欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      送李愿歸盤谷序原文翻譯及賞析[五篇材料]

      時(shí)間:2022-08-04 01:44:33下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《送李愿歸盤谷序原文翻譯及賞析》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《送李愿歸盤谷序原文翻譯及賞析》。

      第一篇:送李愿歸盤谷序原文翻譯及賞析

      送李愿歸盤谷序原文翻譯及賞析

      送李愿歸盤谷序原文翻譯及賞析1

      送李愿歸盤谷序

      作者:韓愈

      朝代:南北朝

      太行之陽有盤谷。盤谷之間,泉甘而土肥,草木叢茂,居民鮮少?;蛟唬骸爸^其環(huán)兩山之間,故曰‘盤’?!被蛟唬骸笆枪纫?,宅幽而勢阻,隱者之所盤旋?!庇讶死钤妇又?/p>

      愿之言曰:“人之稱大丈夫者,我知之矣:利澤施于人,名聲昭于時(shí),坐于廟朝,進(jìn)退百官,而佐天子出令;其在外,則樹旗旄,羅弓矢,武夫前呵,從者塞途,供給之人,各執(zhí)其物,夾道而疾馳。喜有賞,怒有刑。才畯滿前,道古今而譽(yù)盛德,入耳而不煩。曲眉豐頰,清聲而便體,秀外而惠中,飄輕裾,翳長袖,粉白黛綠者,列屋而閑居,妒寵而負(fù)恃,爭妍而取憐。大丈夫之遇知于天子、用力于當(dāng)世者之所為也。吾非惡此而逃之,是有命焉,不可幸而致也。

      窮居而野處,升高而望遠(yuǎn),坐茂樹以終日,濯清泉以自潔。采于山,美可茹;釣于水,鮮可食。起居無時(shí),惟適之安。與其有譽(yù)于前,孰若無毀于其后;與其有樂于身,孰若無憂于其心。車服不維,刀鋸不加,理亂不知,黜陟不聞。大丈夫不遇于時(shí)者之所為也,我則行之。

      伺候于公卿之門,奔走于形勢之途,足將進(jìn)而趑趄,口將言而囁嚅,處污穢而不羞,觸刑辟而誅戮,僥幸于萬一,老死而后止者,其于為人,賢不肖何如也?”

      昌黎韓愈聞其言而壯之,與之酒而為之歌曰:“盤之中,維子之宮;盤之土,維子之稼;盤之泉,可濯可沿;盤之阻,誰爭子所?窈而深,廓其有容;繚而曲,如往而復(fù)。嗟盤之樂兮,樂且無央;虎豹遠(yuǎn)跡兮,蛟龍遁藏;鬼神守護(hù)兮,呵禁不祥。飲且食兮壽而康,無不足兮奚所望!膏吾車兮秣吾馬,從子于盤兮,終吾生以徜徉!”

      譯文一:

      太行山的南面有個(gè)盤谷。盤谷中間,泉水甘甜,土地肥沃,草木繁茂,人煙稀少。有人說:“因?yàn)檫@山谷環(huán)繞在兩山之間,所以稱作‘盤’。”也有人說:“這個(gè)山谷,位置幽僻而地勢阻塞,是隱者盤桓逗留的地方?!蔽业呐笥牙钤妇妥≡谶@里。

      李愿說:“人們稱為大丈夫的人,我是了解的。他們把利益恩惠施給別人,名聲顯揚(yáng)于當(dāng)世,在朝廷上參與政事,任免百官,輔佐皇帝發(fā)號(hào)施令。他們到了朝廷外面,便樹起旗幟,陳設(shè)弓箭,武夫在前面呼喝,侍從塞滿道路,負(fù)責(zé)供給的仆役各自拿著物品,在路的兩邊飛快奔跑。他們高興時(shí)就隨意賞賜,發(fā)怒時(shí)就任情處罰。他們跟前聚集著很多才能出眾的人,論古說今,贊揚(yáng)他們的美德,這些話叫人聽在耳中而不感到厭煩。那些眉毛彎彎,面頰豐腴,聲音清脆,體態(tài)美好,外貌秀麗,資質(zhì)聰慧,起舞時(shí)輕薄的衣襟飄然而動(dòng),長長的衣袖遮掩面容,白粉搽臉,青黛畫眉的女子,在一排排后房中清閑地住著,自恃貌美,忌妒別的姬妾得到寵愛;爭著比美,一心要獲取主人的憐愛。這就是受到皇帝的知遇,掌握了很大權(quán)力的大丈夫的所作所為?。∥也⒎菂拹哼@些而躲開的,只是命中注定而不能僥幸得到??!

      “窮困家居,住在山野,登上高處眺望遠(yuǎn)方,在繁茂的樹下整日悠然靜坐,在清澈的泉水里洗滌,保持自身的潔凈。從山上采來的果子,甜美可食;從水中釣來的魚蝦,鮮嫩可口。日常作息沒有定時(shí),只要感到舒適就安于如此。與其當(dāng)面受到贊譽(yù),不如背后不受詆毀;與其肉體享受安樂,不如心中沒有憂慮。既不受官職的約束,也不受刑罰的懲處;既不問天下的治亂,也不管官吏的升降。這些都是遭遇不好、不行時(shí)不得志的人的所作所為,我就這樣去做。“侍候在達(dá)官貴人的門下,在通往地位權(quán)勢的路上奔走,想要舉腳進(jìn)門卻行止不定,想要開口說話卻欲言無聲。處于污濁低下的地位而不知羞恥,觸犯了刑法而受到誅殺。希冀著獲得非分名利的微弱機(jī)會(huì),直到老死才罷休。這樣的人在為人方面究竟是好呢還是不好啊!”

      昌黎韓愈聽了李愿的話,稱贊他講得有氣魄。給他斟上酒,并為他作一首歌:“盤谷之中,是你的房屋。盤谷的土地,可以播種五谷。盤谷的泉水,可以用來洗滌,可以沿著它去散步。盤谷地勢險(xiǎn)要,誰會(huì)來爭奪你的住所?谷中幽遠(yuǎn)深邃,天地廣闊足以容身;山谷回環(huán)曲折,象是走了過去,卻又回到了原處。??!盤谷中的快樂啊,快樂無窮。虎豹遠(yuǎn)離這兒啊,蛟龍?zhí)颖芏悴?。鬼神守衛(wèi)保護(hù)啊,呵斥禁絕不祥。有吃有喝啊長壽而健康,沒有不滿足的事啊,還有什么奢望?用油抹我的車軸啊,用糧草喂我的馬,隨著你到盤谷啊,終生在那里優(yōu)游徜徉?!?/p>

      譯文二:

      太行山的南面有個(gè)盤谷。盤谷里面,泉水甜美而土地肥沃,草木茂盛,居民極少。有人說:因?yàn)樗h(huán)繞在兩座山中間,所以稱“盤”。有人說:這個(gè)山谷,地方幽靜,形勢險(xiǎn)阻,是隱士盤桓的地方。我的朋友李愿就隱居在這里。

      李愿說:“人們稱為大丈夫的人,我是知道了。他把恩澤利益施給別人,他的名譽(yù)聲望顯赫傳播于當(dāng)時(shí)。坐在朝廷上參與政事,任免升降百官,并輔助皇帝發(fā)號(hào)施令。他外出時(shí),就豎旗幟,排列弓箭儀仗,武夫在前面吆喝開道,隨從的人們?nèi)麧M了道路,從事供給的人各自拿著物品,在道路兩旁奔跑。他喜悅時(shí)就有賞賜,他發(fā)怒了就要處罰。有才之士聚集在他的面前,說古道今,頌揚(yáng)他的美德,這些話進(jìn)入耳中不會(huì)覺得厭煩。那些眉毛彎曲,面頰豐腴,聲音清脆,體態(tài)輕盈,外貌秀麗而內(nèi)心聰明,飄動(dòng)著薄薄的衣襟,掩映著長長的衣袖,臉搽白粉,眉畫黛綠的美女們,在一排排房屋中閑居著,忌妒別人受寵而自恃才貌,爭艷競美以博取主人的憐愛。這便是受到皇帝信任重用,直接掌握權(quán)力的人在現(xiàn)實(shí)社會(huì)中的所作所為啊。我并不是因?yàn)閰拹哼@些而避開它,這是由命運(yùn)安排的,不能僥幸地取得。窮困地居于山野之中,登高遠(yuǎn)望,閑坐在茂盛的樹下度過一整天,在清澈的泉水中洗浴使得自身潔凈。在山上采摘果蔬,甜美可口;去水邊垂釣,新鮮的魚蝦很好吃。起居沒有規(guī)定的時(shí)間,只想安于舒適。與其當(dāng)面聽些奉承話,還不如背后沒有謗言;與其身體享受歡樂,還不如心中沒有憂愁。既不受職官用車與服飾的約束,也不受刑法刀鋸的懲罰,既不去了解政局的治亂,也不聽百官升降的信息。這便是那些不得志的大丈夫的所作所為,我就這樣去做的。那些伺候在公卿大官的門下,奔走在權(quán)勢競逐的路上,想邁步向前又躊躇難進(jìn),想說話,又不敢開口。身處卑賤污辱的境地而不感覺慚愧羞恥,觸犯刑法便會(huì)受到殺戮。這樣的人即便僥幸能存活,直到老死為止,他們的為人是賢明的還是不賢明的呢?”

      昌黎韓愈聽了李愿這番話,覺得他的氣魄豪壯。替他斟酒,并為他作了一首歌:“盤谷之中,就是您的居室;盤谷的土地,可以耕種;盤谷的水,可以洗滌也可以沿著游覽;盤谷險(xiǎn)阻,有誰來爭你的住所?盤谷幽靜深遠(yuǎn),廣闊而有涵容;山谷回環(huán)曲折,像是走了過去卻又回復(fù)相逢。啊,盤谷的樂趣啊,其樂無窮?;⒈h(yuǎn)遠(yuǎn)地離開你,蛟龍?zhí)颖芏悴?。鬼神在這兒保護(hù)你啊,禁止不祥之物的來往。有飲有食啊,長壽且健康。沒有什么不滿足啊,還有什么奢望?給我的車子加好油啊,喂飽我的馬匹,我要跟隨你到盤谷中去啊,終生自由自在地漫游?!?/p>

      注釋

      (1)陽:山的南面叫陽。盤谷:在今河南濟(jì)源北二十里。

      (2)盤旋:同“盤桓”,留連、逗留。

      (3)廟朝:宗廟和朝廷。古代有時(shí)在宗廟發(fā)號(hào)施令。“廟朝”連稱,指中央政權(quán)機(jī)構(gòu)。

      (4)進(jìn)退:這里指任免升降。

      (5)旗旄(máo):旗幟。旄,旗竿上用旄牛尾裝飾的旗幟。

      (6)才畯:才能出眾的人。畯,同“俊”。

      (7)便(pián)體:輕盈的體態(tài)。

      (8)惠中:聰慧的資質(zhì)?;荩盎邸?。

      (9)裾(jū):衣服的前后襟。

      (10)翳(yì):遮蔽,掩映。

      (11)黛:青黑色顏料。古代女子用以畫眉。

      (12)負(fù)恃:負(fù),依靠;恃,依賴,依仗。這里指以各自色藝而自負(fù)。

      (13)憐:愛。

      (14)惡(wù):厭惡。

      (15)車服:車輛與服飾,代指官職。古代以官職的品級(jí)高下,確定所用車子和服飾。

      (16)刀鋸:指刑具。

      (17)理:治。唐代避高宗李治的名諱,以“理”代“治”。

      (18)黜陟(chùzhì):指官吏的進(jìn)退或升降。

      (19)形勢:地位和威勢。

      (20)趑趄(zījū):躊躕不前。

      (21)囁嚅(nièrú):欲言又止的樣子。

      (22)刑辟(bì):刑法。

      (23)昌黎:韓氏的郡望。唐代重世族,所以作者標(biāo)郡望。

      (24)稼(gǔ):播種五谷,這里指種谷處。此處念作gǔ,與“土”押韻。

      (25)窈(yǎo):幽遠(yuǎn)。

      (26)廓其有容:廣闊而有所容。其:猶“而”。

      (27)繚(liáo):屈曲。

      (28)徜徉(chángyáng):自由自在地來來往往。

      賞析:

      這篇序文寫于801年(唐德宗貞元十七年),當(dāng)時(shí)韓愈34歲,離開了徐州幕府,到京城謀職。自從792年(貞元八年)中進(jìn)士以來,在將近十年的時(shí)間里,韓愈一直為仕進(jìn)汲汲奔走,卻始終沒有得到朝廷的重用,處境艱難,心情抑郁。因此,借送友人李愿歸盤谷隱居之機(jī),寫下這篇贈(zèng)序,一吐胸中的不平之氣。

      作者借李愿之口,描繪出三種人:一是“坐于廟朝,進(jìn)退百官”的達(dá)官貴人,二是“窮居而野處”的山林隱士,三是趨炎附勢、投機(jī)鉆營的小人。通過對比,對志得意滿、窮奢極欲的大官僚和卑躬屈膝、攀附權(quán)貴之徒進(jìn)行了辛辣的嘲諷,對友人的隱居之志大加贊賞。文章最后一段,用一首古歌的形式和濃郁的抒情筆調(diào),詠嘆、贊美、祝福友人的隱居生活,也流露出欣羨之意。

      韓愈的贈(zèng)序非常有名,這篇尤為歷代稱道。蘇軾《跋退之送李愿序》一文說:“歐陽文忠公嘗謂晉無文章,惟陶淵明《歸去來》一篇而已。余亦以謂唐無文章,惟韓退之《送李愿歸盤谷》一篇而已。平生愿效此作一篇,每執(zhí)筆輒罷,因自笑曰:‘不若且放,教退之獨(dú)步。’”這篇文章的寫作時(shí)間比《師說》早一年,風(fēng)格卻大不相同;讀者閱讀時(shí)可結(jié)合這兩篇文章各自的寫作背景,在內(nèi)容和寫法上做一些比較。

      送李愿歸盤谷序原文翻譯及賞析2

      送李愿歸盤谷序

      唐代 韓愈

      太行之陽有盤谷。盤谷之間,泉甘而土肥,草木叢茂,居民鮮少。或曰:“謂其環(huán)兩山之間,故曰‘盤’?!被蛟唬骸笆枪纫玻亩鴦葑?,隱者之所盤旋?!庇讶死钤妇又?/p>

      愿之言曰:“人之稱大丈夫者,我知之矣:利澤施于人,名聲昭于時(shí),坐于廟朝,進(jìn)退百官,而佐天子出令;其在外,則樹旗旄,羅弓矢,武夫前呵,從者塞途,供給之人,各執(zhí)其物,夾道而疾馳。喜有賞,怒有刑。才畯滿前,道古今而譽(yù)盛德,入耳而不煩。曲眉豐頰,清聲而便體,秀外而惠中,飄輕裾,翳長袖,粉白黛綠者,列屋而閑居,妒寵而負(fù)恃,爭妍而取憐。大丈夫之遇知于天子、用力于當(dāng)世者之所為也。吾非惡此而逃之,是有命焉,不可幸而致也。

      窮居而野處,升高而望遠(yuǎn),坐茂樹以終日,濯清泉以自潔。采于山,美可茹;釣于水,鮮可食。起居無時(shí),惟適之安。與其有譽(yù)于前,孰若無毀于其后;與其有樂于身,孰若無憂于其心。車服不維,刀鋸不加,理亂不知,黜陟不聞。大丈夫不遇于時(shí)者之所為也,我則行之。

      伺候于公卿之門,奔走于形勢之途,足將進(jìn)而趑趄,口將言而囁嚅,處污穢而不羞,觸刑辟而誅戮,僥幸于萬一,老死而后止者,其于為人,賢不肖何如也?”

      昌黎韓愈聞其言而壯之,與之酒而為之歌曰:“盤之中,維子之宮;盤之土,維子之稼;盤之泉,可濯可沿;盤之阻,誰爭子所?窈而深,廓其有容;繚而曲,如往而復(fù)。嗟盤之樂兮,樂且無央;虎豹遠(yuǎn)跡兮,蛟龍遁藏;鬼神守護(hù)兮,呵禁不祥。飲且食兮壽而康,無不足兮奚所望!膏吾車兮秣吾馬,從子于盤兮,終吾生以徜徉!”

      譯文

      太行山的南面有個(gè)(山谷叫)盤谷。盤谷那地方,泉水甘甜,土地肥沃,草木繁茂,居民很少。有人說:“因?yàn)楸P谷盤繞在兩山之間,所以名叫‘盤’?!币灿腥苏f:“這個(gè)山谷位置幽僻而地勢險(xiǎn)阻,是隱者所盤旋的地方(所以叫‘盤’。)”我的朋友李愿住在這里。

      李愿說:“人被稱為大丈夫的情況,我知道了。(一種情況是:)在朝廷上,(他)任免百官,輔佐天子發(fā)布政令;在朝廷外,就樹起旗幟,陳設(shè)弓箭,衛(wèi)兵在前喝道,侍從塞滿道路,仆役們拿著他所需物品,夾道奔馳。(他)高興起來就隨意賞賜,發(fā)起怒來就任意處罰。才能出眾的人聚集他的跟前,說古道今贊譽(yù)他的大德,他聽入耳中而不厭煩。(他的家妓)眉毛彎曲,面頰豐滿,聲音清脆,體態(tài)輕盈,外貌秀麗,內(nèi)心聰慧,(跳起舞來)輕薄的衣襟飄然而動(dòng),長長的衣袖遮掩面容。(他的)白粉搽臉,青黛畫眉的姬妾,在排列的房屋中清閑地住著,自恃美麗,妒忌別的姬妾得寵;爭著比美,求取他的憐愛。(這就是)被天子寵遇賞識(shí)掌握了當(dāng)代權(quán)力的大丈夫的所作所為。我并非討厭這些而躲避這種情況,這是命中注定的,是不能僥幸得到的。

      (另一種情況是:他)居住在窮荒山野的地方,可以登高望遠(yuǎn),可以整日坐在繁茂的樹下,可以用清泉洗滌以自我潔凈。從山上采來的水果,甜美可食:從水中釣來的魚蝦,鮮嫩可口。作息沒有定時(shí),只求安定舒適。與其當(dāng)面受到稱贊,哪里比得上背后不受毀謗;與其身體受到享樂,哪里比得上心中沒有憂慮。不受官職的約束,也不受刑罰的懲處。既不了解國家的治亂,也不打聽官吏的升降。(這就是)不被時(shí)代賞識(shí)的大丈夫的所作所為,我就去做這樣的事。

      (還有一種人,他)在達(dá)官顯貴的門下侍候,在通往權(quán)勢的路上奔走,想舉腳走路又不敢走,想開口說話又不敢說,處于污濁卑下的地位而不覺得羞恥,觸犯了刑法就要被誅殺,希望有獲得成功的萬分之一的機(jī)會(huì),直到老死而后停止(追求)。這樣的人在為人方面是好還是不好呢?”

      昌黎韓愈聽了李愿的話,認(rèn)為他講得有氣魄,與他斟上酒,并為他作了一首歌,歌詞說:“盤谷之中,是您的府宮。盤谷的土,可以種禾黍。盤谷的泉,可以洗滌,可以溯沿。盤谷險(xiǎn)阻,誰會(huì)爭您的住所?盤谷曲折幽深,空闊廣大可以容身;盤谷環(huán)繞彎曲,往前走卻回到了原處。盤谷快樂啊,快樂無央;虎豹遠(yuǎn)離啊,蛟龍躲藏;鬼神守護(hù)啊,禁絕不祥。有吃有喝啊,長壽安康;沒有不滿足的事啊,還有什么奢望?給我的車軸加油啊,用飼料喂飽我的馬,跟隨您到盤谷去啊,終我一生要在那里自由自在地游逛?!?/p>

      注釋

      李愿,號(hào)盤谷子,唐時(shí)隱士,生平事跡不詳。盤谷,在今河南濟(jì)源。

      太行之陽有盤谷:太行,山名;陽,山的南面叫陽。盤谷:在今河南濟(jì)源北二十里。

      叢茂:草木蔥蘢豐茂的樣子。

      宅幽而勢阻:位置偏僻而地勢險(xiǎn)要。宅,位置。勢,地勢。

      盤旋:盤桓,留止不去。

      坐于廟朝:在宗廟和朝廷參議國家大事。廟,宗廟。朝,朝廷。指大官居于高位,發(fā)號(hào)施令

      進(jìn)退:這里表示使動(dòng)意義,使……進(jìn)退,即任免的意思。

      旗旄(máo):旗幟。旄,旗竿上用旄牛尾裝飾的旗幟。這是大官出行的標(biāo)志。

      羅弓矢:羅列弓箭,這是表示威儀。

      武夫前呵:武士呼喝開道。

      才畯:才能出眾的人。畯,同“俊”。

      入耳而不煩:形容愛聽阿諛奉承的話。

      便(pián)體:輕盈的體態(tài)。

      惠中:聰慧的資質(zhì)。惠,同“慧”。

      裾(jū):衣服的前后襟。

      翳(yì):遮蔽,掩映。

      粉白黛綠:用來形容女子裝扮得嬌艷嫵媚,面容白皙,眉毛美麗。黛,古代女子畫眉用的青黑色的顏料。

      負(fù)恃:依靠,指依靠自己的色藝而藐視他人。

      不可幸而致:不可僥幸得到。幸,僥幸。致,取得得到。

      窮居而野處:指居住在閉塞簡陋的山野中。

      茹:吃。

      起居無時(shí),惟適之安:大意是日常生活作息沒有固定的時(shí)間,只以舒適為準(zhǔn)。適,舒適,在這里用作名詞,為“安”的賓語。

      車服不維:沒有官職的束縛。車服,古代官員所乘的車子和所穿的官服依官位的高低而異,這里是用車服來代指官職。維,束縛約束。

      刀鋸不加:刑罰不施于身。刀鋸,古代刑罰中所用的刀和鋸,這里泛指刑具。加,施加。

      理亂:指國家的安寧與**。理,即治,唐人避高宗李治諱,用“理”代“治”字。

      黜陟(chù zhì):官員的升降。黜,降職。陟,升職。不聞。

      形勢:權(quán)勢。

      趦趄(zī jū):想往前走又不敢走的樣子。

      囁嚅(niè rú):吞吞吐吐,欲言又止的樣子。

      刑辟(bì):刑法,法律。

      壯:在這里為意動(dòng)用法,表示以……為壯。

      維子之宮:是你居住的房室。維,句首助詞,無意義。宮,室房屋。

      稼:種植農(nóng)作物。

      所:處所。

      窈:幽深的樣子。

      無央:無盡。央,盡完。

      膏(ɡào):油脂,這里用作動(dòng)詞,指用油潤滑。

      秣:喂養(yǎng)(馬匹等)。

      這篇序文寫于801年(唐德宗貞元十七年),當(dāng)時(shí)韓愈34歲,離開了徐州幕府,到京城謀職。自從792年(貞元八年)中進(jìn)士以來,在將近十年的時(shí)間里,韓愈一直為仕進(jìn)汲汲奔走,卻始終沒有得到朝廷的重用,處境艱難,心情抑郁。因此,借送友人李愿歸盤谷隱居之機(jī),寫下這篇贈(zèng)序,一吐胸中的不平之氣。

      作者借李愿之口,描繪出三種人:一是“坐于廟朝,進(jìn)退百官”的達(dá)官貴人,二是“窮居而野處”的山林隱士,三是趨炎附勢、投機(jī)鉆營的小人。通過對比,對志得意滿、窮奢極欲的大官僚和卑躬屈膝、攀附權(quán)貴之徒進(jìn)行了辛辣的嘲諷,對友人的隱居之志大加贊賞。文章最后一段,用一首古歌的形式和濃郁的抒情筆調(diào),詠嘆、贊美、祝福友人的隱居生活,也流露出欣羨之意。

      韓愈的贈(zèng)序非常有名,這篇尤為歷代稱道。蘇軾《跋退之送李愿序》一文說:“歐陽文忠公嘗謂晉無文章,惟陶淵明《歸去來》一篇而已。余亦以謂唐無文章,惟韓退之《送李愿歸盤谷》一篇而已。平生愿效此作一篇,每執(zhí)筆輒罷,因自笑曰:‘不若且放,教退之獨(dú)步。’”這篇文章的寫作時(shí)間比《師說》早一年,風(fēng)格卻大不相同;讀者閱讀時(shí)可結(jié)合這兩篇文章各自的寫作背景,在內(nèi)容和寫法上做一些比較。

      韓愈的.志向在于引道濟(jì)世,但他也不諱言求功名、取富貴的志愿。他在《上宰相書》中就講得很明白:“彼之處隱就閑者亦入耳,其耳目鼻口之所欲,其心之所樂,其體之所安,豈有異于人乎哉?”只是他不愿意蠅營狗茍,為虎作倀以求得功名富貴。所謂不義而富且貴,于我如浮云。此篇《送李愿歸盤谷序》表達(dá)的就是這種思想。他歌頌了隱者的高尚志趣,表達(dá)了自己對這種生活的向往,實(shí)際上是抒發(fā)自身長期追求功名而不能得志的感慨。其中對得志的高官顯貴,略有諷刺之意?!叭酥Q大丈夫者,我知之矣?!贝朔N口氣中就流露出譏諷的情緒,但比較含蓄。從行文中可見,無論是韓愈還是李愿,對這種生活都不是完全否定的。為此,過分地強(qiáng)調(diào)此文中的批判色彩,是不符合實(shí)際的。文章真正否定的是“伺候于公卿之門,奔走于形勢之途”的人。此處短短數(shù)語,淋漓盡致地刻畫出這些喪失了人格操守的追求富貴者的可恥、可笑又可憫、可悲的人生。內(nèi)中也有自警的意思。

      關(guān)于語言特點(diǎn)。此文在曲折有致、簡潔傳神方面表現(xiàn)得極為明顯。描寫人物形象神態(tài)逼真,寥寥幾筆就把這三種人物的特點(diǎn)栩栩如生地呈現(xiàn)在讀者眼前,充分顯示了韓愈在駕馭語言上的深厚功力與游刃有余的高超水平。此外,作者在駢散相間的行文過程中,更是得心應(yīng)手,運(yùn)用自如。其駢句層層遞進(jìn),筆力雄遒,給人以過目難忘的效果;而其警句則含蓄委婉,韻味無窮。確有開篇柬股、畫龍點(diǎn)睛之功。

      創(chuàng)作背景

      韓愈從貞元二年(786)18歲到京師求仕,直到貞元十八年(802)34歲,才被授以四門博士。這篇《送李愿歸盤谷序》就是他在貞元十七年33歲時(shí)又到京師后寫的。當(dāng)時(shí),他求官未遂,心情郁悶,滿腹牢騷。因此在這篇文章中流露出了不遇之嘆,不平之鳴。

      賞析

      本文寫于唐德宗貞元十七年(801年)。800年,韓愈來長安求官,一直未能如愿。他心情沉重,牢騷滿腹,借寫這篇臨別贈(zèng)言來吐露他的抑郁心情,表達(dá)他對官場丑惡的憎恨和對隱居生活的向往。文章主旨,是通過對李愿歸隱盤谷的議論間接表現(xiàn)出來的。

      首段簡潔敘述盤谷環(huán)境之美以及得名由來。接下來三個(gè)段落忽開異境,假借李愿之口,生動(dòng)地描述了三種人的行為和處世態(tài)度:聲威赫赫的顯貴、高潔不污的隱士和卑污諂媚的官迷。通過對這三種人所作所為的刻意描摹,表明了作者對這三種人的抑揚(yáng)取舍。最后,作者作歌肯定李愿的說法,在對隱士的贊美之中,諷刺當(dāng)時(shí)昏暗的政治、驕奢的權(quán)貴和趨炎附勢之徒。

      文章寫得頗有特色。首先,敘述角度富于變化。作者采用多角度方法反復(fù)表現(xiàn)自己的觀點(diǎn):第一部分以簡練的筆墨敘寫了盤谷之美及得名的由來。第二部分借李愿之口,用兩賓夾一主的手法寫三種人的作為和生活:一種是高官權(quán)臣,聲勢顯赫,窮奢極欲;一種是隱居之士,潔身自好,無毀無憂;一種是鉆營之徒,趨炎附勢,行為可鄙。這是文章的主體部分,看似敘述李愿言論,實(shí)含作者強(qiáng)烈感情。第三部分,先用“壯之”贊美李愿的話,表明“愿之言”即“愈之意”;再以“歌”詞極言盤谷之美、隱居之樂和向往之情,以第一人稱口氣直接表明自己的觀點(diǎn)與態(tài)度,使整個(gè)內(nèi)容表達(dá)委婉曲折,一唱三嘆,體現(xiàn)了作者的巧妙構(gòu)思。

      其次,在文體上,采用散體與歌賦韻文相結(jié)合的方式,恣肆揮灑,不拘一格。首段全用散體。中間部分以散馭駢,既有駢賦的章法,又有散文的氣韻。句末用韻,長短錯(cuò)落,富有節(jié)奏感。駢散兼用而又能渾然一體,顯示了高超的藝術(shù)技巧。

      第二篇:《送李愿歸盤谷序》原文及翻譯

      《送李愿歸盤谷序》是唐代文學(xué)家韓愈寫給友人李愿的一篇贈(zèng)序。韓愈長期以來沒有得到朝廷的重用,他在送李愿回盤谷隱居之時(shí)寫下這篇文章,借以傾吐他的不平之氣,并表達(dá)他羨慕友人隱居生活的思想感情。下面是小編為大家?guī)淼摹端屠钤笟w盤谷序》原文及翻譯,歡迎閱讀。

      《送李愿歸盤谷序》

      作者: 韓愈

      [唐]韓愈

      【題解】李愿是韓愈的好朋友,生平不詳。唐德宗貞元十七年(801)冬,韓愈在長安等候調(diào)官,因仕途不順,心情抑郁,故借李愿歸隱盤谷事,吐露心中郁抑不平之情。首段敘述盤谷環(huán)境之美及得名由來。接著三段借李愿之口,運(yùn)用兩賓夾一主的手法,寫了三種人:聲威赫赫的顯貴、高潔不污的隱士和趨炎附勢的官迷,于映襯、對比中表達(dá)他對官場腐化的憎惡和對隱居生活的向往。古人在朋友臨別時(shí),常常賦詩為贈(zèng),“序”是闡述贈(zèng)詩的緣由和意旨的。本文末段“歌曰”以下就是贈(zèng)詩。歌辭極言隱居之樂,立意深刻而善藏不露,句式偶儷而富于變化,流暢生動(dòng),和諧可誦,有一唱三嘆的情致。相傳蘇軾最愛此文,評價(jià)很高。

      太行之陽有盤谷[1]。盤谷之間,泉甘而土肥,草木叢茂,居民鮮少?;蛟唬骸爸^其環(huán)兩山之間,故曰‘盤’?!被蛟唬骸笆枪纫?,宅幽而勢阻,隱者之所盤旋[2]?!庇讶死钤妇又?。

      愿之言曰:“人之稱大丈夫者,我知之矣:利澤施于人,名聲昭于時(shí),坐于廟朝[3],進(jìn)退百官[4],而佐天子出令;其在外,則樹旗旄[5],羅弓矢,武夫前呵,從者塞途,供給之人,各執(zhí)其物,夾道而疾馳。喜有賞,怒有刑。才畯滿前[6],道古今而譽(yù)盛德,入耳而不煩。曲眉豐頰,清聲而便體[7],秀外而惠中[8],飄輕裾[9],翳長袖[10],粉白黛綠者[11],列屋而閑居,妒寵而負(fù)恃[12],爭妍而取憐[13]。大丈夫之遇知于天子、用力于當(dāng)世者之所為也。吾非惡此而逃之[14],是有命焉,不可幸而致也。窮居而野處,升高而望遠(yuǎn),坐茂樹以終日,濯清泉以自潔。采于山,美可茹;釣于水,鮮可食。起居無時(shí),惟適之安。與其有譽(yù)于前,孰若無毀于其后;與其有樂于身,孰若無憂于其心。車服不維[15],刀鋸不加[16],理亂不知17],黜陟不聞[18]。大丈夫不遇于時(shí)者之所為也,我則行之。伺候于公卿之門,奔走于形勢之途[19],足將進(jìn)而趑趄[20],口將言而囁嚅[21],處污穢而不羞,觸刑辟而誅戮[22],僥幸于萬一,老死而后止者,其于為人,賢不肖何如也?”

      昌黎韓愈聞其言而壯之[23],與之酒而為之歌曰:“盤之中,維子之宮;盤之土,維子之稼[24];盤之泉,可濯可沿;盤之阻,誰爭子所?窈而深[25],廓其有容(26];繚而曲[27],如往而復(fù)。嗟盤之樂兮,樂且無央;虎豹遠(yuǎn)跡兮,蛟龍遁藏;鬼神守護(hù)兮,呵禁不祥。飲且食兮壽而康,無不足兮奚所望!膏吾車兮秣吾馬,從子于盤兮,終吾生以徜徉[28]!”

      ——選自《四部叢刊》本《昌黎先生集》

      太行山的南面有個(gè)盤谷。盤谷中間,泉水甘甜,土地肥沃,草木繁茂,人煙稀少。有人說:“因?yàn)檫@山谷環(huán)繞在兩山之間,所以稱作‘盤’?!币灿腥苏f:“這個(gè)山谷,位置幽僻而地勢阻塞,是隱者盤桓逗留的地方?!蔽业呐笥牙钤妇妥≡谶@里。

      李愿說:“人們稱為大丈夫的人,我是了解的。他們把利益恩惠施給別人,名聲顯揚(yáng)于當(dāng)世,在朝廷上參與政事,任免百官,輔佐皇帝發(fā)號(hào)施令。他們到了朝廷外面,便樹起旗幟,陳設(shè)弓箭,武夫在前面呼喝,侍從塞滿道路,負(fù)責(zé)供給的仆役各自拿著物品,在路的兩邊飛快奔跑。他們高興時(shí)就隨意賞賜,發(fā)怒時(shí)就任情處罰。他們跟前聚集著很多才能出眾的人,論古說今,贊揚(yáng)他們的美德,這些話叫人聽在耳中而不感到厭煩。那些眉毛彎彎,面頰豐腴,聲音清脆,體態(tài)美好,外貌秀麗,資質(zhì)聰慧,起舞時(shí)輕薄的衣襟飄然而動(dòng),長長的衣袖遮掩面容,白 粉搽臉,青黛畫眉的女子,在一排排后房中清閑地住著,自恃貌美,忌妒別的姬妾得到寵愛;爭著比美,一心要獲取主人的憐愛。這就是受到皇帝的知遇,掌握了很大權(quán)力的大丈夫的所作所為啊!我并非厭惡這些而躲開的,只是命中注定而不能僥幸得到啊!

      “窮困家居,住在山野,登上高處眺望遠(yuǎn)方,在繁茂的樹下整日悠然靜坐,在清澈的泉水里洗滌,保持自身的潔凈。從山上采來的果子,甜美可食;從水中釣來的魚蝦,鮮嫩可口。日常作息沒有定時(shí),只要感到舒適就安于如此。與其當(dāng)面受到贊譽(yù),不如背后不受詆毀;與其肉體享受安樂,不如心中沒有憂慮。既不受官職的約束,也不受刑罰的懲處;既不問天下的治亂,也不管官吏的升降。這些都是遭遇不好、不行時(shí)不得志的人的所作所為,我就這樣去做。

      “侍候在達(dá)官貴人的門下,在通往地位權(quán)勢的路上奔走,想要舉腳進(jìn)門卻行止不定,想要開口說話卻欲言無聲。處于污濁低下的地位而不知羞恥,觸犯了刑法而受到誅殺。希冀著獲得非分名利的微弱機(jī)會(huì),直到老死才罷休。這樣的人在為人方面究竟是好呢還是不好啊!”

      昌黎韓愈聽了李愿的話,稱贊他講得有氣魄。給他斟上酒,并為他作一首歌:“盤谷之中,是你的房屋。盤谷的土地,可以播種五谷。盤谷的泉水,可以用來洗滌,可以沿著它去散布。盤谷地勢險(xiǎn)要,誰會(huì)來爭奪你的住所?谷中幽遠(yuǎn)深邃,天地廣闊足以容身;山谷回環(huán)曲折,象是走了過去,卻又回到了原處。啊!盤谷中的快樂啊,快樂無窮?;⒈h(yuǎn)離這兒啊,蛟龍?zhí)颖芏悴亍9砩袷匦l(wèi)保護(hù)啊,呵斥禁絕不祥。有吃有喝啊長壽而健康,沒有不滿足的事啊,還有什么奢望?用油抹我的車軸啊,用糧草喂我的馬,隨著你到盤谷啊,終生在那里優(yōu)游徜徉?!?/p>

      (張之)

      【注釋】

      [1]陽:山的南面叫陽。盤谷:在今河南濟(jì)源北二十里。[2]盤旋:同盤桓,留連、逗留。[3]廟朝:宗廟和朝廷。古代有時(shí)在宗廟發(fā)號(hào)施令?!皬R朝”連稱,指中央政權(quán)機(jī)構(gòu)。[4]進(jìn)退:這里指任免升降。[5]旗旄(máo矛):旗幟。旄,旗竿上用旄牛尾裝飾的旗幟。[6]才畯:才能出眾的人。畯,同“俊”。[7]便(pián駢)體:美好的體態(tài)。[8]惠中:聰慧的資質(zhì)。惠,同“慧”。[9]裾(jū居):衣服的前后襟。[10]翳(yì義):遮蔽,掩映。[11]黛:青黑色顏料。古代女子用以畫眉。[12]負(fù)恃:依仗。這里指自恃貌美。[13]憐:愛。[14]惡(wù霧):厭惡。[15]車服:代指官職。古代以官職的品級(jí)高下,確定所用車子和服飾。[16]刀鋸:指刑具。[17]理:治。唐代避高宗李治的名諱,以“理”代“治”。[18]黜陟(chùzhì處至):指官吏的進(jìn)退或升降。[19]形勢:地位和威勢。[20]趑趄(zījū資居):躊躕不前。[21]囁嚅(nièrú涅如):欲言又止的樣子。[22]刑辟(pì譬):刑法。[23]昌黎:韓氏的郡望。唐代重世族,所以作者標(biāo)郡望。[24]稼(gǔ古):播種五谷,這里指種谷處。[25]窈(yǎo咬):幽遠(yuǎn)。[26]廓其有容:廣闊而有所容。其:猶“而”。[27]繚(liáo遼):屈曲。[28]徜徉(chángyáng常羊):自由自在地來來往往。


      第三篇:送賀賓客歸越原文翻譯及賞析

      《送賀賓客歸越》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩詞全文如下:

      鏡湖流水漾清波,狂客歸舟逸興多。

      山陰道士如相見,應(yīng)寫黃庭換白鵝。

      【前言】

      《送賀賓客歸越》是唐代偉大詩人李白寫給賀知章的贈(zèng)別詩。此詩先想象友人回鄉(xiāng)終日泛舟遨游鏡湖的情景,再運(yùn)用王羲之寫字換鵝的典故來贊美友人的書法藝術(shù)。全詩雖僅二十八個(gè)字,卻形象地表現(xiàn)了賀知章的性格特點(diǎn)和才華所在,顯示了作者爐火純青的詩藝。

      【注釋】

      ⑴賀賓客:即賀知章,他曾任太子賓客之職。

      ⑵狂客:指賀知章,其號(hào)為“四明狂客”。

      ⑶“山陰”二句:用王羲之故事贊美賀知章的書法。山陰道士養(yǎng)了一群鵝,王羲之非常喜歡。道士要王羲之為其書寫《黃庭經(jīng)》,換其群鵝。賀知章善草隸,深得時(shí)人珍愛。

      【翻譯】

      鏡湖水面如明鏡,您四明狂客歸來蕩舟盡豪情。古代曾有王羲之寫黃庭經(jīng)向山陰道士換鵝的韻事,您到那里一定也有這樣的逸興。

      【鑒賞】

      由于賀知章這次是以道士的身份告老還鄉(xiāng)的,而李白此時(shí)也正尊崇道學(xué),因此詩中都圍繞著“逸興多”三字,以送出家人的口氣來寫的。鏡湖是紹興地方的風(fēng)景名勝,以湖水清澄而聞名于世。李白想象友人這次回鄉(xiāng),一定會(huì)對鏡湖發(fā)生濃厚的興趣,在那兒終日泛舟遨游的。為了突出賀知章的性格,詩中不再以賓客或賀監(jiān)的官銜稱呼他,而干脆稱他為“狂客”,因賀知章晚年曾自號(hào)“四明狂客”?!百e客”到底沾上些官氣,與道士的氣息不相投合,而“狂客”二字一用,不僅除了官氣,表現(xiàn)了友人的性格,而且與全詩的基調(diào)非常吻合。

      晉代的大書法家王羲之記載的蘭亭盛會(huì)就發(fā)生在賀知章的故鄉(xiāng)山陰。而賀知章本人也是著名的書法家,這就使詩人想起了一個(gè)故事:據(jù)《太平御覽》卷二三八記載,王羲之很喜歡白鵝,山陰地方有個(gè)道士知道后,就請他書寫道教經(jīng)典之一的《黃庭經(jīng)》,并愿意以自己所養(yǎng)的一群白鵝來作為報(bào)酬。由此詩人說,此次賀知章回鄉(xiāng),恐怕也會(huì)有道士上門求書。當(dāng)年王羲之書寫《黃庭經(jīng)》換白鵝的事情,那又要在山陰發(fā)生了。所以,末二句表面上是敘述王羲之的故事,實(shí)際上是借此故事來寫賀知章,盛贊賀知章書法的高超絕妙。

      這首詩基本是李白信手拈來之作,但他一下就抓住了兩樣?xùn)|西:一個(gè)是紹興的鏡湖,另一個(gè)便是王羲之當(dāng)年寫字換鵝的故事。全詩實(shí)際上所寫的也就是這兩件事。但它們卻都恰能表現(xiàn)出友人故鄉(xiāng)即山陰的地方特色,同時(shí)也都能顯示出賀知章這個(gè)人的性格特點(diǎn)和才華所在。李白當(dāng)時(shí)并未去過山陰,因此詩中所謂的“鏡湖”、“山陰道士”之類,實(shí)際上還都是贈(zèng)別友人時(shí)的一種想象之詞。由此可見詩人爐火純青的詩藝。

      第四篇:送楊山人歸嵩山原文翻譯及賞析

      送楊山人歸嵩山原文翻譯及賞析(3篇)

      送楊山人歸嵩山原文翻譯及賞析1

      原文:

      我有萬古宅,嵩陽玉女峰。

      長留一片月,掛在東溪松。

      爾去掇仙草,菖蒲花紫茸。

      歲晚或相訪,青天騎白龍。

      譯文

      我有萬古不壞的仙宅,那就是嵩山之陽的玉女峰。

      那掛在東溪松間的一片明月,一直留在我的心中。

      楊先生您又要去那里采集仙草,去攫食紫花的昌蒲保持青春的面容。

      年底時(shí)我將到嵩山之陽拜訪您,您可能正在青天上乘著白龍來相迎。

      注釋

      楊山人:姓楊的隱士。其生平事跡不詳,李白有《駕去溫泉后贈(zèng)楊山人》詩,高適集中也有《送楊山人歸嵩陽》詩,這里的楊山人當(dāng)同為一人。嵩山:五岳之一,位于今河南省登封市西北。

      嵩陽:嵩山之南。玉女峰:嵩山支脈太皇山二十四峰之一,因峰北有石如女,故名。

      爾:你,指楊山人。掇(duō):拾取。

      菖(chāng)蒲(pú):多年生水生草本,有香氣,根可入藥,初夏開黃花,果實(shí)紅色。相傳嵩山石上菖蒲,一寸九節(jié),服了可長生不老。晉代葛洪《抱樸子·仙藥》載:“韓終服菖蒲十三年,身生毛,日視書萬言,皆誦之,冬袒不寒。又菖蒲須生石上,一寸九節(jié)以上,紫花者尤善焉?!比祝翰莩跎?。這里形容蒲花。

      騎白龍:飛升成仙之意。用東漢瞿武故事。據(jù)《廣博物志》載:東漢瞿武七歲便專服黃精紫芝,入峨眉山修道,由天竺真人授以仙訣,乘白龍成仙。

      賞析:

      這是一首送別詩,但從頭至尾不寫離愁別恨,而主要是描寫自然景物和生活場景。寫嵩山景色的部分,清幽高遠(yuǎn);寫楊山人歸山后的生活,恬靜安適。通篇緊扣詩題,通過色彩鮮明的畫面,把送別之意、惜別之情表達(dá)出來。借用前人的話說,就是用景語代替情語。

      全詩可分三個(gè)層次。前四句為第一層,寫嵩山的景色,抒發(fā)了詩人對嵩山以及對昔日遁跡山林、尋仙訪道生活的眷念之情。首聯(lián)寫峰巒,起句豪邁。一個(gè)“我”字頗有“萬物皆備于我”的氣概。李白當(dāng)年訪道嵩山,未必就棲身于玉女峰,這里選用“玉女”的峰名,是為了與上句的“萬古宅”相對應(yīng)。“萬古宅”就暗含仙人居所的意思,使神異的氣氛更加濃厚,也更加令人向往。三、四句展示的境界更加美麗神奇。月不可留,而要“長留”,并且使它處在最恰當(dāng)、最美好的位置上。晶瑩的月亮懸掛在蒼翠挺拔的松樹之上,下面是長流不斷的溪水。它不只生動(dòng)地顯現(xiàn)了嵩山秀麗的景色,而且寄托著隱居者高潔的情懷。

      五、六句為第二層,寫楊山人歸山后的活動(dòng)。詩人想象楊山人歸去后將采摘仙草,而嵩山玉女峰一帶就散布著開滿紫花的菖蒲。這種菖蒲“一寸九節(jié),服之長生”(《神仙傳》),正可滿足他求仙的欲望。這聯(lián)上句寫人,下句寫山。人之于山,猶魚之于水,顯然有“得其所哉”的寓意。“爾”字又和前面的“我”字呼應(yīng),渲染出濃郁的別離氣氛。

      末二句為第三層,詩人向好友表示“歲晚或相訪”要和他一起去過求仙訪道、嘯傲山林的生活。結(jié)句把這種思想情緒化為具體的形象:仿佛在湛藍(lán)的天空中,一條白龍?jiān)谙蚯膀暄延蝿?dòng),龍身上騎坐著風(fēng)度瀟灑的詩人,他那仙風(fēng)道骨與“青天”“白龍”相表里,構(gòu)成了美麗和諧的意境。這種騎龍相訪的神奇畫面,顯得豪放飄逸。

      此詩所寫的“景”,既為外在的景物,也為內(nèi)在的感情,是“情與景偕,思與境共”的統(tǒng)一體。例如描繪嵩山秀麗的景色,抒發(fā)了詩人對它的愛慕之情,就寓有懷念楊山人和向往棲隱生活的思想感情在內(nèi)。三者迭合在一起,惜別的情意,就顯得十分濃烈。惜別而不感傷,一往情深,而又表現(xiàn)得超奇曠達(dá),這樣的送別詩是非常罕見的。它構(gòu)思新奇,如鏡花水月,亦真亦幻,不受通常的時(shí)空觀念的束縛,不為常人的思想感情所左右,更不因襲模仿,落入前人的窠臼,表現(xiàn)了詩作者驚人的創(chuàng)造力。

      李白寫詩還常常運(yùn)用夸張的藝術(shù)手腕使描繪的對象理想化、神奇化,以引起讀者想象與思慕的情趣。這在此詩中有典型的表現(xiàn)。例如,“宅”為常見事物,并無新奇之處,可是在前面加上“萬古”二字,就變得神奇、空靈而耐人尋味了。又如一輪明月掛在溪邊的松樹上,景物固然迷人,但若僅僅如此,詩味并不很多。詩人別出心裁,在前面冠以“長留”二字,突出意志的力量,這樣人和物都發(fā)生了“超凡入圣”的變化,涂上一層神奇瑰麗的色彩,從而引人遐想,逗人情思。唐人張碧曾用“天與俱高,青且無際”(《唐詩紀(jì)事》)評價(jià)李白的詩,這八個(gè)字形象地表現(xiàn)了李白詩歌神奇超邁而又質(zhì)樸自然的特色,是很恰當(dāng)?shù)脑u判。

      送楊山人歸嵩山原文翻譯及賞析2

      我有萬古宅,嵩陽玉女峰。

      長留一片月,掛在東溪松。

      爾去掇仙草,菖蒲花紫茸。

      歲晚或相訪,青天騎白龍。

      古詩簡介

      《送楊山人歸嵩山》是唐代偉大詩人李白創(chuàng)作于唐玄宗時(shí)期的一首詩。全詩八句四十字,詩人對楊山人這位志同道合的人的離別,撫今憶昔,感慨倍增。

      翻譯

      我有座萬古不壞的住宅,就如同嵩山東山坡的玉女峰一樣神秘。

      我留下了一片月亮,長期掛在東溪邊的古松上。

      你去嵩山采掇仙草,菖蒲和紫茸花。

      晚些時(shí)候,我也許也去那拜訪你,到時(shí)候我們一起青天騎白龍升天。

      注釋

      楊山人:姓楊的隱士。其生平事跡不詳,李白有《駕去溫泉宮后贈(zèng)楊山人》詩,疑另一人。

      嵩山:中岳嵩山,五岳之一。

      嵩陽:嵩山之南

      爾:你,指楊山人。

      掇(多duo):拾取。

      菖蒲:多年生水生草木,有香氣,根可入藥,初夏開花,共黃色。相傳嵩山石上菖蒲,一寸九節(jié),服了可長生不老。如果是開紫花的菖蒲,則更好。

      茸:草初生貌。這里形容蒲花。

      騎白龍:據(jù)《廣搏物志》載:后漢進(jìn),有個(gè)名叫瞿武的人,在峨眉山被天竺真人授以真訣,乖白龍成仙。

      賞析

      這是一首送別詩,但從頭至尾不寫離愁別恨。寫景的部分清幽高遠(yuǎn),寫楊山人歸山后的生活,恬靜安適。結(jié)尾騎龍相訪的神奇畫面,又顯得豪放飄逸。通篇緊扣詩題,通過色彩鮮明的畫面,把送別之意、惜別之情表達(dá)出來。借用前人的話說,就是用景語代替情語。它所寫的“景”,既為外在的景物,也為內(nèi)在的感情,是“情與景偕,思與境共”的統(tǒng)一體。例如描繪嵩山秀麗的景色,抒發(fā)了詩人對它的愛慕之情,就寓有懷念楊山人和向往棲隱生活的思想感情在內(nèi)。三者迭合在一起,惜別的情意,就顯得十分濃烈。惜別而不感傷,一往情深,而又表現(xiàn)得超奇曠達(dá),這樣的送別詩是非常罕見的。它構(gòu)思新奇,如鏡花水月,亦真亦幻,不受通常的時(shí)空觀念的束縛,不為常人的思想感情所左右,更不因襲模仿,落入前人的窠臼,表現(xiàn)了詩作者驚人的創(chuàng)造力。

      李白寫詩還常常運(yùn)用夸張的藝術(shù)手腕使描繪的對象理想化、神奇化,以引起讀者想象與思慕的情趣。例如,“宅”為常見事物,并無新奇之處,可是在前面加上“萬古”二字,就變得神奇、空靈而耐人尋味了。又如一輪明月掛在溪邊的松樹上,景物固然迷人,但若僅僅如此,詩味并不很多。詩人別出心裁,在前面冠以“長留”二字,突出意志的力量,這樣人和物都發(fā)生了“超凡入圣”的變化,涂上一層神奇瑰麗的色彩,從而引人遐想,逗人情思。唐人張碧曾用“天與俱高,青且無際”(《唐詩紀(jì)事》)評價(jià)李白的詩,這八個(gè)字形象地表現(xiàn)了李白詩歌神奇超邁而又質(zhì)樸自然的特色,是很恰當(dāng)?shù)脑u判。

      送楊山人歸嵩山原文翻譯及賞析3

      原文:

      我有萬古宅,嵩陽玉女峰。

      長留一片月,掛在東溪松。

      爾去掇仙草,菖蒲花紫茸。

      歲晚或相訪,青天騎白龍。

      譯文

      我有萬古不壞紫仙宅,那就是嵩山之陽紫玉女峰。

      那掛在東溪松間紫一片明月,一直留在我紫心中。

      楊先生您又要去那里采集仙草,去攫食紫花紫昌蒲保持青春紫面容。

      年底時(shí)我將到嵩山之陽拜訪您,您可能正在青天上乘著白龍來相迎。

      注北

      楊山人:姓楊紫隱士。其生平事跡不詳,李白有《駕去溫泉后贈(zèng)楊山人》詩,高適集中也有《送楊山人歸嵩陽》詩,這里紫楊山人當(dāng)同為一人。嵩山:五岳之一,位于今河南省登封市西北。

      嵩陽:嵩山之南。玉女峰:嵩山支脈太皇山二十四峰之一,因峰北有石如女,故名。

      爾:你,指楊山人。掇(duō):拾取。

      菖(chāng)蒲(pú):多年生水生草本,有香氣,根可入藥,初夏開黃花,果實(shí)紅色。相傳嵩山石上菖蒲,一寸九節(jié),服了可長生不老。晉代葛洪《抱樸子·仙藥》載:天韓終服菖蒲十三年,身生毛,日視書萬言,皆誦之,冬袒不寒。又菖蒲須生石上,一寸九節(jié)以上,紫花者尤善焉。”茸:草初生貌。這里形容蒲花。

      騎白龍:飛升成仙之意。用東漢瞿武故事。據(jù)《廣博物志》載:東漢瞿武七歲便專服黃精紫芝,入峨眉山修道,由天竺真人授以仙訣,乘白龍成仙。

      賞析:

      這首詩寫作于天寶初年。楊山人大約是李白早年“訪道”嵩山時(shí)結(jié)識(shí)的朋友。李白《駕去溫泉宮后贈(zèng)楊山人》一詩云:“王公大人借顏色,金章紫綬來相趨。當(dāng)時(shí)結(jié)交何紛紛,片言道合唯有君。待吾盡節(jié)報(bào)明主,然后相攜臥白云?!痹谥熳嫌T的境遇里,與之言行契合的只有這位楊山人,可見兩人情誼之深。如今這位道合者就要離去,詩人撫今憶昔,感慨倍增。

      全詩分三個(gè)層次。前四句為第一層,寫嵩山的景色,抒發(fā)了詩人對嵩山以及對昔日遁跡山林、尋仙訪道生活的眷念之情。

      首聯(lián)寫峰巒,起句豪邁。一個(gè)“我”字頗有“萬物皆備于我”的氣概。“萬古宅”似即指嵩陽縣境內(nèi)的玉女峰。李白當(dāng)年訪道嵩山,未必就棲身于此,這里選用“玉女”的峰名,是為了與上句的“萬古宅”相對應(yīng)?!坝衽睘樘焐系南膳叭f古宅”就暗含仙人居所的意思,使神異的氣氛更加濃厚,也更加令人向往。

      三、四句展示的境界更加美麗神奇。月不可留,而要“長留”,并且使它處在最恰當(dāng)、最美好的位置上。晶瑩的月亮懸掛在蒼翠挺拔的松樹之上,下面是長流不斷的溪水。它不只生動(dòng)地顯現(xiàn)了嵩山秀麗的景色,而且寄托著隱居者高潔的情懷。

      五、六句為第二層,寫楊山人歸山后的'活動(dòng)。詩人想象楊山人歸去后將采摘仙草,而嵩山玉女峰一帶就散布著開滿紫花的菖蒲。這種菖蒲“一寸九節(jié),服之長生”(《神仙傳》),正可滿足他求仙的欲望。這聯(lián)上句寫人,下句寫山。人之于山,猶魚之于水,顯然有“得其所哉”的寓意?!盃枴弊钟趾颓懊娴摹拔摇弊趾魬?yīng),渲染出濃郁的別離氣氛。

      末二句為第三層,詩人向好友表示“歲晚或相訪”要和他一起去過求仙訪道、嘯傲山林的生活。結(jié)句把這種思想情緒化為具體的形象:仿佛在湛藍(lán)的天空中,一條白龍?jiān)谙蚯膀暄延蝿?dòng),龍身上騎坐著風(fēng)度瀟灑的詩人,他那仙風(fēng)道骨與“青天”、“白龍”相表里,構(gòu)成了美麗和諧的意境。

      這是一首送別詩,但從頭至尾不寫離愁別恨。寫景的部分清幽高遠(yuǎn),寫楊山人歸山后的生活,恬靜安適。結(jié)尾騎龍相訪的神奇畫面,又顯得豪放飄逸。通篇緊扣詩題,通過色彩鮮明的畫面,把送別之意、惜別之情表達(dá)出來。借用前人的話說,就是用景語代替情語。它所寫的“景”,既為外在的景物,也為內(nèi)在的感情,是“情與景偕,思與境共”的統(tǒng)一體。例如描繪嵩山秀麗的景色,抒發(fā)了詩人對它的愛慕之情,就寓有懷念楊山人和向往棲隱生活的思想感情在內(nèi)。三者迭合在一起,惜別的情意,就顯得十分濃烈。惜別而不感傷,一往情深,而又表現(xiàn)得超奇曠達(dá),這樣的送別詩是非常罕見的。它構(gòu)思新奇,如鏡花水月,亦真亦幻,不受通常的時(shí)空觀念的束縛,不為常人的思想感情所左右,更不因襲模仿,落入前人的窠臼,表現(xiàn)了詩作者驚人的創(chuàng)造力。

      李白寫詩還常常運(yùn)用夸張的藝術(shù)手腕使描繪的對象理想化、神奇化,以引起讀者想象與思慕的情趣。例如,“宅”為常見事物,并無新奇之處,可是在前面加上“萬古”二字,就變得神奇、空靈而耐人尋味了。又如一輪明月掛在溪邊的松樹上,景物固然迷人,但若僅僅如此,詩味并不很多。詩人別出心裁,在前面冠以“長留”二字,突出意志的力量,這樣人和物都發(fā)生了“超凡入圣”的變化,涂上一層神奇瑰麗的色彩,從而引人遐想,逗人情思。唐人張碧曾用“天與俱高,青且無際”(《唐詩紀(jì)事》)評價(jià)李白的詩,這八個(gè)字形象地表現(xiàn)了李白詩歌神奇超邁而又質(zhì)樸自然的特色,確乎是知音者的評判。

      第五篇:《送董邵南游河北序》原文翻譯及賞析

      《送董邵南游河北序》是唐代文學(xué)家韓愈在唐憲宗元和年間寫的一遍序文。對董少南懷才不遇深表同情,而又不贊成他投之藩鎮(zhèn),所以序中隱含有規(guī)勸之意。該作品通過對于朋友考不取進(jìn)士到河北去做官,作序相送。下面是小編為大家?guī)淼摹端投勰嫌魏颖毙颉吩姆g及賞析,歡迎閱讀。

      《送董邵南游河北序》

      作者: 韓愈

      燕趙古稱多感慨悲歌之士。董生舉進(jìn)士,連不得志于有司,懷抱利器,郁郁適茲土。吾知其必有合也。董生勉乎哉!

      夫以子之不遇時(shí),茍慕義強(qiáng)仁者皆愛惜焉,矧燕趙之士出乎其性者哉!然吾嘗聞風(fēng)俗與化移易,吾惡知其今不異于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。董生勉乎哉!

      吾因子有所感矣。為我吊望諸君之墓,而觀于其市,復(fù)有昔時(shí)屠狗者乎?為我謝曰:“明天子在上,可以出而仕矣。”

      【注釋】

      00、燕、趙:借指現(xiàn)在的河北一帶。

      01、感慨悲歌之士:用悲壯的歌聲抒發(fā)內(nèi)心悲憤的人,多指有抱負(fù)而不得施展的人。

      02、有司:這里是指禮部主管考試的官。

      03、利器:銳利的武器,這里比喻杰出的才能。

      04、郁郁適茲土:憂郁地到那個(gè)地方去。意思是董生想去燕趙地區(qū)謀職。適,到……去。茲,這。茲土,指燕趙之地,當(dāng)時(shí)受地方割據(jù)勢力統(tǒng)治。

      05、有合:有所遇合,指受到賞識(shí)和重用。

      06、夫以子之不遇時(shí):像你這樣不走運(yùn)的人。

      07、慕義強(qiáng)(qiǎng)仁者:仰慕正義、力行仁道的人。

      08、矧(shěn):何況。

      09、出乎其性:(仰慕正義)來自他們的本性。這句意思是,燕趙之士由于有這樣的本性而更加同情董生。

      10、風(fēng)俗與化移易:風(fēng)俗隨著教化而改變。與,跟隨。易,改變。

      11、吾惡(wū)知其今不異于古所云邪:我怎么能知道那里現(xiàn)在的風(fēng)氣跟古時(shí)說得有什么不同呢?惡,怎么。

      12、聊以吾子之行卜之也:姑且憑你這次的前往測定一下吧。聊:姑且。卜:測驗(yàn)、判斷。

      13、望諸君:即戰(zhàn)國時(shí)燕國名將樂毅,后因政治失意,離燕至趙,趙封他為望諸君。望諸,古澤名,在現(xiàn)在河南東北部,又稱“孟諸”。

      14、屠狗者:凡指高漸離一類埋沒在草野的志士。高漸離,荊軻的朋友,他的職業(yè)是屠狗。荊軻死后,他也曾行刺秦始皇,失敗后被殺。據(jù)《史記.刺客列傳》記載,戰(zhàn)國時(shí)燕國有以屠狗為業(yè)的義士,這里泛指隱于市廛暫不得志的俠義之士。

      15、謝:告訴。

      16、出而仕:出來做官。

      【譯文】

      燕趙一帶自古就稱說多有慷慨重義、悲壯高歌的豪杰之士。董生參加進(jìn)士考試,接連幾次未被主考官錄取而不得志,懷抱著杰出的才能,心情憂郁地要到這個(gè)地方去(謀職)。我料知他此去一定會(huì)有所遇合,(受到賞識(shí))。董生努力吧!

      像你這樣不走運(yùn),即使一般仰慕正義、力行仁道的人都會(huì)同情愛惜你的,更何況燕趙一帶豪杰之士的仰慕仁義是出自他們的本性呢!然而我曾聽說風(fēng)俗是隨著教化而改變的,我怎么能知道那里現(xiàn)在的風(fēng)氣跟古時(shí)說的有什么不同呢?姑且通過你這次的前往測定一下吧。董生努力吧!

      我因?yàn)槟愕倪@次前往而產(chǎn)生一些感想。請?zhí)嫖覒{吊一下望諸君(樂毅)的墓,并且到那里的集市上去看看,還有過去時(shí)代屠狗者(高漸離)一類的埋沒在草野的志士嗎?替我向他們致意說:“有圣明的天子在上面當(dāng)政,可以出來做官(為國家效力)了!”

      【賞析】

      作者在贊美河北時(shí)有意識(shí)地埋伏了一個(gè)“古”字。為什么這樣說呢?因?yàn)樽髡咛匾庠凇肮拧弊趾竺嬗昧艘粋€(gè)“稱”,使“古”隱藏其中,不那么引人注目?!肮欧Q”云云,即歷史上如何如何。歷史上說,“燕趙多感慨悲歌之士”,那現(xiàn)在呢?現(xiàn)在或許還是那樣,或許已不是那樣了。后文用一個(gè)“然”突轉(zhuǎn),將筆鋒從“古稱”移向現(xiàn)實(shí),現(xiàn)實(shí)怎樣,不言而喻了。由此可見,文章寫“古”正是為了襯“今”,為下文寫“今”蓄勢。

      如今之燕趙是不是還多“感慨悲歌之士”呢?在作者心中,這個(gè)答案當(dāng)然是否定的。但作者并不立刻否定,也不明確否定,而是提了一個(gè)原則:“風(fēng)俗與化移易”。既然是“風(fēng)俗與化移易”,那言外之意不言自明。既然河北已被“反叛朝廷”的藩鎮(zhèn)“化”了好多年,其風(fēng)俗怎么能不變呢?既然變了,那也就不再多“感慨悲歌之士”了,那么你董生到那里去,就不能“有合”。

      當(dāng)時(shí)的藩鎮(zhèn)為了壯大自己的勢力,“競引豪杰為謀主”。董生到河北去,“合”的可能性是很大的,他將會(huì)受到藩鎮(zhèn)的重用。果如此,豈不證明了“今”之燕趙“不異于古所云”了嗎?但是作者是早有埋伏的。他說“燕趙古稱多感慨悲歌之士”,又說“感慨悲歌”的“燕趙之士”“仁義出乎其性”。預(yù)言董生與“仁義出乎其性”的人“必有合”,這是褒獎(jiǎng)董生的話,但也是作者埋下的伏筆:如果你能同如今的“風(fēng)俗與化移易”的藩鎮(zhèn)們相合,那只能證明你已經(jīng)喪失了“仁義”。前面的“揚(yáng)”是為了后面的“抑”。“吾惡知其今不異于古所云邪,聊以吾子之行卜之也”的“邪”和“卜”,與其說是卜燕趙,毋寧說是卜董生此行的正確與錯(cuò)誤,使語氣婉轉(zhuǎn),又暗含警戒之意?!岸愫踉?”此處當(dāng)為“好自為之”講,勉其不可“從賊”也。


      下載送李愿歸盤谷序原文翻譯及賞析[五篇材料]word格式文檔
      下載送李愿歸盤谷序原文翻譯及賞析[五篇材料].doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        歸嵩山作原文翻譯及賞析[5篇]

        歸嵩山作原文翻譯及賞析3篇?dú)w嵩山作原文翻譯及賞析1原文:清川帶長薄,車馬去閑閑。流水如有意,暮禽相與還?;某桥R古渡,落日滿秋山。迢遞嵩高下,歸來且閉關(guān)。譯文清澈的川水環(huán)繞一......

        送東陽馬生序原文及翻譯

        送東陽馬生序原文及翻譯 余幼時(shí)即嗜(shì)學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗(fú)之怠(dài)。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多......

        送東陽馬生序翻譯 及原文

        送東陽馬生序 余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,觀冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送了,不敢銷逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群......

        送日本國僧敬龍歸原文翻譯及賞析[范文模版]

        送日本國僧敬龍歸原文翻譯及賞析(2篇)送日本國僧敬龍歸原文翻譯及賞析1原文:送日本國僧敬龍歸[唐代]韋莊扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東。此去與師誰共到,一船明月一帆風(fēng)。譯文......

        送梓州李使君原文翻譯及賞析(集錦)(匯編)

        送梓州李使君原文翻譯及賞析(集錦4篇)送梓州李使君原文翻譯及賞析1原文:萬壑樹參天,千山響杜鵑。山中一夜雨,樹杪百重泉。漢女輸橦布,巴人訟芋田。文翁翻教授,不敢倚先賢。翻譯:萬......

        說文解字序原文及翻譯

        《說文解字序》,又作《說文解字?jǐn)ⅰ?。下面請看小編特地為大家收集的說文解字序原文及翻譯!說文解字序原文及翻譯原文古者包羲氏(即伏羲)之王天下也,仰則觀象于天,俯則觀法(法象,現(xiàn)象......

        燕歸梁原文翻譯及賞析(五篇模版)

        燕歸梁原文翻譯及賞析燕歸梁原文翻譯及賞析1原文:雙燕歸飛繞畫堂。似留戀虹梁。清風(fēng)明月好時(shí)光。更何況、綺筵張。云衫侍女,頻傾壽酒,加意動(dòng)笙簧。人人心在玉爐香。慶佳會(huì)、祝......

        自薊北歸原文翻譯及賞析[推薦五篇]

        自薊北歸原文翻譯及賞析2篇自薊北歸原文翻譯及賞析1原文自薊北歸唐代:高適驅(qū)馬薊門北,北風(fēng)邊馬哀。蒼茫遠(yuǎn)山口,豁達(dá)胡天開。五將已深入,前軍止半回。誰憐不得意,長劍獨(dú)歸來。譯文......