欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      《清平調詞三首》李白唐詩注釋翻譯賞析(5篇可選)

      時間:2022-04-16 01:20:34下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《《清平調詞三首》李白唐詩注釋翻譯賞析》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《《清平調詞三首》李白唐詩注釋翻譯賞析》。

      第一篇:《清平調詞三首》李白唐詩注釋翻譯賞析

      《清平調詞三首》李白唐詩注釋翻譯賞析

      作品簡介

      《清平調詞三首》是唐代偉大詩人李白的組詩作品,共三首七言樂府詩。第一首從空間角度寫,以牡丹花比楊貴妃的美艷;第二首從時間角度寫,表現(xiàn)楊貴妃的受寵幸;第三首總承一、二兩首,把牡丹和楊貴妃與君王糅合,融為一體。全詩構思精巧,辭藻艷麗,將花與人渾融在一起寫,描繪出人花交映、迷離恍惚的景象,顯示了詩人高超的藝術功力。

      作品原文

      清平調詞三首⑴

      其一

      云想衣裳花想容⑵,春風拂檻露華濃⑶。

      若非群玉山頭見,會向瑤臺月下逢⑷。

      其二

      一枝紅艷露凝香⑸,云雨巫山枉斷腸⑹。

      借問漢宮誰得似,可憐飛燕倚新妝⑺。

      其三

      名花傾國兩相歡⑻,長得君王帶笑看。

      解釋春風無限恨⑼,沉香亭北倚闌干⑽。

      詞句注釋

      ⑴清平調:一種歌的曲調,“平調、清調、瑟調”皆周房中之遺聲。

      ⑵“云想”句:見云之燦爛想其衣之華艷,見花之艷麗想美人之容貌照人。實際上是以云喻衣,以花喻人。

      ⑶檻:欄桿;露華濃:牡丹花沾著晶瑩的露珠更顯得顏色艷麗。

      ⑷“若非……會向……”:相當于“不是……就是……”的意思。群玉:山名,傳說中西王母所住之地。全句形容貴妃貌美驚人,懷疑她不是群玉山頭所見的飄飄仙子,就是瑤臺殿前月光照耀下的神女。

      ⑸紅艷:紅艷艷的牡丹花滴著露珠,好像凝結著襲人的香氣。紅,一作“秾”。

      ⑹巫山云雨:傳說中三峽巫山神女與楚王歡會接受楚王寵愛的神話故事。

      ⑺飛燕:趙飛燕。倚新妝:形容女子艷服華妝的姣好姿態(tài)。

      ⑻名花:牡丹花。傾國:喻美色驚人,此指楊貴妃。典出漢李延年《佳人歌》:“一顧傾人城,再顧傾人國?!?/p>

      ⑼解釋:了解,體會。釋,一作“識”。春風:指唐玄宗。

      ⑽沉香:亭名,沉香木所筑。

      白話譯文

      其一

      見云之燦爛想其衣裳之華艷,見花之艷麗想人之容貌照人。

      若不是在群玉山頭見到了她,就是在瑤池的月光下來相逢。

      其二

      像枝紅牡丹沐浴雨露散芳香,有楊妃不再思慕神女空自傷。

      請問漢宮佳麗誰能和她媲美,就算趙飛燕也要靠精心化妝。

      其三

      名花伴著絕色美人令人心歡,贏得君王滿面帶笑不停地看。

      春風中消解了君王無限悵恨,在沉香亭北共同倚靠著欄桿。

      創(chuàng)作背景

      據(jù)晚唐五代人的記載,這三首詩是李白在長安供奉翰林時所作。唐玄宗天寶二年(743年)或天寶三年(744年)春天的一日,唐玄宗和楊妃在宮中在沉香亭觀賞牡丹花,伶人們正準備表演歌舞以助興。唐玄宗卻說:“賞名花,對妃子,豈可用舊日樂詞?!币蚣闭俸擦执t李白進宮寫新樂章。李白奉詔進宮,即在金花箋上作了這三首詩。

      作品鑒賞

      在這三首詩中,把木芍藥(牡丹)和楊妃交互在一起寫,花即是人,人即是花,把人面花光渾融一片,同蒙唐玄宗的恩澤。從篇章結構上說,第一首從空間來寫,把讀者引入蟾宮閬苑;第二首從時間來寫,把讀者引入楚王的陽臺,漢成帝的宮廷;第三首歸到目前的現(xiàn)實,點明唐宮中的沉香亭北。詩筆不僅揮灑自如,而且相互鉤帶?!捌湟弧敝械拇猴L,和“其三”中的春風,前后遙相呼應。

      第一首,一起七字:“云想衣裳花想容,”把楊妃的衣服,寫成真如霓裳羽衣一般,簇擁著她那豐滿的玉容?!跋搿弊钟姓磧擅娴睦斫?,可以說是見云而想到衣裳,見花而想到容貌,也可以說把衣裳想象為云,把容貌想象為花,這樣交互參差,七字之中就給人以花團錦簇之感。接下去“春風拂檻露華濃”,進一步以“露華濃”來點染花容,美麗的牡丹花在晶瑩的露水中顯得更加艷冶,這就使上句更為酣滿,同時也以風露暗喻君王的恩澤,使花容人面倍見精神。下面,詩人的想象忽又升騰到天堂西王母所居的群玉山、瑤臺?!叭舴恰?、“會向”,詩人故作選擇,意實肯定:這樣超絕人寰的.花容,恐怕只有在上天仙境才能見到。玉山、瑤臺、月色,一色素淡的字眼,映襯花容人面,使人自然聯(lián)想到白玉般的人兒,又像一朵溫馨的白牡丹花。與此同時,詩人又不露痕跡,把楊妃比作天女下凡,真是精妙至極。

      第二首,起句“一枝紅艷露凝香”,不但寫色,而且寫香;不但寫天然的美,而且寫含露的美,比上首的“露華濃”更進一層?!霸朴晡咨酵鲾嗄c”用楚王的故事,把上句的花,加以人化,指出楚王為神女而斷腸,其實夢中的神女,根本及不到當前的花容人面。再算下來,漢成帝的皇后趙飛燕,可算得絕代美人了,可是趙飛燕還得倚仗新妝,那里及得眼前花容月貌般的楊妃,不須脂粉,便是天然絕色。這一首以壓低神女和飛燕,來抬高楊妃,借古喻今,亦是尊題之法。相傳趙飛燕體態(tài)輕盈,能站在宮人手托的水晶盤中歌舞,而楊妃則比較豐肥,固有“環(huán)肥燕瘦”之語(楊貴妃名玉環(huán))。后有人據(jù)此說,楊妃極喜此三詩,時常吟哦,高力士因李白曾命之脫靴,認為大辱,就向楊妃進讒,說李白以飛燕之瘦,譏楊妃之肥,以飛燕之私通赤鳳,譏楊妃之宮闈不檢。但這種說法遭到很多學者反對。這些學者認為:李白詩中果有此意,首先就瞞不過博學能文的玄宗,而且楊妃也不是毫無文化修養(yǎng)的人。據(jù)原詩來看,有明顯的抑古尊今之意。

      第三首,從仙境古人返回到現(xiàn)實。起首二句“名花傾國兩相歡,長得君王帶笑看”,“傾國”美人,當然指楊妃,詩到此處才正面點出,并用“兩相歡”把牡丹和“傾國”合為一提,“帶笑看”三字再來一統(tǒng),使牡丹、楊妃、玄宗三位一體,融合在一起了。由于第二句的“笑”,逗起了第三句的“解釋春風無限恨”,春風兩字即君王之代詞,這一句,把牡丹美人動人的姿色寫得情趣盎然,君王既帶笑,當然無恨,煩惱都為之消釋了。末句點明玄宗楊妃賞花地點──“沉香亭北”。花在闌外,人倚闌干,十分優(yōu)雅風流。

      這三首詩,語語濃艷,字字流葩,而最突出的是將花與人渾融在一起寫,如“云想衣裳花想容”,又似在寫花光,又似在寫人面?!耙恢t艷露凝香”,也都是人、物交融,言在此而意在彼。讀這三首詩,如覺春風滿紙,花光滿眼,人面迷離,不待什么刻畫,而自然使人覺得這是牡丹,這是美人玉色,而不是別的。無怪這三首詩當時就深為唐玄宗所贊賞。

      作者簡介

      李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想象豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養(yǎng)和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》三十卷。

      第二篇:清平調詞 三首 李白

      我單位企業(yè)文化館里有一個板塊的標題是“春風化雨”,有同事問我“春風化雨”是什么意思?我回答:這個詞是成語,指師長的化生和養(yǎng)育。其字面意思是指適宜于草木生長的風雨,用來比喻良好的薰陶和教育。還有一個詞:“如沐春風”,是指與師長交談的融合氣氛。“春風”一詞又有“恩澤”的意思,李白清平調三首中的“春風”既有“恩澤”的意思,同時又用來借代“君王”。這組詩詞藝術性很高,引錄如下:

      其一

      云想衣裳花想容,春風拂檻露華濃。

      若非群玉山頭見,會向瑤臺月下逢。

      其二

      一枝紅艷露凝香,云雨巫山枉斷腸。

      借問漢宮誰得似?可憐飛燕倚新妝。

      其三

      名花傾國兩相歡,長得君王帶笑看。

      解釋春風無限恨,沉香亭北倚闌干。

      第一首完全是形容楊貴妃的美麗。

      首句“云想衣裳花想容”,是形容女性美貌的經典名句。采用主賓倒置的修辭手法,這在古漢語和古詩詞中常見。意思是衣裳象云霓一樣,容貌象花朵一樣。但這里不用“象”字,也不用“如、似”這樣的字,而用“想”字,就使得句子更加形象生動。因為“想”字是動詞中動態(tài)比較強的詞,給人更加生動和想象的空間。這個“想”字有“想象”、“希望”等意思。也有人認為此句就按句子本身的主賓結構理解:云希望象貴妃的衣裳那樣美麗,花希望象貴妃的容貌那樣嬌艷,這樣理解也是對的。由于中國漢字的多義性和語法結構可以倒置,所以中國古詩詞精煉的字句可以產生多重理解,富于朦朧美。在不歪曲大的意境下,沒有必要求得唯一的解釋。

      第二句“春風拂檻露華濃”。飽含露珠的花朵當然是最美麗的,這里的“春風”既是指自然的春風,也是指君王的恩澤。和煦的春風吹拂玉欄下的花朵,嬌艷的花朵含著露珠更加濃艷。春風拂檻中的“檻”是指亭臺樓閣的欄桿,但現(xiàn)在讀起來也有柵欄的感覺,受到極度寵幸的美人,實際上也是不自由的籠中鳥。當然這首詩整體是贊美楊貴妃的美麗和幸福,作這樣的理解有點牽強。

      第三和第四句“若非群玉山頭見,會向瑤臺月下逢?!比河裆绞峭跄妇幼〉乩錾?,瑤臺是天空中的神仙居住地?!叭舴恰焙汀皶颉笔钱敃r的口語,相當于“即使不是。。。也是。。?!闭б灰姷劫F妃,感覺好像即使不是在王母娘娘那兒遇見,也是在瑤臺這樣的地方相逢。形容李白見到楊貴妃時驚為天人的感覺。

      第二首進一步描繪貴妃的美麗,也肯定了唐玄宗的艷福。

      “一枝紅艷露凝香”也是形容女性美麗的名句。一枝紅艷的花朵帶著露珠,凝聚著清香,不僅有視覺,還有嗅覺,這就不是虛幻的,而是身邊實實在在的美人。而楚王云雨巫山的神話只不過是夢幻而已,所以說“云雨巫山枉斷腸”。“漢宮”代指皇宮,詩人問道,皇宮里這樣的美人有誰能比得上呢?“可憐飛燕倚新妝?!笨蓱z是可愛的意思,即使是惹人憐愛的趙飛燕也要依靠打扮才稱得上美艷。李白的意思是,楊貴妃是無人可以比擬的,是古往今來最美麗的。李白在這首詞里,不但肯定了唐玄宗比楚襄王有艷福,還貶低了趙飛燕的美麗,認為唐玄宗身邊的楊貴妃是曠古未有的絕色美人。既直接間接地贊美了楊貴妃,又艷羨地祝福了唐玄宗,馬屁拍得出神入化。但后人在李白的戲劇中,對這一句作了錯誤的理解。高力士因為受過李 1 白的侮辱,向楊貴妃進讒言,說李白把她比喻成趙飛燕,需要依賴打扮才漂亮。聽了高太監(jiān)的讒言,傻女人楊貴妃在唐玄宗那兒詆毀李白,使得李白不再受到皇帝的重用。所以中國古漢字和語法的不精確性而產生的歧義,是可以制造冤假錯案的。

      第三首是寫楊貴妃和唐玄宗兩人的。

      “名花傾國兩相歡,長得君王帶笑看”,是指牡丹和美人相互映襯,讓唐玄宗喜笑顏開。把“傾國”代指美女,典出漢武帝時期李延年的《佳人歌》:“北方有佳人,絕世而獨立。一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國?佳人難再得!”漢武帝追問這樣的佳人在哪里?李延年就把自己的妹妹獻上,得到漢武帝的極度寵幸。“解釋春風無限恨,沉香亭北倚闌干”。這里的“春風”就是借代君王,意思是楊貴妃化解了唐玄宗無窮的欲望煩惱,所以持寵嬌媚地斜靠在沉香亭的闌干上。

      李白寫這三首詞的背景是,唐玄宗帶著楊貴妃和樂師李龜年一行人,到沉香亭畔觀賞牡丹,命李龜年奏樂,認為名花貴妃同在,樂曲中不能用舊歌,需填新詞,所以急詔李白進宮。李白在宿醉未醒的情況下,來到后花園覲見君王和貴妃,靈感迸發(fā),一蹴而就,寫成了這三首千古吟唱的應景艷詞。有一篇小說,描寫文革初期毛澤東召見沈昊及其女兒沈麗,說沈麗如果胖一點就像楊貴妃,不但即席背誦,還對李白的這三首詞給予很高評價。小說中說沈昊早年曾經資助過毛澤東數(shù)千銀元。我沒有查到歷史上有沈昊其人其事,資助毛澤東銀元支持湖南新民學會成員到法國勤工儉學的應該是章士釗,那么小說中被毛澤東比喻成楊貴妃的沈麗就是章士釗的養(yǎng)女章含之了。

      關于“裳”的讀音

      初中語文課本文言文中,有兩次遇到“裳”這個字,分別是《木蘭詩》中的“脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳”,以及《三峽》中的“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳”。不少老師對這個字的讀音拿不準,聽過幾次課,大多數(shù)老師教學生讀為“shāng”,本人以為不妥。

      查現(xiàn)代漢語詞典,發(fā)現(xiàn)此字有兩個音,一個是 “shang”,為輕聲,組詞是“衣裳”;另一個是“cháng”,聲調為陽平,注釋為“<文>古人穿的下衣,形狀像現(xiàn)在的裙子,男女都可以穿”。由此可見,部分老師將這個字讀為陰平調缺乏根據(jù)。

      那么,我們在這兩處文言文中,究竟應該讀什么呢? 第一種讀法顯然不科學,因為輕聲在這兩個句子中根本沒法讀。那就只有采用第二種讀法了。一則詞典上有這個讀音,有根據(jù);二則這是文言文,按這個音來讀,意思上也講的通。我們先看“脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳”,木蘭辭官不做,回到家鄉(xiāng),高興異常。戰(zhàn)場上,多年沒有穿自己女孩的服裝,一回到家急急忙忙換上原來的女兒裝,再正常不過了。而這些服裝之中裙裝當然應該是不少了。從這兩句中,我們可以想見木蘭當時喜悅的心情,甚至可以想象換好裙子之后還要轉幾圈的婀娜之態(tài)。再來看“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳”,當我提出要讀作“cháng”時,就有人反對,理由是這流淚的恐怕是男子居多?,F(xiàn)在看來,這不難解釋,因為這種下衣,在古代男女都可以穿,男子穿著它流淚也無妨。后來又有人提出,既然是下衣,那么淚流到下衣上怎么理解。我的理解是,此句運 2 用了夸張的手法,極言猿的叫聲凄婉,引起人們的傷心程度之深,所以淚流了好多。

      第三篇:《清平調》李白賞析

      《清平調(其一)》 李白

      云想衣裳花想容,春風拂檻露華濃。若非群玉山頭見,會向瑤臺月下逢。

      石子曰:關于這首詞,學術界有很多爭議。第一,到底作者是不是李白,這還是個謎。第二,到底這二十八個字是歸為詞,還是只當作平常的七言絕句,也是個問題。這些爭議,我們姑且不論,石子只簡略說說這首詞。

      《清平調》共三首,其他兩首自然也很有名。但是,既然由石子來選《中國文學史上最美的一千首婉約詞》,我們要突出這個“最”字。單只“云想衣裳花想容”七字,就可謂奪人眼球動人心魄!鄧拓先生在《燕山夜話》里有云:少少許勝多多許。鄧拓這七個字,說來容易,做起來也難。尤其是對于寫詩寫詞的文人騷客來說,要想“騷”起來,就看這七個字。咱們往通俗了講,也無非是兩個擬人而已。但是,詩詞之妙,就妙在言外之意。言有盡,意無窮:云彩想要有她的衣裳,花朵想要有她的容貌。在中國詩詞里,虛寫永遠比實寫更能讓讀者引起聯(lián)想,你直接寫一個女孩子柳葉眉秋波眼,絕對比不上“似蹙非蹙罥煙眉,似喜非喜含情目”來的意味深長。李白就是李白,就算是偽作,這么多年這么些專家也不能推翻,這水平,不服不行。

      呃,其他三句的妙處,只可意會不可言傳,諸君自行體會,體會到內傷,石子概不負責。

      第四篇:《行路難·其三》李白唐詩注釋翻譯賞析

      《行路難·其三》李白唐詩注釋翻譯賞析

      作品簡介

      《行路難·其三》這首是組詩《行路難》的第三首。此篇純言退意,與第一篇《行路難·其一》心情有異。通篇以對比手法。

      作品原文

      行路難·其三

      有耳莫洗潁川水①,有口莫食首陽蕨②。

      含光混世貴無名③,何用孤高比云月?

      吾觀自古賢達人,功成不退皆殞身④。

      子胥既棄吳江上⑤,屈原終投湘水濱。

      陸機雄才豈自保⑥?李斯稅駕苦不早⑦。

      華亭鶴唳詎可聞?上蔡蒼鷹何足道⑧?

      君不見吳中張翰稱達生,秋風忽憶江東行。

      且樂生前一杯酒,何須身后千載名⑨?

      作品注釋

      ①晉朝皇甫謐《高士傳》卷上《許由》篇:“堯讓天下于許由,……由于是遁耕于中岳潁水之陽,箕山之下……堯又召為九州長,由不欲聞之,洗耳于潁水濱?!?/p>

      ②《史記·伯夷列傳》:“武王已平殷亂,天下宗周,而伯夷、叔齊恥之,義不食周粟,隱于首陽山,采薇而食之……遂餓死于首陽山?!薄端饕罚骸稗?,蕨也。”按薇、蕨本二草,前人誤以為一。

      ③《高士傳》:巢父謂許由曰:“何不隱汝形,藏汝光?”此句言不露鋒芒,隨世俯仰之意。

      ④鮑照《擬行路難》:“自古圣賢盡貧賤”。《史記·蔡澤列傳》:“四時之序,成功者去?!叹秊榍匦⒐鞣?,……功已成矣,而遂以車裂。……白起……功已成矣,而遂賜劍死于杜郵。吳起……功已成矣,而卒枝解。大夫種為越王深謀遠計……令越成霸,功已彰而信矣,勾踐終負而殺之。此四子者,功成不去,禍至于身?”

      ⑤子胥:伍子胥?!秴窃酱呵铩肪砦濉斗虿顑葌鳌罚骸皡峭趼勛玉阒购抟?,乃使人賜屬鏤之劍,子胥……遂伏劍而死。吳王乃取子胥尸,盛以鴟夷之器,投之于江中?!庇忠姟秶Z·吳語》。

      ⑥《晉書·陸機傳》載:陸機因宦人誣陷而被殺害于軍中,臨終嘆曰:“華亭鶴唳,豈可復聞乎?”

      ⑦《史記·李斯列傳》載:李斯喟然嘆曰:“……斯乃上蔡布衣……今人臣之位,無居臣上者,可謂富貴極矣。物極則衰,吾未知所稅駕?”(《索引》:“稅駕,猶解駕,言休息也”)

      ⑧《史記·李斯列傳》:“二世二年七月,具斯五刑,論腰斬咸陽市。斯出獄,與其中子俱執(zhí),顧謂其中子曰:‘吾欲與若復牽黃犬俱出上蔡東門逐狡兔,豈可得乎!’”《太平御覽》卷九二六:《史記》曰:“李斯臨刑,思牽黃犬、臂蒼鷹,出上蔡門,不可得矣?!?/p>

      ⑨《晉書·張翰傳》:“張翰,字季鷹,吳郡吳人也?!瓰榇笏抉R東曹掾?!蛞娗镲L起,乃思吳中菰菜、莼羹、鱸魚膾,曰:‘人生貴得適志,何能羈官數(shù)千里,以要名爵乎?’遂命駕而歸。……或謂之曰:‘卿乃縱適一時,獨不為身后名邪?’答曰:‘使我有身后名,不如即時一杯酒?!瘯r人貴其曠達?!?/p>

      作品翻譯

      別學許由潁川洗耳,別學伯夷與叔齊去首陽山采蕨吃,別做有名氣的隱士。

      不如和小百姓混在一起,連清名也不要,多爽快!

      翻翻歷史書,功成不退的那就叫:死得快!

      伍子胥冤死了吧?屈原冤死了吧?陸機冤死了吧?李斯也是冤死的!

      臨死才想起鶴鳴好聽,臨死才想起打獵有刺激,晚了!

      看看張翰這小子多瀟灑!官做得不開心,就回家烹菰菜、莼羹、鱸魚膾,生活多滋潤!

      說什么千秋萬代的名氣,去,來杯酒先!你不喝?別后悔!

      作品鑒賞

      此篇純言退意,與第一篇心情有異。通篇以對比手法,前四句言人生須含光混世,不務虛名。中八句列舉功成不退而殞身者,以為求功戀位者誡。最后贊成張翰唯求適意的人生態(tài)度。一篇之意三層而兩折。言虛名無益,是不否定事功之意。而功成則須及時退身,一為避禍,二求適意自由。這是李白人生哲學的基調。

      此篇用典頻繁,但不是自比古人,而是通過對古人的評論表達出至為復雜的心情。首先對許由、伯夷與叔齊的棄世提出非議,可見前兩首所說的“濟滄?!薄皻w去來”并非心甘情愿;可是,接著又對伍員、屈原、陸機、李斯之殞身政治表示不滿。棄世既不符合他的人生理想,濟世又深感世情險惡,兩邊都不是他原意選擇的出路。正因為如此,李白的“行路難”才有別于鮑照等人,具有更深刻的悲劇性。不用說,詩中引用歷史教訓也出于現(xiàn)實感受。

      如果說第二首用典主要是揭露宮廷的腐敗,此首則在揭露宮廷政治的黑暗和險惡,兩方面都是詩人在長安宮廷的切身感受,也是他不得不辭官的理由。最后他對及時身退的張翰表示贊賞,正如前兩首的結尾一樣,不過是無可奈何之下的強自寬解,也是對現(xiàn)實表示抗議的激憤之詞。“且樂生前一杯酒”,猶如“直掛云帆濟滄海”,神仙和酒原是李白排除憂憤的兩大法寶。但他還說過“仙人殊恍惚,未若醉中真”,“舉杯消愁愁更愁”,無論仙與酒都無濟于事,原因就在于他的人生態(tài)度始終是積極的。這種執(zhí)著于現(xiàn)實人生的積極態(tài)度,既是李白悲劇深刻性之所在,也是李白詩歌永恒生命力之所在。

      創(chuàng)作背景

      公元742年(天寶元年),李白奉詔入京,擔任翰林供奉。李白本是個積極入世的人,被世人稱作“詩仙”,他才高志大,很想像管仲、張良、諸葛亮等杰出人物一樣干一番大事業(yè),可是入京后,卻沒被唐玄宗重用,還受到權臣的讒毀排擠,兩年后被“賜金放還”,變相攆出了長安。李白被逼出京,朋友們都來為他餞行,求仕無望的他深感仕路的艱難,滿懷憤慨寫下了《行路難》組詩。

      作者簡介

      李白(701-762)字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亞碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域,唐時屬安西都護府管轄)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉(xiāng)。他一生絕大部分在漫游中度過。公元742年(天寶元年),因道士吳筠的`推薦,被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識。后因不能見容于權貴,在京僅三年,就棄官而去,仍然繼續(xù)他那飄蕩四方的流浪生活。公元756年,即安史之亂發(fā)生的第二年,他感憤時艱,曾參加了永王李璘的幕府。不幸,永王與肅宗發(fā)生了爭奪帝位的斗爭,失敗之后,李白受牽累,流放夜郎(今貴州境內),途中遇赦。晚年漂泊東南一帶,依當涂縣令李陽冰,不久即病卒。

      李白詩歌以抒情為主。他真正能夠廣泛地從當時的民間文藝和秦、漢、魏以來的樂府民歌吸取其豐富營養(yǎng),集中提高而形成他的獨特風貌。他具有超異尋常的藝術天才和磅礴雄偉的藝術力量,一切可驚可喜、令人興奮、發(fā)人深思的現(xiàn)象,無不盡歸筆底。李白是屈原之后最偉大的浪漫主義詩人,有“詩仙”之稱。與杜甫齊名,世稱“李杜”。存詩千余首,有《李太白集》三十卷。

      第五篇:《客中行》李白唐詩注釋翻譯賞析

      《客中行》李白唐詩注釋翻譯賞析

      作品簡介

      《客中行》是唐代偉大詩人李白的作品。此詩前兩句以輕快、幽美的筆調,歌頌了蘭陵美酒。第一句從酒的質量來贊美酒,第二句進一步從酒器、酒的色彩烘托出酒的可愛。后兩句說因美酒而流連忘返,乃直抒胸臆之語,含義深長,耐人尋味。全詩語意新奇,形象灑脫,一反游子羈旅鄉(xiāng)愁的古詩文傳統(tǒng),抒寫了身雖為客卻樂而不覺身在他鄉(xiāng)的樂觀情感,充分表現(xiàn)了李白豪邁不羈的個性和李詩豪放飄逸的特色,并從一個側面反映出盛唐時期的時代氣氛。

      作品原文

      客中行

      [唐]李白

      蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀光。

      但使主人能醉客,不知何處是他鄉(xiāng)。

      作品注釋

      ⑴客中:指旅居他鄉(xiāng)。唐孟浩然《早寒江上有懷》詩:“我家襄水上,遙隔楚云端,鄉(xiāng)淚客中盡,孤帆天際看?!?/p>

      ⑵蘭陵:今山東省臨沂市蒼山縣蘭陵鎮(zhèn);一說位于今四川省境內。郁金香:散發(fā)郁金的香氣。郁金,一種香草,用以浸酒,浸酒后呈金黃色。唐盧照鄰《長安古意》詩:“雙燕雙飛繞畫梁,羅緯翠被郁金香?!?/p>

      ⑶玉椀(wǎn):玉制的`食具,亦泛指精美的碗。三國魏嵇康《答難養(yǎng)生論》:“李少君識桓公玉椀?!睏?,同“碗”。琥珀(hǔpò):一種樹脂化石,呈黃色或赤褐色,色澤晶瑩。這里形容美酒色澤如琥珀。

      ⑷但使:只要。醉客:讓客人喝醉酒。醉,使動用法。

      ⑸他鄉(xiāng):異鄉(xiāng),家鄉(xiāng)以外的地方?!稑犯娂は嗪透柁o十三·飲馬長城窟行》:“夢見在我傍,忽覺在他鄉(xiāng)?!?/p>

      作品譯文

      蘭陵美酒甘醇,就像郁金香芬芳四溢。興來盛滿玉碗,泛出琥珀光晶瑩迷人。

      主人端出如此好酒,定能醉倒他鄉(xiāng)之客。最后哪能分清,何處才是家鄉(xiāng)?

      創(chuàng)作背景

      這首詩作于李白開元(唐玄宗年號,713—741)年間漫游東魯之時。李白在天寶(唐玄宗年號,742—756)初年長安之行以后移家東魯。這首詩作于東魯?shù)奶m陵,而以蘭陵為“客中”,應為入長安前的作品。這時社會呈現(xiàn)著財阜物美的繁榮景象,人們的精神狀態(tài)一般也比較昂揚振奮。而李白更是重友情,嗜美酒,愛游歷。祖國山川風物,在他的心目中都充滿了美麗。當時他在東魯任城(今山東濟寧)嘗與張叔明、孔巢父、韓準、裴政、陶沔會于徂徠山(在今山東省泰安縣東南四十里)中。此時李白雖抱有經世濟民之志,但對隱逸山林也很羨慕。在這優(yōu)美的自然環(huán)境中,他高歌縱酒,嘯傲山林,怡情自然,懷才自負,毫無末路窮途之感。

      作品鑒賞

      這首詩贊美了美酒的清醇、主人的熱情,表現(xiàn)了詩人豪邁灑脫的精神境界,同時也反映了盛唐社會的繁榮景象。

      抒寫離別之悲、他鄉(xiāng)作客之愁,是古代詩歌創(chuàng)作中一個很普遍的主題。然而這首詩雖題為“客中”作,抒寫的卻是作者的另一種感受。“蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀光?!碧m陵,點出作客之地,但把它和美酒聯(lián)系起來,便一掃令人沮喪的外鄉(xiāng)異地凄楚情緒,而帶有一種使人迷戀的感情色彩了。著名的蘭陵美酒,是用香草郁金加工浸制,帶著醇濃的芬芳,又是盛在晶瑩潤澤的玉碗里,看去猶如琥珀般的光艷。詩人面對美酒,愉悅興奮之情自可想見了。

      “但使主人能醉客,不知何處是他鄉(xiāng)?!边@兩句詩,可以說既在人意中,又出人意外。說在人意中,因為它符合前面描寫和感情發(fā)展的自然趨向;說出人意外,是因為《客中行》這樣一個似乎是暗示要寫客愁的題目,在李白筆下,完全是另一種表現(xiàn)。這樣詩就顯得特別耐人尋味。詩人并非沒有意識到是在他鄉(xiāng),當然也并非絲毫不想念故鄉(xiāng)。但是,這些都在蘭陵美酒面前被沖淡了。一種流連忘返的情緒,甚至樂于在客中、樂于在朋友面前盡情歡醉的情緒完全支配了他。由身在客中,發(fā)展到樂而不覺其為他鄉(xiāng),正是這首詩不同于一般羈旅之作的地方。

      全詩語奇意也奇,形象瀟灑飄逸,充分表現(xiàn)了李白豪放不羈的個性,并從一個側面反映出盛唐時期的時代氣氛。

      作品點評

      明代高棅《批點唐詩正聲》:太白豪放,此詩仿佛。

      明代敖英《唐詩絕句類選》:蔣仲舒曰:下語富。又曰:乃其本相,故佳。

      明代凌宏憲《唐詩廣選》:太白真自傳其神。

      清代沈德潛《唐詩別裁》:強作寬解之詞。

      清代黃叔燦《唐詩箋注》:借酒以遣客懷,本色語卻極情致。

      清代宋宗元《網(wǎng)師園唐詩箋》:淺語卻饒?zhí)角椋ǘ湎拢?/p>

      清代李鍈《詩法易簡錄》:首二句極言酒之美,第三句以“能醉客”緊承“美酒”,點醒“客中”,末句作曠達語,而作客之苦,愈覺沉痛。

      日本近藤元粹《李太白詩醇》:嚴滄浪曰:“但使”云云,真知此中趣、雖耳目熟,畢竟是佳語。潘稼堂曰:欲說客中苦況,故說有美酒而無人;然不說不能醉客之主人,偏說“主人能醉客”,而以“但使”二宇。皮里春秋,若非題是《客中行》,幾被先生迷殺。

      作者簡介

      李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養(yǎng)和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。

      下載《清平調詞三首》李白唐詩注釋翻譯賞析(5篇可選)word格式文檔
      下載《清平調詞三首》李白唐詩注釋翻譯賞析(5篇可選).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內聯(lián)系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

      相關范文推薦

        《臨終歌》李白唐詩注釋翻譯賞析[范文大全]

        《臨終歌》李白唐詩注釋翻譯賞析作品原文臨終歌[唐]李白大鵬飛兮振八裔,中天摧兮力不濟。馀風激兮萬世,游扶桑兮掛石袂。后人得之傳此,仲尼亡兮誰為出涕?作品注釋⑴路:應為“終”......

        《憶東山》李白唐詩注釋翻譯賞析(全文5篇)

        《憶東山》李白唐詩注釋翻譯賞析作品原文憶東山二首[唐]李白其一不向東山久,薔薇幾度花。白云還自散,明月落誰家。其二我今攜謝妓,長嘯絕人群。欲報東山客,開關掃白云。作品注釋......

        《臨路歌》李白唐詩注釋翻譯賞析[范文模版]

        《臨路歌》李白唐詩注釋翻譯賞析作品簡介《臨路歌》是唐代大詩人李白的作品,題名可能是之誤。此詩是李白在疾亟之后精力不支情況下的最后作品,當是李白的絕筆,也可看作是李白自......

        《秋浦歌》李白唐詩注釋翻譯賞析[精選五篇]

        《秋浦歌》李白唐詩注釋翻譯賞析作品原文秋浦歌十七首⑴其一秋浦長似秋,蕭條使人愁??统畈豢啥龋猩蠔|大樓。正西望長安,下見江水流。寄言向江水,汝意憶儂不。遙傳一掬淚,為我達......

        秋浦歌李白唐詩注釋翻譯賞析[合集5篇]

        秋浦歌李白唐詩注釋翻譯賞析秋浦歌李白唐詩注釋翻譯賞析1秋浦歌白發(fā)三千丈,緣愁似個長。不知明鏡里,何處得秋霜。詞句注釋【1】秋浦:唐時屬池州郡。故址在今安徽省貴池西?!?......

        《子夜吳歌四首》李白唐詩注釋翻譯賞析[五篇材料]

        《子夜吳歌四首》李白唐詩注釋翻譯賞析作品簡介《子夜吳歌四首》是唐代詩人李白的組詩作品。這四首詩分別以四時情景寫了四件事。第一首寫春景,秦羅敷采桑的故事;第二首寫夏景......

        《浪淘沙》劉禹錫唐詩注釋翻譯賞析5篇

        《浪淘沙》劉禹錫唐詩注釋翻譯賞析作品簡介《浪淘沙》是唐朝詩人劉禹錫的作品。是《浪淘沙九首》的第一首詩,句意思:九曲黃河從遙遠的地方蜿蜒奔騰而來,一路裹挾著萬里的黃沙。......

        《游子吟》孟郊唐詩注釋翻譯賞析[大全]

        《游子吟》孟郊唐詩注釋翻譯賞析作品簡介《游子吟》是唐代詩人孟郊創(chuàng)作的一首五言古體詩。這是一首母愛的頌歌。全詩共六句三十字,采用白描的手法,通過回憶一個看似平常的臨行......