕他們或許無力面對(duì)的人生插曲,卻與我分享了它。她不想讓家人看著她死去,然而她也不愿孤獨(dú)地離去。不應(yīng)當(dāng)有人孤獨(dú)離去的,我很高興能守候在她身邊。兩天后,我在報(bào)上讀到了克拉克夫人的消息。原來她是7個(gè)孩子的母親、18個(gè)孩子的祖母、教會(huì)里的活躍分子、社區(qū)志愿者協(xié)會(huì)的領(lǐng)導(dǎo)人、音樂會(huì)鋼琴演奏家、從教30余年的鋼琴教師。是啊,她的手指是那樣細(xì)長(zhǎng)而優(yōu)雅。
Unit 6 從理想上說,人們希望知道地震什么時(shí)候發(fā)生,破壞程度會(huì)如何。在日本和中國(guó),人們長(zhǎng)期以來一直相信地震是可以預(yù)測(cè)的。在日本,科學(xué)家在陸地上和海洋中鋪設(shè)電線,以監(jiān)測(cè)它們的運(yùn)動(dòng)。而中國(guó)人的傳統(tǒng)做法是觀察動(dòng)植物以獲取地震的警示信號(hào)。例如,中國(guó)人注意到,地震之前母雞的行為會(huì)有所異常:它們夜晚不肯進(jìn)籠。他們還注意到,蛇會(huì)爬出地穴而凍死,狗會(huì)狂吠不已,甚至那些平常很安靜的狗也會(huì)叫個(gè)不停。日本的阪神地震發(fā)生之前,有報(bào)告說大批魚群游到了水面。有些鳥,如鴿子,也顯得特別聒噪,據(jù)說地震前它們飛行的方式也與往常不同。也許最有趣、也最容易測(cè)量的,是地震前地下水發(fā)生的化學(xué)變化。實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)似乎表明,地震前地下水中氡的含量會(huì)增高。人們還希望能夠預(yù)防地震會(huì)造成的重大財(cái)產(chǎn)損失。要知道,多數(shù)在地震中喪生的人都是被倒塌的建筑物砸死的。所以,具有抗震能力的房屋結(jié)構(gòu)是關(guān)注的重點(diǎn)。鋼似乎是最佳的建材,但一旦被焊接成僵硬的結(jié)構(gòu)就不行了。許多新式結(jié)構(gòu)都采用了一種新型的鋼接合方法,即I形接合,它看來是最耐用的一種接合。這種鋼接合在移動(dòng)時(shí)不會(huì)斷裂。同樣,為了預(yù)防財(cái)產(chǎn)損失,建筑師如今設(shè)計(jì)樓房時(shí)會(huì)使房屋的支柱和橫梁力度相等,而垂直支柱則深深插入堅(jiān)實(shí)的地基中。此外,許多新型房屋都采用了較輕的屋頂和堅(jiān)實(shí)的墻壁。高架橋的水泥柱先前只是在內(nèi)部有鋼筋,如今外面也包上了鋼板。
除了設(shè)法改善建筑結(jié)構(gòu)外,地震頻發(fā)區(qū)的人們也需要為可能發(fā)生的大地震做好防備工作。
他們應(yīng)當(dāng)定期檢查和加固房屋,將重物放在低處,將櫥柜和柜子貼墻放置,加固房門以防地震時(shí)意外脫開。除做好房屋的防震外,這些地區(qū)的人們還需要為自身做些防備。他們應(yīng)該在家里和工作地儲(chǔ)備些水和食物。最好每人儲(chǔ)備幾加侖水。儲(chǔ)備一些可以凈化水和消滅病菌的東西也很重要,這樣就可以安全地飲用其他來源的水了。
每人準(zhǔn)備一周的食物。地震救生儲(chǔ)備還包括無線電接收器、手電、備用電池、急救用品、鐵鍬、帳篷、繩子和保暖衣物。此外,專家們還提出了以下建議:手邊備有滅火器。應(yīng)該在住處、工作場(chǎng)所和汽車?yán)?如果你有車的話)都存放一個(gè)。滅火器應(yīng)該是可以撲滅任何火災(zāi)的那種。有必要的話,準(zhǔn)備一些能關(guān)閉煤氣和自來水管道的特制工具。準(zhǔn)備一個(gè)備用的戶外烹調(diào)和取暖用具,可以準(zhǔn)備一個(gè)便攜式露營(yíng)灶和幾小罐煤氣。在住處、工作場(chǎng)所和汽車?yán)锓乓浑p厚重、舒適的鞋或靴子。發(fā)生地震時(shí)會(huì)有大量的玻璃碎片。輕便的鞋子不能像厚重的鞋子那樣保護(hù)好你的雙腳。每個(gè)家庭都需要制定地震應(yīng)急計(jì)劃。如何讓一家人在地震的混亂中安全離開? 大家應(yīng)該商定一個(gè)地震區(qū)外的會(huì)合點(diǎn)──可能是在幾英里外的某個(gè)市鎮(zhèn)。同樣,協(xié)商好地震時(shí)家人的聯(lián)絡(luò)方式也很重要。地震若發(fā)生在大城市,市里的許多電話線路很可能中斷,剩下的為數(shù)不多的可用線路會(huì)很忙,因?yàn)闉?zāi)難之后自然會(huì)有許多電話,要從市里的一個(gè)地方打到另一個(gè)地方會(huì)很困難。但可能通向市外的電話是通的。明智的安排是,讓所有的家人都給一個(gè)住在一百多英里之外的朋友或親戚打個(gè)電話,以報(bào)平安。盡管科學(xué)家們?nèi)詿o法預(yù)測(cè)地震,但對(duì)地殼中的大板塊如何移動(dòng),板塊間的壓力如何,地震如何發(fā)生,某地區(qū)發(fā)生地震的一般概率為多少,他們了解得越來越多。在不久的將來,精確預(yù)測(cè)地震將成為可能。
然而,即使可以預(yù)測(cè),居住在地震頻發(fā)區(qū)的人們還是應(yīng)盡力預(yù)防災(zāi)難,辦法是建造能夠抵抗地表運(yùn)動(dòng)的房屋,同時(shí)做好個(gè)人準(zhǔn)備。在挽救生命和防止家庭損失方面,這些預(yù)防措施會(huì)發(fā)揮很大的作用。教育人們?nèi)绾卧诘卣鹬星笊?,?yīng)該是所有政府規(guī)劃和地震研究項(xiàng)目的重點(diǎn)所在。
Unie 7 “我19歲看到了未來,并將我的所見當(dāng)作我事業(yè)的基點(diǎn),結(jié)果證明我是對(duì)的?!暴ぉけ葼枴どw茨。他是當(dāng)今世上最著名的商人、最有錢的富豪──1997年他的資產(chǎn)預(yù)計(jì)為400億美元。
毫無疑問,他與托馬斯·愛迪生、亞歷山大·格雷厄姆·貝爾以及其他改變世界的偉人屬同一行列。這個(gè)自稱為“黑客”的人主導(dǎo)著個(gè)人計(jì)算機(jī)革命,并在這一過程中使整個(gè)世界現(xiàn)代化。的確,將他劃入任何其他行列,都可能大大淡化他對(duì)世界的影響。蓋茨的成功源自他的人格:他才華橫溢、沖勁十足、爭(zhēng)強(qiáng)好勝,這些加在一起令人難以置信,有時(shí)甚至令人畏懼。
當(dāng)這位董事長(zhǎng)兼首席執(zhí)行官走過微軟大樓的走廊時(shí),他身邊的人和物就像被打開了電源,充了一萬伏電。蓋茨樹立了榜樣,微軟的員工緊隨其后。他的工作安排暗示著他對(duì)員工的期待。這位“微軟校園”的“校長(zhǎng)”經(jīng)常每天工作16小時(shí)。的確,如果說蓋茨的風(fēng)格與他人有別的話,那就是他把握時(shí)間的技能。節(jié)約時(shí)間、精力充沛和專心致志是他的突出特點(diǎn)。他一會(huì)兒充當(dāng)技術(shù)時(shí)代的國(guó)際代言人,一會(huì)兒在微軟總部謀劃經(jīng)營(yíng)策略,充分利用每一分鐘最大限度的開展工作。他總是準(zhǔn)時(shí),總是處于高速運(yùn)轉(zhuǎn)狀態(tài),他習(xí)慣利用白天的點(diǎn)滴空閑進(jìn)餐、與朋友交談或娛樂。微軟人笑話他的接待員是天底下最勤奮的人。事實(shí)上,他有幾個(gè)接待員。他或許需要有人專門安排他的旅行計(jì)劃和去國(guó)外的簽證。說到旅行,他節(jié)約錢和時(shí)間也是出了名的。出差時(shí),他盡可能坐普通民航飛機(jī);為了節(jié)省時(shí)間,他從不托運(yùn)行李。接待他的東道主也發(fā)現(xiàn),他住在城里時(shí)他們很省錢。他的時(shí)間表上沒有計(jì)劃旅游的時(shí)間,日程表上也沒有游覽或觀光計(jì)劃。有的只是工作,工作,工作。另一個(gè)使他與眾不同的特質(zhì)是他令人難以置信的“多任務(wù)操作”能力。他辦公時(shí)使用兩臺(tái)電腦,一臺(tái)開有多重窗口以編排從特網(wǎng)上不斷接收的數(shù)據(jù),另一臺(tái)處理他接收的數(shù)以百計(jì)的電子郵件。甚至他在用可視電話主持會(huì)議時(shí),還能審核數(shù)據(jù)。蓋茨主要通過以下三種方法來經(jīng)營(yíng)他的公司:他每天(和每晚)發(fā)出100封或更多電子郵件;他大約每月與由專家和顧問組成的高層管理委員會(huì)會(huì)晤一次;
更重要的是,他每天召開兩三個(gè)小型碰頭會(huì),接連與會(huì)的是研發(fā)公司各種產(chǎn)品的團(tuán)隊(duì)。
他不作指名道姓的個(gè)別談話,也不作太多的表揚(yáng),只作順時(shí)針方向的圓桌會(huì)談,仔細(xì)聽取每個(gè)人的意見。遇到不太明白的說法,他就詢問甚至質(zhì)疑他的手下?!罢?qǐng)就此明示,”他會(huì)這么說,希望把不清楚的地方弄明白。他作出的每個(gè)決定,都是基于對(duì)其價(jià)值的了解。
他不需要依賴個(gè)人權(quán)術(shù)。比爾·蓋茨讀六年級(jí)時(shí),他父母送他去看心理醫(yī)生。
一年后,經(jīng)過多次看醫(yī)生和檢查,醫(yī)生有了結(jié)論?!澳懿涣怂?,”他對(duì)蓋茨的母親瑪麗說。
“最好接受現(xiàn)實(shí),打他是不管用的?!?自從蓋茨從哈佛退學(xué)轉(zhuǎn)去攻克計(jì)算機(jī)操作系統(tǒng)和應(yīng)用軟件,22年來他一直是那些企圖擠進(jìn)這個(gè)市場(chǎng)的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手的死敵。
1975年初,他19歲,還在哈佛大學(xué)讀書,他和保羅·艾倫寫了一份程序設(shè)計(jì)語言的編譯程序,供MITS(微儀表和自動(dòng)系統(tǒng)公司)的Altair電腦用,這是第一臺(tái)商業(yè)個(gè)人電腦。蓋茨是個(gè)勤奮的編碼者和競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,而艾倫卻是個(gè)充滿幻想的夢(mèng)想家,正是他們的這種密切關(guān)系給微軟墊定了第一塊磚。1976年,蓋茨開始許可計(jì)算機(jī)生產(chǎn)商直接配銷微軟軟件產(chǎn)品,這大大增加了微軟的利潤(rùn)。
盡管MITS很快就關(guān)閉了,微軟卻已吸引住了新的顧客,還包括當(dāng)時(shí)一些小硬件公司,如蘋果公司,柯摩多爾公司和坦迪公司。1980年,IBM(美國(guó)國(guó)際商用機(jī)器公司)邀請(qǐng)微軟為其新產(chǎn)品即IBM個(gè)人電腦(IBM PC)編寫一整套程序設(shè)計(jì)語言。蓋茨提議微軟也可以生產(chǎn)操作系統(tǒng)(即微軟磁盤操作系統(tǒng),MS-DOS)。于是IMB PC和MS-DOS便捆綁在一起,并于1981年8月面世。整個(gè)20世紀(jì)80年代,微軟穩(wěn)定發(fā)展。到了90年代,MS-DOS已出口到世界各地,成了獨(dú)霸全球的軟件平臺(tái)。到1995年,全世界大約85%的個(gè)人電腦使用微軟操作系統(tǒng)。如今,“微軟校園”成了新思想和新產(chǎn)品的“家園”,產(chǎn)品數(shù)量目前超過200種。其雇員迅速增加到將近18,000人,利潤(rùn)達(dá)到60億美元。到1992年,至少有3,400名微軟雇員因持有微軟股份而成為百萬富翁。蓋茨說,他希望再經(jīng)營(yíng)微軟十年,并許諾之后會(huì)將主要精力放在家庭和捐贈(zèng)自己的錢財(cái)上。但是這不會(huì)是你聽到他的最后的故事。在發(fā)達(dá)國(guó)家,幾乎人人都已使用或正在使用含有他的部件的產(chǎn)品。人們借用微軟瀏覽器上網(wǎng),觀看夢(mèng)工廠帶來的影片。人們唯獨(dú)不知道的是,不久的將來他還會(huì)干什么。
Unit 8 起初,這對(duì)人們絕對(duì)是個(gè)震驚。有消息稱科學(xué)家已經(jīng)成功克隆了一只成年哺乳動(dòng)物,一項(xiàng)長(zhǎng)期以來被認(rèn)為是不可能的成就。這一傳聞引發(fā)了每個(gè)人的想象??寺《嗬颍ㄒ恢幌嗝矡o奇的綿羊)的實(shí)驗(yàn)過程,從理論上說也同樣適用于克隆人類。一個(gè)克隆人的世界突然間近在咫尺,科幻小說變成了現(xiàn)實(shí)。此消息宣布之后,為了一個(gè)未知世界,一個(gè)充滿各種不可思議的可能性的未來,各國(guó)政府立即起草指導(dǎo)方針??肆诸D總統(tǒng)命令一個(gè)全國(guó)委員會(huì)研究克隆在法律和道德上的含義。在歐洲,大多數(shù)國(guó)家都已禁止克隆人類,各國(guó)領(lǐng)導(dǎo)此時(shí)也開始研究克隆其他物種的道德含義。就像相對(duì)論、原子裂變和第一次太空飛行一樣,多莉的出現(xiàn)給科學(xué)家、政治家和哲學(xué)家們提出了一長(zhǎng)串難以解答的難題。關(guān)于克隆的奇怪問題不斷涌現(xiàn)。首先,為什么有人想克隆人類?專家們考慮得最多的關(guān)于克隆人類的情形可以分為兩大類:1)父母想要克隆孩子,要么是想為面臨死亡威脅的孩子提供移植器官,要么是想代替那個(gè)孩子;2)成年人出于各種各樣的原因想要克隆自己。是否可能克隆死去的人?有位專家說,如果是剛死去不久,也許就可能。所使用的克隆方法要求將一個(gè)卵細(xì)胞和一個(gè)含有被克隆人的DNA的細(xì)胞核相結(jié)合。(DNA是一種含有我們的基因信息的狹長(zhǎng)帶狀分子。)這就意味著細(xì)胞核必須保持完整。而人死之后,細(xì)胞死亡,細(xì)胞核就開始分裂。但是,的確,至少?gòu)睦碚撋险f克隆死去的人是可能的??寺〉娜藭?huì)和母本一模一樣嗎?相同的基因不會(huì)復(fù)制出相同的人。任何認(rèn)識(shí)一些雙胞胎的人都知道這一點(diǎn)。事實(shí)上,雙胞胎相像的程度勝于克隆人,因?yàn)樗麄冎辽僭谀阁w內(nèi)分享過相同的環(huán)境,通常也在同一個(gè)家庭里被撫養(yǎng)長(zhǎng)大,等等。
父母可能克隆出一個(gè)面貌與第一個(gè)孩子相似的人,但是所有的證據(jù)都表明,這兩個(gè)人的個(gè)性會(huì)有很大差異。一出生就被分開的雙胞胎,有時(shí)可能有相同的個(gè)性特征,但是這樣的特征出現(xiàn)在克隆的兒子或女兒身上,卻只能令人想起失去的孩子。即使從生物學(xué)的角度看,克隆人也不會(huì)和“母本”一模一樣。比如,克隆人的細(xì)胞可能會(huì)有來自卵子而非被克隆人的能量加工機(jī)制。然而,在母體和克隆體之間存在的身體差異大部分都很小,需要在設(shè)備精良的實(shí)驗(yàn)室里才能測(cè)定。唯一可能的例外就是生育能力。成功地實(shí)施了克隆多莉的科學(xué)家們也不敢肯定多莉是否能生育。他們會(huì)等到多莉到了生育年齡時(shí)再確認(rèn)這一點(diǎn)。如果父母決定克隆一個(gè)孩子以獲得器官,那會(huì)怎樣?多數(shù)專家都認(rèn)為,如果一個(gè)孩子感到自己只是作為一個(gè)器官捐贈(zèng)者來到這個(gè)世界,那他的心理可能受到傷害。但也有為了進(jìn)行一些非致命器官的移植而生育第二個(gè)小孩的父母,對(duì)此許多專家也并不反對(duì)。克隆可以將組織適配率從25%提高到將近100%。如果把被克隆的動(dòng)物用作器官捐贈(zèng)體,那我們就不必?fù)?dān)心為器官移植而克隆雙胞胎了。例如,豬的器官就和人類的差不多大小。但是人體會(huì)排斥并破壞來自其他物種的組織。
為了克服這一障礙,一家公司正在試圖改變豬的基因碼,以避免豬的器官受到排斥。如果該公司的技術(shù)人員成功的話,那么用克隆技術(shù)來繁殖這樣的豬比用現(xiàn)行的方法更為有效??寺〉娜藢⑷绾畏Q呼其DNA捐贈(zèng)者?稱呼“媽媽”不正確,因?yàn)樘峁┞炎硬⑸聥肱硬鸥匈Y格被稱為母親。稱呼“爸爸”也不對(duì)。傳統(tǒng)意義上的父親只提供孩子身上一半的DNA。朱迪斯·馬丁在用筆名“禮儀小姐”撰寫的著作里建議這樣稱呼:“尊敬的先生/夫人”。為什么呢? “不論他們用什么方式將你帶到這個(gè)世界,”她說,“人總得尊敬自己的祖先。”這樣做還是留下了一些詞匯上的難題。一本詞典的主編說,名詞“被克隆者”聽起來不錯(cuò),但卻不夠明晰。他更愿意用“母本”和“副本”??寺?duì)社會(huì)還有什么其他含義?最讓人擔(dān)心的不是克隆本身,而是基因工程──即根據(jù)特定的要求故意改變基因來創(chuàng)造人類。具體地說,有些專家擔(dān)心會(huì)出現(xiàn)一個(gè)新的(和不被尊重的)社會(huì)階層,即“克隆階層”。有位專家相信,這一情形類似于16世紀(jì)時(shí)的一種情況,當(dāng)時(shí)的歐洲人對(duì)如何對(duì)美洲的陌生居民進(jìn)行歸類感到困惑,并無休止地爭(zhēng)論他們究竟是不是人類。問題不勝枚舉,而人們只是剛剛開始探詢克隆技術(shù)出現(xiàn)后的世界的未來。
第四篇:新視野大學(xué)英語第三冊(cè)翻譯題
UNIT.1 1.When someone does something for you, no matter how small and no matter whether he is superior or inferior, it is proper to say “Thank you”.每當(dāng)有人幫了你,無論事情大小,無論他地位高低,你都就當(dāng)對(duì)他說聲“謝謝”。
2.The invention of the steam engine changed ships just as it had changed land transport.蒸氣機(jī)的發(fā)明使船舶發(fā)生了變化,正如其已經(jīng)改變了陸地運(yùn)輸一樣。
3.Though the manager did his best to help, he was still unable to track down the source of the problem.盡管經(jīng)理努力幫忙,他還是不能找到問題的根源所在。
4.The girl, whose life revolved around her brother, had no difficulty working out what she should do to please him.這個(gè)女孩的生活天天圍著哥哥轉(zhuǎn),完全明白該做什么來使哥哥高興。
5.If you don't know what you want, you might end up getting something you don't want.如果你不知道自己想要什么,你最終得到的可能都是自己不想要的。
6.Jimmy had his sister to help him get through the painful days alone without his father.吉米有他妹妹幫助他度過那些沒有父親的艱難日子。UNIT.2 1.As a way to remedy iron deficiency, experts recommend meat, chicken and fish, the best sources of iron, and the only sources of the form of iron most readily absorbed by the body.作為補(bǔ)救缺鐵的一種方法,專家推薦食用肉、雞和魚,它們是最好的鐵質(zhì)來源,也是唯一最容易被身體吸收的鐵質(zhì)來源
2.Iron reserves gone to zero, you feel weak, tired and out of breath, which is the typical symptom of the third stage of iron deficiency.鐵質(zhì)儲(chǔ)量為零時(shí),你會(huì)覺得虛弱,疲乏無力,喘不過氣,這是缺鐵第三階段的典型癥狀。3.Endurance athletes, particularly females, who frequently have iron deficiency, may bounce back if they consume additional meat or take iron supplements.耐力運(yùn)動(dòng)員,尤其是女性,經(jīng)常會(huì)缺鐵,如果增食肉類食物或服用鐵質(zhì)補(bǔ)劑,能夠恢復(fù)到健康狀態(tài)。
4.According to the sports medicine expert, it is advisable for those who suffer from fatigue and poor performance to eat red meat, which contains the most easily absorbed form of iron.這位運(yùn)動(dòng)醫(yī)學(xué)專家認(rèn)為,感到勞累、工作效率差的人,最好食用牛肉、羊肉,它們含有最易被吸收的鐵質(zhì)
5.People with low iron reserves should consult a physician to see if the deficiency should be corrected by modifying their diet or by taking supplements.鐵質(zhì)儲(chǔ)量低的人應(yīng)該去咨詢醫(yī)生,看看是否應(yīng)通過調(diào)整飲食或服用鐵質(zhì)補(bǔ)劑來校正不足。6.In general, if you ignore the amount of iron you take in and do not pay attention to warning signs before iron reserves are gone, you will be in trouble.一般說來,如果你忽視自己攝入的鐵質(zhì)含量,不在鐵質(zhì)儲(chǔ)備失去之前注意警告信號(hào),你會(huì)有危險(xiǎn) UNIT.3 1.As in France, during the 1960s in the United States there was a cultural revolution.跟在法國(guó)一樣,美國(guó)在20世紀(jì)60年代也發(fā)生過文化革命。
2.Once he made up his mind to do something, there was no stopping him.他一旦下定決心去干一件事,就根本攔不住他。
3.The school stresses the idea that it is worthwhile for parents to participate in school activities together with their children.學(xué)校強(qiáng)調(diào)的觀點(diǎn)是:家長(zhǎng)和孩子一起參加學(xué)校的活動(dòng)是值得的。
4.At the end of the class, the teacher asked her students to spend the last five minutes in an energetic exchange evaluating their class performance for the day on a 1-10 scale.快下課時(shí),老師讓學(xué)生用最后的五分鐘來展開激烈的討論,依照1-10的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)相互評(píng)價(jià)他們當(dāng)天的課堂表現(xiàn)。
5.In order to avoid potential controversy regarding their character program, the principal of the school explains that Character First doesn't mean forcing the students to accept a particular set of morals or religious values.為了避免引發(fā)針對(duì)他們的品格培養(yǎng)方案的爭(zhēng)論,該校校長(zhǎng)解釋說,品格第一并不是要強(qiáng)迫學(xué)生接受某一套道德原則或宗教觀念。
6.Not all parents believe in the Hyde School's principle that if you teach students the merit of such values as truth, courage, integrity, leadership, curiosity and concern, then academic achievement naturally follows.并非所有的家長(zhǎng)都相信海德中學(xué)的辦學(xué)原則,即如果你向?qū)W生傳授諸如求真、勇敢、正直、領(lǐng)導(dǎo)能力、好奇心和關(guān)心他人等美德的話,學(xué)生的學(xué)習(xí)成績(jī)就自然會(huì)提高。
UNIT.4 1.The painting shows a serious-looking man and a woman standing alongside him in front of a farmhouse, their models being respectively the painter's dentist and sister.這幅畫上一個(gè)神色嚴(yán)肅的男子,身旁站著一位女子,身后是所農(nóng)舍。他們的原型分別是畫家的牙醫(yī)和姐姐。
2.Applications made by corporations, whether on their own behalf or on behalf of other persons, must be signed by an official.公司的申請(qǐng)書,不管是代表自己還是代表他人,都應(yīng)該有官員的簽名。
3.After starting out in talk shows, John rose to fame with his wife in radio and television programs that enlightened the general public, not just informed them.做了脫口秀之后,約翰和妻子在廣播和電視節(jié)目上出了名,這些節(jié)目給普通民眾以啟迪,而不只是向他們提供信息。
4.Although some people did not approve of it, the city leaders decided to go ahead with the plan to build two five-star hotels by the lake to attract more visitors.盡管有些人不贊同,可市領(lǐng)導(dǎo)還是決定實(shí)施這個(gè)計(jì)劃,在湖邊建造兩個(gè)五星級(jí)賓館,以吸引更多的游客。
5.The famous painter died, and his wife, who used to be a model posing for his drawings, immediately came in as the general manager of his decoration company.那位著名畫家去世了,曾經(jīng)給他當(dāng)模特的妻子立即擔(dān)任了他裝潢公司的總經(jīng)理職務(wù)。6.At the party, all of them were richly dressed, but it was their way of talking that captured my attention so much that I felt inclined to talk with them.宴會(huì)上,他們的衣著都很華麗,但吸引我注意力的卻是他們的交談方式,使得我很想和他們交談。
UNIT.5 1.Not until the early sixties did it seem to be generally acknowledged that Britain was no longer a great power as previously understood.直到60年代早期,人們似乎才普遍認(rèn)同英國(guó)不再是以前心目中那樣的大國(guó)了
2.Having decided to rent a flat, we set about contacting all the accommodation agencies in the city.在決定了租房之后,我們便著手與市內(nèi)所有的房屋代理商聯(lián)系。
3.I clean her body carefully, trying to avoid hurting her, as she is only skin and bones.我小心翼翼地替她擦身子,盡量避免弄疼她,因?yàn)樗莸闹皇Fぐ橇恕?/p>
4.There is a swell of emotion within me for this old man who is dying, his dark yellow skin hanging loosely around exaggerated bones, his sunken chest rising and falling with the uneven breaths.我心間對(duì)這位老人涌起了一股感情。他那暗黃的皮膚松弛地裹在顯得異常大的骨頭上,深陷的胸部隨著不均勻的呼吸一起一伏。
5.Did you read about the famous painter in the newspaper? He actually worked himself to death for his ambition of becoming a master of visual art.你在報(bào)上讀到那位著名畫家的消息了嗎?他實(shí)際上是為了要成為視覺藝術(shù)大師的抱負(fù)而累死的
6.There had been hints that the old lady wanted to die alone, sparing her family an episode that perhaps they were not equipped to handle.有跡象表明,這位老太太想孤獨(dú)地離開人世,不讓她的家人看到他們或許無力面對(duì)的人生插曲
UNIT.6 1.As most of the people who die in earthquakes are killed by falling buildings, building structures must be improved so that they can withstand the power of earthquakes.由于在地震中遇難的人大部分都是被倒塌的建筑物砸死的,所以一定要改進(jìn)建筑結(jié)構(gòu),以便它們能夠抵御地震的力量。
2.People should have supplies of water and food at home and at work, which is especially necessary in possible occurrence of an earthquake.人們應(yīng)該在家里和工作地點(diǎn)儲(chǔ)備些水和食物,這在可能發(fā)生地震時(shí)是特別必要的。
3.In both Japan and China, people have long believed that earthquakes can be forecast by watching the behavior of animals.在日本和中國(guó),人們長(zhǎng)期以來一直相信通過觀察動(dòng)物行為可以預(yù)測(cè)地震。
4.Besides working to improve building structures, people in areas where earthquakes are common should also prepare for the possibility of a great earthquake in several other aspects.除了努力改進(jìn)建筑結(jié)構(gòu)之外,地震多發(fā)地區(qū)的人們還應(yīng)該在其他幾個(gè)方面為可能發(fā)生的大地震做好準(zhǔn)備。
5.It is sensible for every family to make earthquake emergency plans and all the family members should know how to leave the area during the chaos following an earthquake.明智的做法是每個(gè)家庭都制定地震應(yīng)急計(jì)劃,而且所有的家庭成員都應(yīng)該知道在地震過后的混亂中如何離開那個(gè)地區(qū)。
6.As the few remaining working telephone lines will be very busy, all of the family members should call to check in with a friend or relative who lives far away from the earthquake-stricken area.由于剩下的幾條可用電話線路將會(huì)很忙,所有的家人都應(yīng)該往往在遠(yuǎn)離地震區(qū)域的某個(gè)朋友或親戚家中打電話報(bào)平安。
UNIT.8 1.You say you will not waste your time on dating, but what if you find a guy attractive? 你說你不會(huì)把時(shí)間浪費(fèi)在約會(huì)上,但如果遇到吸引你的男子,你會(huì)怎么辦呢?
2.To help people with AIDS, new approaches are needed, with close partnerships between local communities, nongovernment agencies, governments and international organizations.為了幫助艾滋病患者,需要有新的措施,地方社團(tuán)、非政府機(jī)構(gòu)、政府和國(guó)際組織之間要建立密切的合作關(guān)系。
3.The international organization spread word last week that it was keeping a close watch over what was going on in the region.上周,該國(guó)際傳出消息說,他們正密切關(guān)注該地區(qū)的情況。
4.In the wake of the pollution accident that killed hundreds of people, the government began to draft guidelines for environmental protection.在導(dǎo)致數(shù)百人死亡的污染事件發(fā)生之后,政府開始起草環(huán)境保護(hù)指導(dǎo)方針。
5.As the author of this article warns us, human cloning might be something that makes people sadder rather than happier.正如這篇文章的作者所警告的,克隆人類可能是一件使人更加悲傷而非更加高興的事。6.In some Western countries there are parents who are ready to clone children with nonfatal transplants in mind.在一些西方國(guó)家,有些父母準(zhǔn)備克隆孩子,目的是進(jìn)行非致使非致命器官的移植。
UNIT.9 1.Too many people nowadays seem to eat while watching television, hardly noticing what or how much they are eating.現(xiàn)如今太多的人似乎都是邊看電視邊吃東西,幾乎沒注意自己吃的是什么、吃了多少。2.Never did I expect to find you in such comfortable circumstances without my company.我怎么也沒有料到?jīng)]有我你會(huì)生活得這么愜意。
3.He got the money dishonestly by forging his brother's signature on a check, which was later exposed by the media.他在支票上偽造他哥哥的簽名,以不正當(dāng)手段得到了這筆錢,這件事后來被媒體曝了光。4.He cited a classic example to show that the police officer shot the man in self-defense because the man had shot at him first.他舉了個(gè)典型的例子來說明警官是出于自衛(wèi)朝那人開的槍,因?yàn)槟侨讼瘸_槍。5.Experts generally agree that diet has an important bearing on one's health.專家普遍認(rèn)為包含對(duì)人的健康有很重要的影響。
6.There are few cases of prenuptial agreements in China, which indicates that prenups haven't gained in acceptance even though when divorce occurs the division of financial assets will be involved.在中國(guó)婚前協(xié)議的例子不多,這說明婚前協(xié)議尚不為眾人接受,盡管離婚會(huì)涉及財(cái)產(chǎn)分配問題。
Unit 4(補(bǔ)充:上機(jī)單元測(cè)試中獨(dú)有的)Though your hair is already so light, I'd recommend you go with a lighter shade.盡管你的頭發(fā)顏色已經(jīng)很淺,但我還是建議你再配得淺點(diǎn)。
Sam, you can go ahead with what you wanted to say, but I really want to get into the other issues that deserve consideration.山姆,你想說什么就說吧,但我卻真的想討論討論其他值得考慮的問題。
We're talking to the various parties to come up with an explanation of the facts so we can make a determination.我們正與各派人士交談,以期對(duì)事實(shí)作出解釋,這樣我們就能下定決心。
For one side of the buffalo nickel Fraser used three actual American Indians as the models of his creation, for the other side, an aging buffalo from Central Park Zoo.在野牛鎳幣的一面,弗雷澤起用了三名真正的美國(guó)印第安人作為自己創(chuàng)作的原型,而另一面則用了中央公園動(dòng)物園的一頭老野牛。
In Flagg's portrait, Uncle Sam was described as a tall man with white hair and a small white beard on his chin, a dark blue coat and a tall hat with stars on it.在弗拉格的畫中,山姆大叔被描繪成一個(gè)高個(gè)子,他滿頭白發(fā),下巴長(zhǎng)有一小撮白胡子,身著深藍(lán)色外套,頭戴一頂高帽,帽子上有星星點(diǎn)綴。
第五篇:大學(xué)英語第三冊(cè)課文翻譯unit9
希特勒之死
四月二十九日下午,消息傳到了阿爾道夫.希特勒和愛娃.勃?jiǎng)诙魉诘牡乇だ?。希特勒的侵略的伙伴法西斯?dú)裁者墨索里尼已經(jīng)死了,連同他的情婦克拉拉.貝塔西和他在一起。
墨索里尼和他的情婦是在四月二十七日正企圖逃往瑞士時(shí)被意大利的游擊隊(duì)抓獲的。經(jīng)過簡(jiǎn)短的審訊后就被處決了。四月二十八日的那個(gè)星期六的晚上,一輛卡車把他們的尸體運(yùn)來米蘭后就想倒垃圾一樣,將其扔在市鎮(zhèn)上第二天兩具尸體被繩綁著倒掛在街燈柱上示眾。后來,“五一”那天,本托尼.墨索里尼和他的情婦被埋在米蘭公墓的給不名一文的人用的墳場(chǎng)里。墨索里尼與法西斯主義就這樣可恥的成為歷史。
不知道元首聽說了多少墨索里尼的可恥下場(chǎng)的詳細(xì)情況。人們只能猜測(cè),如果他聽到許多細(xì)節(jié)的話,那只會(huì)更加堅(jiān)定他的決心:絕不能讓他自己和他的新娘當(dāng)眾出丑-----不論生前還是死后。
希特勒得知墨索里尼已經(jīng)死亡之后不久就開始為自己做準(zhǔn)備,他將他喜愛的阿爾薩斯狼犬毒死,將家中的另兩條狗擊斃。然后他把還在身邊的兩名女秘書叫來,給了她們毒藥膠囊,如果想服毒的話,以備在節(jié)節(jié)逼近的俄國(guó)人打進(jìn)來時(shí)服用。他說道抱歉,不能給他們更好的告別禮品。他還對(duì)她們長(zhǎng)期忠心耿耿的工作表示感謝。
夜晚已經(jīng)降臨,這是阿爾道夫.希特勒最后的一個(gè)夜晚。他指示他的一位秘書榮格夫人將他檔案里的剩余文件全部毀掉,并下令:在未得到下一步命令之前,地堡里的任何人都不得上床睡覺。這被大家理解為希特勒與大家訣別的時(shí)刻到了。但據(jù)幾個(gè)證人回憶,直到午夜過后很久,大約是在四月三十日凌晨亮點(diǎn)三十分左右,元首才從他的房間里走出來,出現(xiàn)在過道上。大約有二十幾人,大部分是他的手下女性已經(jīng)聚集在那里了。他走過去一一與她們握手,嘴里嘟囔著什么。他的眼睛里充滿了淚水。榮格夫人回憶道:“她的眼睛好像穿過地堡的墻壁,望著遠(yuǎn)方?!?/p>
在他離開了之后發(fā)生了一件怪事。地保里不斷加劇的令人幾乎難以忍受的極度緊張的氣氛突然被打破了。于是有好幾個(gè)人到餐廳去-----跳起舞來。這種不可思議的舞會(huì)很快就變得嘈雜不已,以至于元首發(fā)話,讓大家安靜一些。俄國(guó)人可能會(huì)在幾小時(shí)之內(nèi)打進(jìn)來,把它們?nèi)繗⑺?----盡管他們大部分都在盤算如何逃命-----但此時(shí)此刻,既然元首對(duì)他們的生活的嚴(yán)格控制已經(jīng)結(jié)束,他們便要想方設(shè)法尋歡作樂,哪怕是短暫的片刻。看來這些人是如釋重負(fù),所以他們才翩翩起舞,一直到很晚。
柏林的防守已經(jīng)垮了。俄國(guó)人幾乎占領(lǐng)了整個(gè)城市。眼前的問題僅僅只是如何保衛(wèi)總理府了。正如希特勒和鮑曼在四月三十日中午召開的最后一次軍事形勢(shì)分析會(huì)上所獲悉的那樣,總理府也注定是要被俄國(guó)人攻占的。俄國(guó)人距離總理府只有一個(gè)街區(qū)了。阿爾道夫.希特勒實(shí)施其決定的時(shí)刻到了。
那天,他的新娘明顯沒有胃口,沒進(jìn)午餐。希特勒與兩位秘書以及那位素食廚師一道進(jìn)餐。他的廚師大概沒有想到這是他為希特勒準(zhǔn)備的最后一餐。大約在下午兩點(diǎn)三十分,他們?cè)诔晕绮蜁r(shí),元首的司機(jī),負(fù)責(zé)總理府車庫(kù)的埃里西.肯普卡接到命令,要他立即將兩百公升汽油裝入油罐送到總理府花園。肯普卡很難收集到那么多汽油,但他還是設(shè)法收集到一百八十升。在三名士兵的幫助下。肯普卡將油罐送到了他的地堡的緊急出口處。
在肯普卡收集火葬用得起有的時(shí)候,希特勒吃完了最后一餐,并同愛娃.勃?jiǎng)诙髟僖淮蜗蛩蠲芮械暮献髡咦髯詈蟮母鎰e。他們是:戈培爾博士,克萊伯斯將軍,布格道夫?qū)④姡貢约皬N師曼齊阿里小姐。
告別后,希特勒和他的新娘回到了他們自己的房間。戈培爾博士,鮑曼以及其他幾個(gè)人在外面過道上等待著。過一會(huì)兒,聽見一聲左輪槍響。他們等待著第二聲槍響,但只有一片寂靜。等了片刻,他們才輕輕地走進(jìn)元首的房間。只見淌著鮮血的阿爾道夫.希特勒的尸體伸著四肢倒在沙發(fā)上。他是開槍自殺的。在他的尸體旁躺著愛娃.勃?jiǎng)诙鞯氖w。兩只左輪手槍掉在地板上,但他的新娘沒有用槍,她吞毒藥。
那是一九四五年四月三十日星期一下午三點(diǎn)十分,是他五十六歲生日后的第十天,而正好是他當(dāng)上德國(guó)總理以及成立第三帝國(guó)后的第十二年零三個(gè)月的日子。僅僅一個(gè)星期后,他的第三帝國(guó)也就隨之滅亡了