欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      酬暉上人秋夜山亭有贈(zèng)原文翻譯及賞析(推薦5篇)

      時(shí)間:2022-06-16 02:01:55下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《酬暉上人秋夜山亭有贈(zèng)原文翻譯及賞析》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《酬暉上人秋夜山亭有贈(zèng)原文翻譯及賞析》。

      第一篇:酬暉上人秋夜山亭有贈(zèng)原文翻譯及賞析

      酬暉上人秋夜山亭有贈(zèng)原文翻譯及賞析

      酬暉上人秋夜山亭有贈(zèng)原文翻譯及賞析1

      原文:

      皎皎白林秋。

      微微翠山靜。

      禪居感物變。

      獨(dú)坐開軒屏。

      風(fēng)泉夜聲雜。

      月露宵光冷。

      多謝忘機(jī)人。

      塵憂未能整。

      譯文

      月光照耀山林一片秋色,青翠山巒多么安謐幽靜。

      身居禪房感受萬物變化,一人獨(dú)坐不由打開窗門。

      風(fēng)響泉鳴夜聲顯得嘈雜,月下的寒露使夜光清冷。

      向您忘機(jī)的人多多致意,塵世煩憂愧未清理干凈。

      注釋

      暉上人:大云寺僧人圓暉。贊寧《高僧傳》稱他“精研性相,善達(dá)諸宗”。陳子昂中進(jìn)士之前與之結(jié)識(shí)。

      皎皎:潔白貌;清白貌。形容月光?!对?shī)經(jīng)·小雅·白駒》:“皎皎白駒,在彼空谷。”

      微微:隱約,淡遠(yuǎn),幽靜的樣子。南朝梁沈約《劉真人東山還》詩(shī):“連峰竟無已,積翠遠(yuǎn)微微?!?/p>

      禪居:僧人居住修行的處所。指寺院。

      軒屏:窗戶和門屏。

      雜:一作“絕”。

      月露:月光下的露滴。宵光:夜光;月光。

      忘機(jī):消除機(jī)巧之心。常用以指甘于淡泊,與世無爭(zhēng)。忘機(jī)人,是贊美暉上人與世無爭(zhēng)、忘卻巧詐的高潔情懷。

      整:理。

      賞析:

      風(fēng)泉夜聲雜(一作絕)。

      酬暉上人秋夜山亭有贈(zèng)原文翻譯及賞析2

      原文

      皎皎白林秋,微微翠山靜。

      禪居感物變,獨(dú)坐開軒屏。

      風(fēng)泉夜聲雜,月露宵光冷。

      多謝忘機(jī)人,塵憂未能整。

      譯文

      月光照耀山林一片秋色,青翠山巒多么安謐幽靜。

      身居禪房感受萬物變化,一人獨(dú)坐不由打開窗門。

      風(fēng)響泉鳴夜聲顯得嘈雜,月下的寒露使夜光清冷。

      向您忘機(jī)的人多多致意,塵世煩憂愧未清理干凈。

      注釋

      暉上人:大云寺僧人圓暉。贊寧《高僧傳》稱他“精研性相,善達(dá)諸宗”。陳子昂中進(jìn)士之前與之結(jié)識(shí)。

      皎皎:潔白貌;清白貌。形容月光?!对?shī)經(jīng)·小雅·白駒》:“皎皎白駒,在彼空谷。”

      微微:隱約,淡遠(yuǎn),幽靜的樣子。南朝梁沈約《劉真人東山還》詩(shī):“連峰竟無已,積翠遠(yuǎn)微微?!?/p>

      禪居:僧人居住修行的處所。指寺院。

      軒屏:窗戶和門屏。

      雜:一作“絕”。

      月露:月光下的露滴。宵光:夜光;月光。

      忘機(jī):消除機(jī)巧之心。常用以指甘于淡泊,與世無爭(zhēng)。忘機(jī)人,是贊美暉上人與世無爭(zhēng)、忘卻巧詐的高潔情懷。

      整:理。

      賞析

      暉上人的'贈(zèng)詩(shī)內(nèi)容不明,從此詩(shī)意推測(cè)應(yīng)是與秋夜禪坐有關(guān)。因此,這首回贈(zèng)詩(shī)開頭從山林的幽靜寫起。“皎皎白林秋,微微翠山靜”,秋夜的山林禪院充滿了幽寂的禪意。此詩(shī)中間兩聯(lián)寫景詠物。頷聯(lián)“禪居感物變,獨(dú)坐開軒屏”,住在這僧房里感到了景色的變化和季令的推移,由于心緒無比煩亂,不禁打開門扇,獨(dú)坐沉思幻想起來。這里點(diǎn)出了暉上人的禪悟境界。禪定使人心情平靜,從而智慧現(xiàn)前。頸聯(lián)“風(fēng)泉夜聲雜,月露宵光冷”,描繪出一片清幽冷寂的境界,極具詩(shī)情畫意,也頗具禪意。最后“多謝忘機(jī)人,塵憂未能整”二句,感嘆世人不能如暉上人般忘卻機(jī)心,飽受塵世煩擾,實(shí)在是無奈又可憐,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)暉上人入景清明那種境界的追求。

      此詩(shī)結(jié)構(gòu)極其精巧。起承轉(zhuǎn)合,自然從容。寫景寫人,渾融一體。陳子昂還有一首詩(shī)《同王員外雨后登開元寺南樓因酬暉上人獨(dú)坐山亭有贈(zèng)》,內(nèi)容與此詩(shī)相關(guān),可以互相參照。

      第二篇:山亭夏日原文翻譯及賞析

      山亭夏日原文翻譯及賞析2篇

      山亭夏日原文翻譯及賞析1

      原文:

      綠樹陰濃夏日長(zhǎng),樓臺(tái)倒影入池塘。

      水晶簾動(dòng)微風(fēng)起,滿架薔薇一院香。(水晶簾一作水精簾)

      譯文:

      綠樹蔥郁濃陰夏日漫長(zhǎng),樓臺(tái)的倒影映入了池塘。

      水精簾在抖動(dòng)微風(fēng)拂起,滿架薔薇惹得一院芳香。

      注釋:

      濃:指樹叢的陰影很濃稠(深)。

      水精簾:又名水晶簾,是一種質(zhì)地精細(xì)而色澤瑩澈的簾。比喻晶瑩華美的簾子。薔薇:植物名。落葉灌木,莖細(xì)長(zhǎng),蔓生,枝上密生小刺,羽狀復(fù)葉,小葉倒卵形或長(zhǎng)圓形,花白色或淡紅色,有芳香?;晒┯^賞,果實(shí)可以入藥。亦指這種植物的花。

      賞析:

      這是一首描寫夏日風(fēng)光的七言絕句。

      首句起得似乎平平,但仔細(xì)玩味“陰濃”二字,不獨(dú)狀樹之繁茂,且又暗示此時(shí)正是夏日午時(shí)前后,烈日炎炎,日烈,“樹陰”才能“濃”。這“濃”除有樹陰特別之意外,尚有深淺之“深”意在內(nèi),即樹陰十分變態(tài)。《紅樓夢(mèng)》里描寫大觀園夏日中午景象,謂“烈日當(dāng)空,樹陰匝地”,即此意。夏日正午前后最能給人以夏日短的感覺。楊萬里《閑居初夏午睡起》說“日長(zhǎng)睡起無情思”,就是寫的這種情趣。

      第二句“樓臺(tái)倒影入池塘”寫詩(shī)人看到池塘內(nèi)的樓臺(tái)倒影?!叭搿弊钟玫脴O好:夏日午時(shí),晴空驕陽,一片寂靜,池水清澈見底,映在塘中的樓臺(tái)倒影,當(dāng)屬十分清晰。這個(gè)“入”字就正好寫出了此時(shí)樓臺(tái)倒影的真實(shí)情景。

      第三句“水晶簾動(dòng)微風(fēng)起”是詩(shī)中最含蓄精巧的一句。此句可分兩層意思來說。其一,烈日照耀下的池水,晶瑩透澈;微風(fēng)吹來,水光瀲滟,碧波粼粼。詩(shī)人用“水晶簾動(dòng)”來比喻這一景象,美妙而逼真──整個(gè)水面猶如一掛水晶做成的簾子,被風(fēng)吹得泛起微波,在蕩漾著的水波下則是隨之晃動(dòng)的樓臺(tái)倒影,非常美妙。其二,觀賞景致的詩(shī)人先看見的是池水波動(dòng),然后才感覺到起風(fēng)了。夏日的微風(fēng)是不會(huì)讓人一下子感覺出來的,此時(shí)看到水波才會(huì)覺著,所以說“水晶簾動(dòng)微風(fēng)起”。如果先寫“微風(fēng)起”,而后再寫“水晶簾動(dòng)”,那就味同嚼蠟了。

      正當(dāng)詩(shī)人陶醉于這夏日美景的時(shí)候,忽然看到了薔薇,十分漂亮,詩(shī)人精神為之一振。詩(shī)的最后一句“滿架薔薇一院香”,又為那幽靜的`景致,增添了鮮艷的色彩,充滿了醉人的芬芳,使全詩(shī)洋溢著夏日特有的生氣。

      詩(shī)寫夏日風(fēng)光,用近似繪畫的手法:綠樹陰濃,樓臺(tái)倒影,池塘水波,滿架薔薇,構(gòu)成了一幅色彩鮮麗、情調(diào)清和的圖畫。這一切都是由詩(shī)人站立在山亭上所描繪下來的。山亭和詩(shī)人雖然沒有在詩(shī)中出現(xiàn),然而當(dāng)人在欣賞這首詩(shī)時(shí),卻仿佛看到了那個(gè)山亭和那位悠閑自在的詩(shī)人。

      山亭夏日原文翻譯及賞析2

      高駢《山亭夏日》

      綠樹陰濃夏日長(zhǎng),樓臺(tái)倒影入池塘。

      水晶簾動(dòng)微風(fēng)起,滿架薔薇一院香。

      注釋

      ⑴濃:指樹叢的陰影很深。

      ⑵水晶簾:形容質(zhì)地精細(xì)而色澤瑩澈的簾。

      ⑶薔薇:花名。夏季開花,有紅、白、黃等色,美艷而香。一種觀賞性植物,它的莖長(zhǎng)似蔓,須建架供其攀援生長(zhǎng)。

      譯文

      綠葉茂盛,樹蔭下顯得格外清涼,白晝比其它季節(jié)要長(zhǎng),樓臺(tái)的影子倒映在清澈的池水里。微風(fēng)輕輕拂動(dòng)色澤瑩澈的珠簾,而滿架的薔薇散發(fā)出一股清香,整個(gè)庭院彌漫著沁人心脾的香氣。

      賞析

      這是一首描寫夏日風(fēng)光的七言絕句。

      首句起得似乎平平,但仔細(xì)玩味“陰濃”二字,不獨(dú)狀樹之繁茂,且又暗示此時(shí)正是夏日午時(shí)前后,烈日炎炎,日烈,“樹陰”才能“濃”。這“濃”除有樹陰稠密之意外,尚有深淺之“深”意在內(nèi),即樹陰密而且深。《紅樓夢(mèng)》里描寫大觀園夏日中午景象,謂“烈日當(dāng)空,樹陰匝地”,即此意。夏日正午前后最能給人以“夏日長(zhǎng)”的感覺。楊萬里《閑居初夏午睡起》說“日長(zhǎng)睡起無情思”,就是寫的這種情趣。因此,“夏日長(zhǎng)”是和“綠樹陰濃”含蓄地聯(lián)在一起的,決非泛泛之筆。

      第二句“樓臺(tái)倒影入池塘”寫人看到池塘內(nèi)的樓臺(tái)倒影。“入”字用得極好:夏日午時(shí),晴空驕陽,一片寂靜,池水清澈見底,映在塘中的樓臺(tái)倒影,當(dāng)屬十分清晰。這個(gè)“入”字就正好寫出了此時(shí)樓臺(tái)倒影的真實(shí)情景。

      第三句“水晶簾動(dòng)微風(fēng)起”是詩(shī)中最含蓄精巧的一句。此句可分兩層意思來說。其一,烈日照耀下的池水,晶瑩透澈;微風(fēng)吹來,水光瀲滟,碧波粼粼。詩(shī)人用“水晶簾動(dòng)”來比喻這一景象,美妙而逼真──整個(gè)水面猶如一掛水晶做成的簾子,被風(fēng)吹得泛起微波,在蕩漾著的水波下則是隨之晃動(dòng)的樓臺(tái)倒影,非常美妙。其二,觀賞景致的詩(shī)人先看見的是池水波動(dòng),然后才感覺到起風(fēng)了。夏日的微風(fēng)是不會(huì)讓人一下子感覺出來的,此時(shí)看到水波才會(huì)覺著,所以說“水晶簾動(dòng)微風(fēng)起”。如果先寫“微風(fēng)起”,而后再寫“水晶簾動(dòng)”,那就味同嚼蠟了。

      正當(dāng)詩(shī)人陶醉于這夏日美景的時(shí)候,忽然飄來一陣花香,香氣沁人心脾,詩(shī)人精神為之一振。詩(shī)的最后一句“滿架薔薇一院香”,又為那幽靜的景致,增添了鮮艷的色彩,充滿了醉人的芬芳,使全詩(shī)洋溢著夏日特有的生氣?!耙辉合恪保峙c上句“微風(fēng)起”暗合。

      詩(shī)寫夏日風(fēng)光,用近似繪畫的手法:綠樹陰濃,樓臺(tái)倒影,池塘水波,滿架薔薇,構(gòu)成了一幅色彩鮮麗、情調(diào)清和的圖畫。這一切都是由詩(shī)人站立在山亭上所描繪下來的。山亭和詩(shī)人雖然沒有在詩(shī)中出現(xiàn),然而當(dāng)人在欣賞這首詩(shī)時(shí),卻仿佛看到了那個(gè)山亭和那位悠閑自在的詩(shī)人。

      文章寫出了夏日池塘的悠閑之感。

      第三篇:秋夜原文翻譯及賞析

      秋夜原文翻譯及賞析(匯編15篇)

      秋夜原文翻譯及賞析1

      江上秋夜

      雨暗蒼江晚未晴,井梧翻葉動(dòng)秋聲。

      樓頭夜半風(fēng)吹斷,月在浮云淺處明。

      古詩(shī)簡(jiǎn)介

      《江上秋夜》是宋代詩(shī)人道潛創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩(shī)前兩句寫景,通過“蒼江”“井梧”反襯出作者所處環(huán)境的幽靜。后兩句寫夜風(fēng)乍息,月亮在薄云處露出一點(diǎn)光明,則顯示了詩(shī)人對(duì)前景的希冀與祈盼。這首詩(shī)構(gòu)思精巧,層次分明,寫景真切細(xì)致。

      翻譯/譯文

      寫蒼江陰雨綿綿,時(shí)至傍晚仍未見晴,井邊的梧桐翻動(dòng)著葉片,颯颯有聲。

      站在江樓上,風(fēng)吹到半夜才停,烏云漸散,但未完全散去,透出朦朧月色。

      注釋

      ⑴井梧:井邊的梧桐。

      ⑵風(fēng)吹斷:風(fēng)停了。斷,止。

      創(chuàng)作背景

      宋人寫景,往往不滿足于總體印象的概括或靜態(tài)的勾勒,而是刻意追求深細(xì)地表現(xiàn)出時(shí)間推移過程中的自然景物的變化。這首七絕就是那個(gè)時(shí)代的文化產(chǎn)物。

      賞析/鑒賞

      這首七言絕句通過描寫蒼江從傍晚到夜半、天氣由陰雨轉(zhuǎn)晴的變化過程,烘托出江上秋夜由喧鬧漸入靜謐的氣氛,構(gòu)成了清冷寒寂的意境。全詩(shī)四句四景,分別選擇最適宜的角度表現(xiàn)了陰雨、風(fēng)起、風(fēng)停及將晴時(shí)分的景色,雖一句一轉(zhuǎn),卻合成一幅完整的畫面。

      首句寫陰雨籠罩中的蒼江到晚來還沒見晴,“暗”字氣象渾涵,下得精當(dāng),不但用濃墨繪出了天低云暗、秋水蒼茫的江景,而且使?jié)庵氐挠暌夂蜐u漸來臨的暗夜自然連成一氣,一句寫盡了白晝到傍晚的天色。這句是從大處落墨,第二句則是從細(xì)處著意。井邊的梧桐翻動(dòng)著葉子,颯颯有聲,是風(fēng)吹所致,此時(shí)倘若還是“梧桐更兼細(xì)雨”,便應(yīng)是“到黃昏點(diǎn)點(diǎn)滴滴”(李清照《聲聲慢》)的另一番景象了。由梧葉翻卷的動(dòng)靜辨別風(fēng)聲,可見此時(shí)風(fēng)還不大,始發(fā)于樹間,因此這細(xì)微的聲息暗示了風(fēng)一起雨將停的變化,又是秋聲始動(dòng)的征兆。第三句寫半夜里風(fēng)聲才停時(shí)的情景,“吹”與“斷”說明風(fēng)曾刮得很緊,從樓頭判別風(fēng)聲,就不同于從桐葉上辨別風(fēng)聲了,必定要有相當(dāng)?shù)娘L(fēng)力和呼呼的聲響才能聽出是“吹”還是“斷”。所以這一句中的“斷”字放在句斷之處,與上一句井梧翻葉相應(yīng),雖只是寫風(fēng)的一起一止,卻概括了風(fēng)聲由小到大,吹了半夜才停的全過程。這正是歐陽修所寫“初淅瀝而蕭颯,忽奔騰而澎湃,如波濤夜驚”(《秋聲賦》)的秋聲。這兩句全從江樓上的人的聽覺落筆,真切地寫出了秋聲來時(shí)江上暗夜中凄清的氣氛。這個(gè)“斷”字還承上啟下,帶出了最后一句精彩的描寫:風(fēng)停之后,烏云漸漸散開,但尚未完全放晴,月亮已在云層的淺淡之處透出了光明。作者準(zhǔn)確地抓住了浮云將散而未散的這一瞬間,表現(xiàn)出月亮將要鉆出云層的動(dòng)態(tài),烘托出半夜風(fēng)雨之后天色初晴時(shí)那種特有的清新和寧?kù)o的氣氛?!懊鳌弊衷谑拙洹鞍怠弊值挠骋r下,成為全詩(shī)最耀眼的亮色,在結(jié)尾處預(yù)示出一片雨過天晴的明朗境界。

      這首詩(shī)純以寫景的真切細(xì)致取勝,但如果沒有作者對(duì)秋意的敏銳感受,便不容易準(zhǔn)確地捕捉住每個(gè)特定時(shí)刻的景物特征,如果沒有精巧的構(gòu)思和煉字,也不容易在一首短短的絕句中如此層次分明地展現(xiàn)出景色隨天色陰晴而轉(zhuǎn)換的過程,并形成渾成的意境。

      秋夜原文翻譯及賞析2

      太常引·建康中秋夜為呂叔潛賦

      宋代:辛棄疾

      一輪秋影轉(zhuǎn)金波,飛鏡又重磨。把酒問姮娥:被白發(fā)、欺人奈何?

      乘風(fēng)好去,長(zhǎng)空萬里,直下看山河。斫去桂婆娑,人道是、清光更多。

      譯文及注釋

      一輪秋影轉(zhuǎn)金波,飛鏡又重磨。把酒問姮(héng)娥:被(pī)白發(fā),欺人奈何?

      中秋皓月灑下萬里金波,好似那剛磨亮的銅鏡飛上了夜空。我舉起酒杯問那月中的嫦娥:怎么辦呢?白發(fā)漸漸增多,欺負(fù)我拿它沒有辦法。

      金波:形容月光浮動(dòng),因亦指月光。飛鏡:飛天之明鏡,指月亮。姮娥:即嫦娥,傳說中的月中仙女。

      乘風(fēng)好去,長(zhǎng)空萬里,直下看山河。斫(zhuó)去桂婆娑(suō),人道是,清光更多。

      我要乘風(fēng)飛上萬里長(zhǎng)空,俯視祖國(guó)的大好山河。還要砍去月中樹影搖曳的桂樹,因?yàn)槿藗兌颊f,這將使月亮灑下人間的光輝更多。

      斫:砍。桂:桂樹。婆娑:樹影搖曳的樣子。

      譯文及注釋

      譯文

      中秋皓月灑下萬里金波,好似那剛磨亮的銅鏡飛上了夜空。我舉起酒杯問那月中的嫦娥:怎么辦呢?白發(fā)漸漸增多,欺負(fù)我拿它沒有辦法。

      我要乘風(fēng)飛上萬里長(zhǎng)空,俯視祖國(guó)的大好山河。還要砍去月中樹影搖曳的桂樹,因?yàn)槿藗兌颊f,這將使月亮灑下人間的光輝更多。

      注釋

      太常引:詞牌名。

      呂叔潛:名大虬,生平事跡不詳,似為作者聲氣相應(yīng)的朋友。

      金波:形容月光浮動(dòng),因亦指月光。

      飛鏡:飛天之明鏡,指月亮。

      姮娥:即嫦娥,傳說中的月中仙女。

      被白發(fā)欺人奈何:化用薛能《春日使府寓懷》“青春背我堂堂去,白發(fā)欺人故故生”詩(shī)意。

      斫:砍。

      桂:桂樹。

      婆娑:樹影搖曳的樣子。

      創(chuàng)作背景

      據(jù)詞題可知,此詞當(dāng)作于公元1174年(宋孝宗淳熙元年)中秋夜,為贈(zèng)友之作。當(dāng)時(shí)辛棄疾任江東安撫司參議官,治所建康即今江蘇省南京市。這時(shí)作者南歸已整整十二年了。十二年中,為了收復(fù)中原,作者曾多次上書,力主抗金。起初始終堅(jiān)持投降路線的宋高宗趙構(gòu)傳位于其族侄趙昚(孝宗),一時(shí)之間,南宋朝野彌漫著準(zhǔn)備抗戰(zhàn)的氣氛。但經(jīng)“符離之?dāng) ?,“隆興和議”,事實(shí)證明趙昚也是畏敵如虎的投降派。乾道元年(公元1165年),作者上趙昚《美芹十論》;乾道六年(公元1170年),上宰相虞允文《九議》,七年之內(nèi),連同另兩篇,四次奏議,慷慨激昂,反復(fù)陳說恢復(fù)之事,但始終冷落一旁,未被采納。在陰暗的政治環(huán)境中,作者只能以詩(shī)詞來抒發(fā)自己的心愿。

      賞析

      此詞通過古代的神話傳說,強(qiáng)烈地表達(dá)了自己反對(duì)妥協(xié)投降、立志收復(fù)中原失土的政治理想。全詞想象豐富,把超現(xiàn)實(shí)的奇思妙想與現(xiàn)實(shí)中的思想矛盾結(jié)合起來,體現(xiàn)了濃厚的浪漫主義色彩。

      這首詞的上片,詞人巧妙地運(yùn)用神話傳說構(gòu)成一種超現(xiàn)實(shí)的藝術(shù)境界,以寄托自己的理想與情懷?!耙惠喦镉稗D(zhuǎn)金波。飛鏡又重磨。把酒問姮娥:被白發(fā)欺人奈何?”作者在中秋之夜,對(duì)月抒懷,很自然地想到與月有關(guān)的神話傳說:吃了不死之藥飛入月宮的嫦娥,以及月中高五百丈的桂樹。詞人運(yùn)用這兩則有關(guān)月亮的神話傳說,借以表達(dá)自己的政治理想和陰暗的政治現(xiàn)實(shí)的矛盾。辛棄疾一生以恢復(fù)中原為己任,但殘酷的現(xiàn)實(shí)使他的理想不能實(shí)現(xiàn)。想到功業(yè)無成、白發(fā)已多,作者怎能不對(duì)著皎潔的月光,迸發(fā)出摧心裂肝的一問:“被白發(fā)欺人奈何?”這一句有力地展示了英雄懷才不遇的內(nèi)心矛盾。

      下片抒寫作者的豪情壯志,他要趁著美好的月夜,乘風(fēng)直上萬里長(zhǎng)空,俯瞰祖國(guó)的山河。毫無疑義,這是他愛國(guó)思想的寫照。“直下”,這里指目光一直地往下。最后又從天上寫到人間,傳說中月亮里那棵高大的桂樹擋住了許多月光。為了使月光更清楚地照亮祖國(guó)大地,作者在最后兩句寫道,聽人說:砍去那些搖晃(婆娑)的桂樹枝葉,月亮便會(huì)更加光明。這是含蓄地說,鏟除投降派的阻礙,才能取得抗金和收復(fù)中原事業(yè)的勝利。唐朝偉大的詩(shī)人杜甫在《一百五日夜對(duì)月》詩(shī)里寫道:“斫卻月中桂,清光應(yīng)更多?!边@里辛棄疾用“人道是”三個(gè)字,表示前人曾說過這個(gè)意思。

      作者這里所說的擋住月光的“桂婆娑”,實(shí)際是指帶給人民黑暗的婆娑桂影,它不僅包括南宋朝廷內(nèi)外的投降勢(shì)力,也包括了金人的勢(shì)力。因?yàn)橛杀唤鹑私y(tǒng)治下的北方南歸的辛棄疾,不可能不深切地懷想被金人統(tǒng)治、壓迫的家鄉(xiāng)人民。進(jìn)一步說,這首詞還可以理想為一種更廣泛的象征意義,即掃蕩黑暗,把光明帶給人間。這一巨大的意義,是詞人利用神話材料,借助于想象和邏輯推斷所塑造的形象來實(shí)現(xiàn)的。

      秋夜原文翻譯及賞析3

      秋夜與劉碭山泛宴喜亭池

      唐代·李白

      明宰試舟楫,張燈宴華池。

      文招梁苑客,歌動(dòng)郢中兒。

      月色望不盡,空天交相宜。

      令人欲泛海,只待長(zhǎng)風(fēng)吹。

      譯文

      縣宰開明,游艇新試;張燈結(jié)彩,喜宴華池。

      有著名文人獻(xiàn)上精美的文章,有精彩的歌手聲動(dòng)心弦。

      月光滿照,空地一色,一望無遺。

      此景此情,直使人想升帆遠(yuǎn)航,就等待著長(zhǎng)風(fēng)吹來。

      賞析

      《秋夜與劉碭山泛宴喜亭池》此詩(shī)作于天寶三載(744)。此詩(shī)寫李杜等人(梁苑客)在碭山宴喜亭池泛舟,受到劉碭山盛情款待的樂趣和欲乘風(fēng)破浪,泛舟海上的飄飄之想。

      劉碭山:約天寶三、四載(744、745)在碭山縣(今屬安徽?。┛h令任。李白《秋夜與劉碭山泛宴喜亭池》詩(shī),約作于天寶三、四載。

      碭山:縣名,唐屬宋州,即今安徽碭山縣。李白有《秋夜與劉碭山泛宴喜亭池》。

      宴喜亭:李白有《秋夜與劉碭山泛宴喜亭池》。王琦注“《江南通志》:‘宴喜臺(tái)在徐州碭城縣東五十步,臺(tái)上有石刻三大字,相傳唐李白筆。’”故址即在今安徽碭山縣東。

      梁苑:即梁園,又稱兔園。為漢梁孝王苑囿。故址在今河南商丘市東南,一說在今河南開封市東南。李白《贈(zèng)王判官時(shí)余隱居廬山屏風(fēng)疊》有“荊門倒屈宋,梁苑傾鄒枚?!痘搓帟鴳鸭耐踝诔桑ㄒ蛔魉纬牵酚小吧扯罩亮涸?,二十五長(zhǎng)亭”?!陡袝r(shí)留別從兄徐王延年從弟延陵》有“羞言梁苑地,烜赫耀旌旗”?!肚锲旨膬?nèi)》有“有客自梁苑,手?jǐn)y五色魚”?!蹲源鷥?nèi)贈(zèng)》有“梁苑空錦衾,陽臺(tái)夢(mèng)行雨”?!肚镆古c劉碭山泛宴喜亭池》有“文招梁苑客,歌動(dòng)郢中兒?!?/p>秋夜原文翻譯及賞析4

      原文:

      秋夜月中登天壇

      唐代:姚合秋蟾流異彩,齋潔上壇行。天近星辰大,山深世界清。

      仙飆石上起,海日夜中明。何計(jì)長(zhǎng)來此,閑眠過一生。

      譯文:

      秋蟾流異彩,齋潔上壇行。天近星辰大,山深世界清。

      仙飆石上起,海日夜中明。何計(jì)長(zhǎng)來此,閑眠過一生。

      注釋:

      秋蟾(chán)流異彩,齋(zhāi)潔上壇行。天近星辰大,山深世界清。

      秋蟾:代指月亮。齋潔:佛教修行的一種程序,素食沐浴,清心寡欲,以示虔誠(chéng)。

      仙飆(biāo)石上起,海日夜中明。何計(jì)長(zhǎng)來此,閑眠過一生。

      飚:狂風(fēng),旋風(fēng)。

      賞析:

      這首詩(shī)意境飄逸雄渾,表達(dá)了詩(shī)人想遠(yuǎn)離世俗紛擾,在安寧中度過一生的愿望。全詩(shī)語言清麗,想象奇特,尤其是中間兩聯(lián),高曠悠遠(yuǎn),字句圓熟,讀來頗令人玩味。

      秋夜原文翻譯及賞析5

      原文;

      謁金門·秋夜

      蘇軾〔宋代〕

      秋帷里。長(zhǎng)漏伴人無寐。低玉枕涼輕繡被。一番秋氣味。

      曉色又侵窗紙。窗外雞聲初起。聲斷幾聲還到耳。已明聲未已。

      譯文:

      在秋夜的帳帷里,那計(jì)時(shí)的滿滴長(zhǎng)久地陪伴著貴人不能入睡。低枕的玉枕漸漸涼了,輕薄的繡被已用上了,床上彌漫了一片秋天的氣氛。晨光浸透窗紙,窗外報(bào)曉的雄雞發(fā)出第一陣?guó)Q聲,雞聲斷斷續(xù)續(xù),又從耳邊傳來,天已亮了,但雞聲還未停息。

      注釋:

      謁金門:詞牌名。唐教坊曲名,后用為詞調(diào)。又名《不怕醉》、《出塞》。

      ?。簬ぷ?。

      漏:古代計(jì)時(shí)的工具,用壺滴水的方法計(jì)算。這里代指時(shí)間。

      玉枕:陶瓷枕,以示華貴之用物。

      繡被:指綢緞一類的被子,富貴人家的征示。

      已:前“已”,已經(jīng)。末“已”,停止。

      賞析:

      上片,寫秋夜思的涼色。“秋帷里,長(zhǎng)漏伴人無寐?!辈徽f貴人心不平靜,而說長(zhǎng)漏與貴人為伴不能人眠,躺臥“秋帷”,煎熬“無寐”。“低玉枕涼輕繡被,一番秋氣味?!辈徽f貴人秋思心涼,而說“玉枕”低枕而“涼”,“繡被”頓時(shí)而“輕”薄。這涼玉枕,這輕繡被,滲透著“一番秋氣味”,彌漫在貴人的“秋帷里”?;蛟S就是這“玉枕”、“繡被”、“秋氣味”,正是引起貴人“無寐”心涼的媒介。而這一幕就發(fā)生在夜色無聲的“秋帷里”。

      下片,寫秋夜思的回聲?!皶陨智执凹?,窗外雞聲初起。聲斷幾聲還到耳,已明聲未已?!遍L(zhǎng)夜剛過,貴人本已心涼,全身心地浸透“秋氣味”,應(yīng)算完成“秋夜思”的全篇構(gòu)建。詞人竟運(yùn)用詞的有限文字,寫了“秋夜思”的續(xù)片,在光和聲上繼續(xù)做文章,因?yàn)楣夂吐曌钜琢脛?dòng)人的思想情感?!皶陨薄扒执凹垺保c(diǎn)明早晨來臨;“雞聲初起”,表示劃破長(zhǎng)夜的秋思,給“秋帷”人展示一線希望。晨光伴隨不停的雞聲,從“到耳”中給“秋帷”人帶來美好回聲?;蛟S這“曉色”、“雞聲”的來臨,才真正解除“秋帷”人的綿綿夜思。而這一幕就發(fā)生在曉色有聲的“窗外”,令人長(zhǎng)長(zhǎng)回味。

      全詞,寫一貴人的秋夜思和余思,可詞中找不到一個(gè)“思”字,更找不出在“思什么”。詞人運(yùn)用通感的手法,從色與聲的溝通、挪移中構(gòu)思了“秋帷”人的秋思圖。上片,“秋帷”人一言不發(fā),無聲勝有聲;下片,“雞聲”聲聲不斷,則是有聲襯無聲。

      作者介紹:

      蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

      秋夜原文翻譯及賞析6

      秋夜將曉出籬門迎涼有感二首

      迢迢天漢西南落,喔喔鄰雞一再鳴。

      壯志病來消欲盡,出門搔首愴平生。

      三萬里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天。

      遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年。

      翻譯

      迢迢萬里的銀河朝西南方向下墜,喔喔的雞叫之聲在鄰家不斷長(zhǎng)鳴。

      疾病折磨我?guī)缀醢丫韧鰤阎鞠M,出門四望不禁手搔白發(fā)抱憾平生。

      三萬里長(zhǎng)的黃河奔騰向東流入大海,五千仞高的華山聳入云霄上摩青天。

      中原人民在胡人壓迫下眼淚已流盡,他們盼望王師北伐盼了一年又一年。

      注釋

      天漢:銀河。《詩(shī)經(jīng)·小雅·大東》:“維天有漢,監(jiān)亦有光?!?/p>

      毛傳:“漢,天河也?!?/p>

      搔首:以手搔頭。焦急或有所思貌。

      愴:悲傷。

      三萬里:長(zhǎng)度,形容它的長(zhǎng),是虛指。

      河:指黃河。

      五千仞:形容它的高。仞,古代計(jì)算長(zhǎng)度的一種單位,周尺八尺或七尺,周尺一尺約合二十三厘米。

      岳:指五岳之一西岳華山。黃河和華山都在金人占領(lǐng)區(qū)內(nèi)。一說指北方泰、恒、嵩、華諸山。

      摩天:迫近高天,形容極高。摩,摩擦、接觸或觸摸。

      遺民:指在金占領(lǐng)區(qū)生活的漢族人民,卻認(rèn)同南宋王朝統(tǒng)治的人民。

      淚盡:眼淚流干了,形容十分悲慘、痛苦。

      胡塵:指金人入侵中原,也指胡人騎兵的鐵蹄踐踏揚(yáng)起的塵土和金朝的暴政。胡,中國(guó)古代對(duì)北方和西方少數(shù)民族的泛稱。

      南望:遠(yuǎn)眺南方。

      王師:指宋朝的軍隊(duì)。

      譯文及注釋

      譯文

      迢迢萬里的銀河朝西南方向下墜,喔喔的雞叫之聲在鄰家不斷長(zhǎng)鳴。

      疾病折磨我?guī)缀醢丫韧鰤阎鞠M,出門四望不禁手搔白發(fā)抱憾平生。

      三萬里長(zhǎng)的黃河奔騰向東流入大海,五千仞高的華山聳入云霄上摩青天。

      中原人民在胡人壓迫下眼淚已流盡,他們盼望王師北伐盼了一年又一年。

      注釋

      將曉:天將要亮?;h門:竹子或樹枝編的門。迎涼:出門感到一陣涼風(fēng)。

      天漢:銀河?!对?shī)經(jīng)·小雅·大東》:“維天有漢,監(jiān)亦有光?!泵珎鳎骸皾h,天河也?!?/p>

      搔首:以手搔頭。焦急或有所思貌。愴(chuàng):悲傷。

      三萬里:長(zhǎng)度,形容它的長(zhǎng),是虛指。河:指黃河。

      五千仞(rèn):形容它的高。仞,古代計(jì)算長(zhǎng)度的一種單位,周尺八尺或七尺,周尺一尺約合二十三厘米。岳:指五岳之一西岳華山。黃河和華山都在金人占領(lǐng)區(qū)內(nèi)。一說指北方泰、恒、嵩、華諸山。摩天:迫近高天,形容極高。摩,摩擦、接觸或觸摸。

      遺民:指在金占領(lǐng)區(qū)生活的漢族人民,卻認(rèn)同南宋王朝統(tǒng)治的人民。淚盡:眼淚流干了,形容十分悲慘、痛苦。胡塵:指金人入侵中原,也指胡人騎兵的鐵蹄踐踏揚(yáng)起的塵土和金朝的暴政。胡,中國(guó)古代對(duì)北方和西方少數(shù)民族的泛稱。

      南望:遠(yuǎn)眺南方。王師:指宋朝的軍隊(duì)。

      創(chuàng)作背景

      這組愛國(guó)主義詩(shī)篇作于宋光宗紹熙三年(1192年)的秋天,陸游當(dāng)時(shí)在山陰(今浙江省紹興市)。南宋時(shí)期,金兵占領(lǐng)了中原地區(qū)。詩(shī)人作此詩(shī)時(shí),中原地區(qū)已淪陷于金人之手六十多年了。此時(shí)雖值初秋,暑威仍厲,使他不能安睡。將曉之際,他步出籬門,心頭棖觸,成此二詩(shī)。

      賞析

      組詩(shī)的第一首落筆寫銀河西墜,雞鳴欲曙,從所見所聞渲染出一種蒼茫靜寂的氣氛。“一再鳴”三字,可見百感已暗集毫端。三四句寫“有感”正面。一個(gè)“欲”字,一個(gè)“愴”字表現(xiàn)了有心殺敵無力回天的感慨。

      第一首以沉郁勝,第二首則以雄渾勝。第一首似一支序曲,第二首才是主奏,意境更為遼闊,感情也更為沉痛。

      要想理解第二首詩(shī),必須理解“五千仞岳”,于此有人說是泰山,因?yàn)樘┥阶罡?,被列在五岳之首,歷代君王也多要去泰山封禪,用黃河與泰山作為中原大好山河的象征似乎是再恰當(dāng)不過的了;賴漢屏認(rèn)為岳指華山,理由是黃河與華山都在金人占領(lǐng)區(qū)內(nèi)。陸游詩(shī)中的“岳”是指華山,可以從《宋史·陸游傳》以及陸游的詩(shī)詞中找到證據(jù)?!端问贰り懹蝹鳌分杏羞@樣的記載:“王炎宣撫川、陜,辟為干辦公事。游為炎陳進(jìn)取之策,以為經(jīng)略中原必自長(zhǎng)安始,取長(zhǎng)安必自隴右始。”從中可以看出陸游收復(fù)中原的策略,就是通過四川進(jìn)入隴右,先奪取長(zhǎng)安,然后憑借關(guān)中的屏障進(jìn)攻退守,像秦一樣收復(fù)中原。這樣的例子還有很多,陸游把這么多心思用在這一塊土地上,可見他的主張是橫貫其詩(shī)歌創(chuàng)作的始終的,那么“五千仞山上摩天”中的岳指華山自然就最恰當(dāng)了?!叭f里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天?!眱删湟粰M一縱,北方中原半個(gè)中國(guó)的形勝,便鮮明突兀、蒼莽無垠地展現(xiàn)出來了。奇?zhèn)邀惖纳胶?,?biāo)志著祖國(guó)的可愛,象征著民眾的堅(jiān)強(qiáng)不屈,已留下豐富的想象空間。然而,大好河山,陷于敵手,使人感到無比憤慨。這兩句意境擴(kuò)大深沉,對(duì)仗工整猶為余事。

      下兩句筆鋒一轉(zhuǎn),頓覺風(fēng)云突起,詩(shī)境向更深遠(yuǎn)的方向開拓?!皽I盡”一詞,千回萬轉(zhuǎn),更含無限酸辛。眼淚流了六十多年,早已盡了。但即使“眼枯終見血”,那些心懷故國(guó)的遺民依然企望南天;金人馬隊(duì)揚(yáng)起的灰塵,隔不斷他們苦盼王師的視線。中原廣大人民受到壓迫的沉重,經(jīng)受折磨歷程的長(zhǎng)久,期望恢復(fù)信念的堅(jiān)定不移與迫切,都充分表達(dá)出來了。以“胡塵”作“淚盡”的背景,感情愈加沉痛。結(jié)句一個(gè)“又”字?jǐn)U大了時(shí)間的上限。他們年年歲歲盼望著南宋能夠出師北伐,可是歲歲年年此愿落空。他們不知道,南宋君臣早已把他們忘記得干干凈凈。詩(shī)人極寫北地遺民的苦望,實(shí)際上是在表露自己心頭的失望。當(dāng)然,他們還是不斷地盼望下去。人民的愛國(guó)熱忱真如壓在地下的跳蕩火苗,歷久愈熾;而南宋統(tǒng)治集團(tuán)則正醉生夢(mèng)死于西子湖畔,把大好河山、國(guó)恨家仇丟在腦后,可謂心死久矣。詩(shī)人為遺民呼號(hào),目的還是想引起南宋當(dāng)國(guó)者的警覺,激起他們的恢復(fù)之志。

      秋夜原文翻譯及賞析7

      原文:

      長(zhǎng)簟迎風(fēng)早,空城澹月華。

      星河秋一雁,砧杵夜千家。

      節(jié)候看應(yīng)晚,心期臥亦賒。

      向來吟秀句,不覺已鳴鴉。

      譯文

      修長(zhǎng)的竹枝早早迎接著秋風(fēng),淡淡的月華灑滿了空城。

      一只鴻雁向銀河飛去,寂靜的夜里,傳來千家萬戶搗衣的砧聲。

      季節(jié)飛快地推移,轉(zhuǎn)眼已秋冬,閑散里,我空懷著未曾了卻的心意。

      我反復(fù)吟誦你秀美的詩(shī)句,不覺天色將曉,已聽見早鴉亂啼。

      韻譯

      我早早地枕著竹席迎風(fēng)納涼,清虛的秋夜京城蕩漾著月光。

      一行秋雁高高地掠過了星空,千家萬戶傳來了搗衣的聲響。

      看節(jié)候應(yīng)該是到了更深夜闌,思念友人心靈相期睡覺也晚。

      剛剛反復(fù)吟誦你送我的佳句,不覺烏鴉呱呱啼叫天已漸亮。

      注釋程延:一作“程近”,事跡不祥,詩(shī)人的詩(shī)友。

      ?。╠iàn):竹名,竹席。

      空城:指城市秋夜清靜如虛空。澹月華:月光淡蕩。澹,漂動(dòng)。

      星河:即銀河。

      砧杵(zhēn chǔ):搗衣用具,古代搗衣多在秋夜。砧,搗衣石。杵,搗衣棒。

      節(jié)候:節(jié)令氣候。

      心期:心所向往。臥:指閑居。落空。

      向來:剛才。秀句:詩(shī)的美稱。

      鳴鴉:天曉鴉鳴。

      賞析:

      【評(píng)析】:

      這是一首酬答詩(shī),為了酬詩(shī),而通宵未眠,足見彼此心期之切。前半首寫秋夜,聲色俱全。頷聯(lián)屬對(duì),尤其自然秀逸。頸聯(lián)寫更深夜闌,心期而不得入眠。末聯(lián)寫吟詠贈(zèng)詩(shī),不覺已鴉噪天曙,結(jié)構(gòu)頗為嚴(yán)密?!靶呛忧镆谎?,砧杵夜千家”,清新活潑,實(shí)屬佳對(duì)。(劉建勛)

      【簡(jiǎn)析】:

      這是一首酬答程近所贈(zèng)的同題詩(shī)。詩(shī)的前六句都緊扣“秋夜”,七八句是稱贊程詩(shī)之美,因?yàn)樾蕾p他的原作和要寫和詩(shī),竟至苦吟了一夜,通宵未眠。

      這是一首酬贈(zèng)詩(shī),詩(shī)人酬和友人,以友人的詩(shī)題和詩(shī),描寫了秋夜清遠(yuǎn)疏淡的景色,意境開闊,同時(shí)寫出時(shí)序更迭引起詩(shī)人心事未了的惆悵。

      前四句就臥病的心情來取景渲染、寂寥的砍夜之景與詩(shī)人的寂寥心情相吻合。

      “長(zhǎng)簟迎風(fēng)早”是說秋風(fēng)過早地來到庭院,長(zhǎng)簟被秋風(fēng)吹得窸窣咋響。一個(gè)“早”字寫出臥病之人對(duì)秋風(fēng)的突出感受。“迎風(fēng)”二字寫出一片蕭瑟的聲響,達(dá)聲音更襯托出秋意的濃重和秋夜的沉寂。

      “空城澹月華”,是說空寂約城中灑滿了淡淡的月光?!翱粘恰辈⒎钦f城中空無所有,“空”是寂靜之意。空城寂寂,月色凄迷,是對(duì)詩(shī)人心情的絕妙寫照。

      “星河秋一雁”,是說一只孤雁劃過秋夜的天空向銀河飛去?!靶呛印笔羌帕鹊?,“一雁”是孤獨(dú)的,“秋”夜是清冷的,三種事物連綴成文,構(gòu)成幽深的意境,使人感觸到詩(shī)人心境為孤凄。

      “砧杵夜千家”,是說時(shí)當(dāng)秋季,人們開始準(zhǔn)備寒衣了,故而千家萬戶都傳來了搗衣聲。搗衣聲聲,反襯出秋夜的沉寂。詩(shī)人巧借秋聲秋色以渲染愁懷,收到了良好的藝術(shù)效果。

      頸聯(lián)轉(zhuǎn)入敘事,寫出悲秋的原因?!肮?jié)候看應(yīng)晚,心期臥亦賒?!薄肮?jié)候”,這兩個(gè)字承接著前四句所寫的秋聲秋色。“看”和“應(yīng)”均為揣測(cè)之辭,全句意思是說,看來節(jié)候大概已入晚秋。此句使用揣測(cè)之辭與下句的“臥”字相關(guān)照,“臥”是臥病在床,故對(duì)節(jié)候不能作定論。一個(gè)“臥”字定下全詩(shī)的感情基調(diào),道出悲秋的原因:由于臥病,而使心愿落空。美好的心愿不能實(shí)觀,疾病纏身,又臨深秋,可見詩(shī)人的悲哀心情,躍然紙上。此聯(lián)敘事是前四句景物描寫的感情依憑,使以上的景物有了精神支柱。

      尾聯(lián)“向來吟秀句,不覺已鳴鴉:”二句意謂,深夜吟誦您的秀美詩(shī)句,興味頗濃,不知不覺已是天曉鴉鳴。以扶病之身而能長(zhǎng)夜吟慶不倦,自是因?yàn)樵?shī)句美好,作為酬贈(zèng)之作,已盡了題意。同時(shí),也寫出了病中孤寂的生活,漫漫秋夜,只有一詩(shī)相伴,詩(shī)人的寥落心情可以想見。

      全詩(shī)前半寫景,景中寓情;后半敘事,事中現(xiàn)意。寫景與敘事,筆墨雖二,情意實(shí)一。一條感情線索貫穿全篇,有如紅線串珠,結(jié)構(gòu)成一個(gè)完美的藝術(shù)整體。

      秋夜原文翻譯及賞析8

      露下天高秋水清,空山獨(dú)夜旅魂驚。

      疏燈自照孤帆宿,新月猶懸雙杵鳴。

      南菊再逢人臥病,北書不至雁無情。

      步檐倚仗看牛斗,銀漢遙應(yīng)接鳳城。

      翻譯

      白露降了,秋空高遠(yuǎn),江水澄清,獨(dú)自在空山在深夜旅魂震驚。

      岸邊眠宿著孤帆的暗影,空自映照水上的是散落的疏燈。一彎新月擾自高懸天上,山上不時(shí)傳來?yè)v衣雙杵的鳴聲。

      從客居云安算起,至今已兩度與秋菊重逢,可嘆我依舊臥病在山城。北方故鄉(xiāng)的書信至今沒有捎來,南飛的大雁啊怎么這般無情!

      我拄著拐杖獨(dú)自徘徊在屋檐下面,久久地久久地遙望牛斗二星。迢遞的銀河默默地從樓閣上空流過,它的來端該不是通到了長(zhǎng)安京城?

      注釋

      露下:夜露降下。

      空山:寂靜的山中,指山城夔州。

      旅魂:旅情,客居他鄉(xiāng)的情懷。

      疏燈:指江邊稀疏的漁火。

      雙杵:古時(shí)女子搗衣,二人對(duì)坐,各持一杵。

      南菊再逢:杜甫離成都后,第一個(gè)秋天在云安,第二個(gè)秋天在夔州。

      北書:故鄉(xiāng)的書信。

      雁無情:古稱鴻雁傳書,衡山有回雁峰,人未過衡州而無書信,故言雁無情。

      步檐:檐下的走廊。步,古代量度單位,以五尺為一步。

      牛斗:二十八宿中的“牛宿”和“斗宿”,二星都在銀河的旁邊。

      銀漢:銀河。

      鳳城:秦穆公之女吹簫,鳳降其城,因號(hào)丹鳳城。其后,即稱京城為鳳城。此指長(zhǎng)安。

      創(chuàng)作背景

      這首七言律詩(shī)寫于唐代宗大歷元年(766)的秋天。此時(shí)詩(shī)人正寓居在夔州西閣。西閣面臨大江,背負(fù)山崖,憑欄遠(yuǎn)眺,夔州的山川景物盡收眼底。在一個(gè)深秋的夜晚,詩(shī)人獨(dú)坐高樓,對(duì)著窗外空山的景色,聽著遠(yuǎn)處傳來的砧杵之聲,對(duì)故國(guó)的思念之情油然而生,寫下了這首詩(shī)。

      賞析

      開頭兩句寫景點(diǎn)題,寫出山城深秋之夜的環(huán)境。第一句點(diǎn)明季節(jié)、景物,第二句寫出時(shí)間、人物。秋天夜空晴朗,因而更使人感到景物的凄清,氣氛的幽靜。夜色漸濃,露水在漸漸凝結(jié)、垂落,樓下的江水,在靜靜地不斷流淌。周圍的山峰,像巨人一樣屹立。夜風(fēng)輕拂,一切都是那樣柔和、安詳。然而這寂靜幽美的境界,卻觸撥了游子的心弦,引動(dòng)了他的萬千愁緒。

      三、四兩句進(jìn)一步描寫夜景:遠(yuǎn)處長(zhǎng)江水面上,零星地閃爍著幾點(diǎn)燈火,那是夜泊的客船和漁舟,新月高懸,萬籟俱寂,這時(shí)從城中傳來一陣陣搗衣的砧杵之聲,回蕩在夜空之中。兩句寫景和上聯(lián)結(jié)合,增加了畫面的優(yōu)美。在這幅畫面中,高天是深藍(lán)的,疏燈是飄忽的,月光是柔和的,空山是黝黑的。秋夜、碧空、新月、露珠、江水、漁火、山峰,相互輝映,在這優(yōu)美的畫面之外,又傳來斷斷續(xù)續(xù)的搗衣聲,這豈能不觸動(dòng)詩(shī)人異鄉(xiāng)作客的無限愁腸呢?

      五、六兩句由寫景轉(zhuǎn)到抒情?!澳暇赵俜辍?,是指詩(shī)人從成都東下至今已近兩年。杜甫是永泰元年(765)四月從成都攜家東下的,但秋天到達(dá)云安之后,因肺病、風(fēng)痹等病復(fù)發(fā),只得留下養(yǎng)病,次年夏初才抵達(dá)夔州。秋天,又從山腰客堂遷居西閣,因此說“南菊再逢”。此時(shí)詩(shī)人除了肺病和風(fēng)濕痹癥以外,還患有糖尿病,所以說“人臥病”。“南菊再逢人臥病”,刻劃出了詩(shī)人流落他鄉(xiāng)病臥山城無限悲凄的處境和心情。因?yàn)闀r(shí)局**,戰(zhàn)爭(zhēng)不斷,詩(shī)人已經(jīng)很久沒有接到故鄉(xiāng)親人的來信了。夔州在長(zhǎng)安和洛陽的南面,所以稱故鄉(xiāng)的來信為“北書”?!氨睍恢痢保匀皇怯芯唧w原因的,這里卻說是“雁無情”,就取得了意在言外、言而無盡的藝術(shù)效果。

      最后兩句由個(gè)人的身世遭遇寫到對(duì)故鄉(xiāng)的思念。上句寫自己走到室外,倚杖步檐,仰看星斗。下句寫由銀河想到長(zhǎng)安,表明思念故鄉(xiāng)的心情。“步檐”與西閣照應(yīng),“倚杖”與“人臥病”照應(yīng)。由“牛斗”而到“銀漢”,由“銀漢”而到“鳳城”,一層一層地表現(xiàn)出了詩(shī)人由仰望星斗到眺望故國(guó)的過程。詩(shī)人對(duì)故國(guó)長(zhǎng)安的無限思念就蘊(yùn)含在這佇立步檐倚杖遠(yuǎn)眺的老人形象之中。

      仇兆鰲曾經(jīng)指出,這首詩(shī)在內(nèi)容上和《秋興八首》相似,可以說是八首詩(shī)的一個(gè)總括。但這首詩(shī)和《秋興八首》在藝術(shù)上又各具特色?!肚锱d八首》寫景壯麗,氣魄雄偉,表達(dá)詩(shī)人對(duì)人生執(zhí)著的追求和對(duì)祖國(guó)命運(yùn)強(qiáng)烈的關(guān)心,風(fēng)格更為撫郁悲壯,傾吐的愛國(guó)熱忱更為深沉浩瀚。這首詩(shī)雖然寫景如畫而表達(dá)詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)的思念,體現(xiàn)了杜詩(shī)精警凝練、清麗含蓄的風(fēng)格。把這首詩(shī)與《秋興八首》加以比較,可進(jìn)一步了解杜詩(shī)同中見異的創(chuàng)作風(fēng)格,汲取豐富的藝術(shù)營(yíng)養(yǎng)。

      秋夜原文翻譯及賞析9

      中庭淡月照三更,白露洗空河漢明。

      莫遣西風(fēng)吹葉盡,卻愁無處著秋聲。

      翻譯

      夜深了,淡淡的月光灑滿了中庭;露水下降,乾坤清澄,銀河耿耿。

      請(qǐng)不要讓西風(fēng)吹盡了沙沙作響的樹葉,我恐怕沒了它們,到哪里去聆聽陣陣秋聲。

      注釋

      庭院;庭院之中。河漢:銀河。

      著:附著,承受。

      賞析

      凡是寫秋夜的詩(shī),都是在月,在露,在星空上作文章,創(chuàng)造一個(gè)幽清寂靜的世界。如唐顧非熊《月夜登王屋仙臺(tái)》:“月臨峰頂壇,氣爽覺天寬。身去銀河靜,衣沾玉露寒?!本褪侨绱恕j惻c義這首《秋夜》詩(shī)的前兩句,也是把幾般景色組合在一起,在內(nèi)容上沒有創(chuàng)新,在造句上很見工巧。如“白露洗空”著一“洗”字,把秋夜天空的爽朗形象地描繪出來,道前人所未道。同時(shí),露在半夜后始降,降露的天必定是晴天,又與“三更”、“河漢明”的背景相吻合,足見詩(shī)人觀察得很細(xì)致。

      秋天是肅殺的季節(jié),宋玉的《九辯》在“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰”后,列舉了種種秋天帶給人的悲傷。從此,悲秋成為文人詩(shī)文創(chuàng)作的永恒主題之一,而蕭瑟秋聲,就成為悲秋的媒介。陳與義這首詩(shī),前兩句雖然純粹是寫景,但首句說“中庭淡月照三更”,表明了他半夜三更還在庭院中徘徊不睡,預(yù)伏下詩(shī)人是因秋而有感,難以入寐,三、四句就理應(yīng)寫情,表示悲秋情懷。然而詩(shī)人又偏作拗折,不但不寫悲秋,反說請(qǐng)凌厲的秋風(fēng)不要把樹葉都吹盡,使得耳中缺少了沙沙的秋聲。這樣寫,表面上是說自己不會(huì)發(fā)愁,有意尋覓秋聲,唯恐缺少了引起愁思的秋聲,是豁達(dá)語,實(shí)際上是作者在故作曠放,藉以抒發(fā)牢愁。

      中國(guó)古代詩(shī)歌,常常通過故意違反常情的豁達(dá)語來達(dá)到更深層次抒情的目的,如這首詩(shī),明明是悲秋,陣陣凄涼秋聲擾得他不能入睡,卻正話反說,把不堪寫成有趣,更突出了愁的深度。這樣寫法,常見不鮮,如李商隱《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》詩(shī)云:“秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲。”也是有意斡旋,寄托秋思。被稱為薄命詩(shī)人的清人黃仲則,尤多此類語。如古詩(shī)有“白楊多悲風(fēng),蕭蕭愁殺人”句,黃仲則偏說“愁多思買白楊栽”,又如重陽風(fēng)雨,添人愁思,他偏說:“有花有酒翻寂寞,無風(fēng)無雨倍凄涼”,都翻進(jìn)一層,令人感慨。

      秋夜原文翻譯及賞析10

      原文:

      秋夜寄僧

      唐代:歐陽詹

      尚被浮名誘此身,今時(shí)誰與德為鄰。

      遙知是夜檀溪上,月照千峰為一人。

      譯文:

      尚被浮名誘此身,今時(shí)誰與德為鄰。

      我還被官場(chǎng)虛名誘惑著無法脫身,現(xiàn)在誰還有高尚的君子德行。

      遙知是夜檀溪上,月照千峰為一人。

      知道那遠(yuǎn)遠(yuǎn)的檀溪之上,月亮為您朗照著千山萬峰。

      注釋:

      尚被浮名誘此身,今時(shí)誰與德為鄰。

      秋夜寄僧:《全唐詩(shī)》題《注》:“一作秋夜寄弘濟(jì)上人”。被:作“披”。比喻精神上的擔(dān)負(fù)。浮名:虛名。誘,欺誑;引誘,此為困擾之意。德:美好德行。

      遙知是夜檀(tán)溪上,月照千峰為一人。

      是夜:此夜,即今晚。檀溪:地處中國(guó)湖北省襄陽市,又名檀溪湖,在襄陽城西真武山北面。一人:指的是弘濟(jì)上人。

      賞析:

      詩(shī)中運(yùn)用了設(shè)問和借景抒情的表達(dá)技巧,寫下了人心不古,世風(fēng)日下的社會(huì)狀況,而作者不得不周旋其中,從而表現(xiàn)了弘濟(jì)上人的高潔。

      《秋夜寄僧》沒有運(yùn)用精工華美的辭藻,而這也是歐陽詹一貫的詩(shī)詞風(fēng)格,歐陽詹的詩(shī)雖談不上新奇,卻很講究煉飾。他繼承了同時(shí)期詩(shī)人陳去疾清新洗煉的語言風(fēng)格,在用詞煉意和聲調(diào)格律上都十分講究,盡量避免押險(xiǎn)韻,最忌用生僻詞語,這就使他的詩(shī)不僅淺顯平易,通俗易懂,而且韻律和諧,讀起來瑯瑯上口,文字質(zhì)樸,卻富有味。

      開頭前兩句先言明自己的處境,想脫離官場(chǎng),但又不忍,最終不得不周旋其中。二句雖是問話,實(shí)則自己心中早有答案,從而引導(dǎo)出對(duì)僧人的贊揚(yáng)。意為“如今人心不古,世風(fēng)日下,我還不得不周旋于其中,只有您卻還與德為鄰,佩有美好德行?!笔畮啄昵蠡碌牡缆飞?,歐陽詹艱難地抗?fàn)?,苦苦地掙扎。痛苦的現(xiàn)實(shí),刻骨銘心的人生歷程,成了歐陽詹賦作最核心的表現(xiàn)內(nèi)容。

      在后兩句中詩(shī)人運(yùn)用了自己所擅長(zhǎng)的取材、布景和造境的寫作方式,“為什么呢?看那月光多么明朗,雖然照著千座峰巒,實(shí)是受感動(dòng)而且只照您一人?!痹谠?shī)中,他不是孤立地抽象地說教,而是把情與理置于形象的描寫之中,在鮮明完整的意象中以借物言志即景抒情的方式表現(xiàn)個(gè)人的思想和情感,刻畫傳神,細(xì)致入微。抒寫了他對(duì)弘濟(jì)上人的懷念情緒的同時(shí),把老僧的品德、感天動(dòng)地月為之明的情形寫了出來,可見詩(shī)人內(nèi)心潛在的不須言明的感情。

      秋夜原文翻譯及賞析11

      秋夜板橋浦泛月獨(dú)酌懷謝脁

      朝代:唐代

      作者:李白

      原文:

      天上何所有,迢迢白玉繩。

      斜低建章闕,耿耿對(duì)金陵。

      漢水舊如練,霜江夜清澄。

      長(zhǎng)川瀉落月,洲渚曉寒凝。

      獨(dú)酌板橋浦,古人誰可征。

      玄暉難再得,灑酒氣填膺。

      譯文及注釋:

      作者:佚名

      譯文

      天上有什么呢?就銀河像一條白玉般的繩索迢遞蜿蜒。

      它從建章闕的飛檐上斜斜拉起,把金陵照耀得晶瑩剔亮。

      漢水如素練一樣輕盈漂過,江水在秋霜的映照下更加澄清。

      月亮仿佛與江水一起流失,黎明前的江岸與沙洲寒氣凝結(jié)。

      我獨(dú)自在板橋浦對(duì)月飲酒,古人中誰可以與我共酌?

      可惜謝朓已經(jīng)千古,我給你灑一杯清酒吧!胸中感嘆萬千!

      注釋

      ⑴謝朓,字玄暉。南朝齊詩(shī)人。板橋浦,地名。《水經(jīng)注》:江水經(jīng)三山,又湘浦出焉,水上南北結(jié)浮橋渡水,故曰板橋浦?!短藉居钣洝?;板橋浦,在升州江寧縣南四十里,五尺源出觀山三十六里,注大江。謝玄暉《之宣城出新林浦向板橋詩(shī)》云:“江路西南永,歸流東北騖。天際識(shí)歸舟,云中辨江樹。”

      ⑵謝朓詩(shī):“玉繩低建章?!崩钌谱ⅲ骸洞呵镌吩唬骸坝窈獗眱尚牵瑸橛窭K星?!?/p>

      ⑶《宋書》:永光元年以石頭城為長(zhǎng)樂宮,以北邸為建章宮。

      ⑷《南齊書》:謝朓,字玄暉,陳郡陽夏人。少好學(xué),有美名,文章清麗。

      ⑸江淹《恨賦》:“置酒欲飲,悲來填膺。”李善注:“填,滿也?!睘⒕?,一作“灑淚”。

      賞析:

      此詩(shī)的前四句寫秋夜天宇和金陵遠(yuǎn)景。起首二句:“天上何所有?迢迢白玉繩。”一問一答,天真活潑,明快自然,饒有民歌風(fēng)味。詩(shī)人仰望秋空,看到在這寥廓空明的天宇上遠(yuǎn)遠(yuǎn)地閃爍著兩顆銀亮的玉繩星。三四兩句寫玉繩星照耀下的金陵城。詩(shī)人放眼遠(yuǎn)眺,但見玉繩星斜斜地、低低地嵌鑲在建章宮高大的樓闕旁邊,發(fā)出格外耀目的光芒,對(duì)著整個(gè)金陵古城。這四句從大處落墨,先寫天空,后寫地面,連接自然,展現(xiàn)出碧海般的青天,白玉般的明星,以及星光照耀下的金陵城巍峨宮闕的剪影,境界空闊高遠(yuǎn),正融注了詩(shī)人秋夜泛月時(shí)那種蕭散自然、風(fēng)流自賞的意緒。如果更深細(xì)地品味,這四句詩(shī)已隱隱透露,出懷念前代詩(shī)人謝朓的情思。謝朓《暫使下都夜發(fā)新林至京邑贈(zèng)西府同僚》詩(shī)中,有“秋河曙耿耿,寒渚夜蒼蒼……金波麗鳷鵲,玉繩低建章”等寫景佳句,李白詩(shī)的三、四句,顯然是有意點(diǎn)化了謝詩(shī),借以寄寓對(duì)謝朓的緬懷、追慕。而且,這兩顆璀燦的玉繩星,一顆斜照建章闕,一顆耿對(duì)金陵城,仿佛具有象征的意蘊(yùn)。它們?cè)诤泼烨锟罩谢ハ嘤痴眨路鹫侵x朓、李白這兩位古今相通、精神契合的天才詩(shī)人的化身。

      中間四句寫秋江月色。這里“漢水”借指長(zhǎng)江。詩(shī)人不說“長(zhǎng)江”而說“漢水”,是為了避免同下句“霜江”字面重復(fù)和音聲相混。在板橋浦信步泛月的李白,俯視著腳下的大江,但見清澄的江水靜靜地流淌著,像是一條銀光閃爍的白練。此刻,謝朓描寫大江黃昏美妙景色的詩(shī)句“余霞散成綺,澄江靜如練”(《晚登三山還望京邑》)自然跳上心頭。對(duì)景吟詩(shī),使他產(chǎn)生一種悠然神遠(yuǎn)的感變,仿佛自己已超越古今的界限,同小謝一起聯(lián)袂步月,同賞秋江美景,推心置腹地縱論人生、品評(píng)詩(shī)文了。李白整個(gè)身心都沉浸在與古人神游的幻想境界里,以致忘懷了一切。他久久地凝望著明月逐漸西斜,月光如乳汁般傾瀉在長(zhǎng)江之中。直到月落星隱,天將破曉,朝霧彌漫洲渚,寒氣侵襲發(fā)膚。這四句寫秋江月色,明麗皎潔,清幽飄逸,動(dòng)靜相生,空靈迷人。而在這幅秋江月色圖中,隱然一含情凝眺之人呼之欲出。這里表現(xiàn)出他的神態(tài)和心緒的變化:先是緬懷遐想古人,繼而是與古人神游的暢快,接著是從遐想中醒悟過來發(fā)覺古人不可得見的寂寞與悵惘,這四句妙在不是靜態(tài)的寓情于景和情景交融,而是從時(shí)間和景色的變化之中暗示出詩(shī)人復(fù)雜微妙的心理變化,不著痕跡,純乎天籟。

      最后四句點(diǎn)明題旨,直抒胸臆。詩(shī)人在板橋浦自斟自酌,沒有知音同歡共飲,雖追慕謝朓,但畢竟相隔數(shù)百年,誰也不能把古人找回來。而在當(dāng)今現(xiàn)世,像謝玄暉這樣才華高妙、志趣相投的人,是很難得再遇到的。想到這里,詩(shī)人深深感到孤獨(dú)寂寞,揮杯灑酒無心再飲。一股悲涼抑郁之氣,充滿了他的`胸中。結(jié)句暗用梁代詩(shī)人江淹《恨賦》“置酒欲飲,悲來填膺”句意,而融化無跡,如同己出。至此,詩(shī)人不僅婉曲盡致地抒寫了對(duì)古人的緬懷遐思,而且借痛感斯人之不可復(fù)遇,宣泄出世無知音的深沉感喟。

      秋夜原文翻譯及賞析12

      雨暗蒼江晚未晴,井梧翻葉動(dòng)秋聲。

      樓頭夜半風(fēng)吹斷,月在浮云淺處明。

      譯文

      寫蒼江陰雨綿綿,時(shí)至傍晚仍未見晴,井邊的梧桐翻動(dòng)著葉片,颯颯有聲。

      站在江樓上,風(fēng)吹到半夜才停,烏云漸散,但末完全散去,透出朦朧月色。

      注釋

      井梧:井邊的梧桐。

      風(fēng)吹斷:風(fēng)停了。斷,止。

      賞析

      宋人寫景,往往不滿足于總體印象的概括或靜態(tài)的勾勒,而是刻意追求深細(xì)地表現(xiàn)出時(shí)間推移過程中的自然景物的變化。這首七絕就是那個(gè)時(shí)代的文化產(chǎn)物。

      創(chuàng)作背景

      這首七絕通過描寫蒼江從傍晚到夜半、天氣由陰雨轉(zhuǎn)晴的變化過程,烘托出江上秋夜由喧鬧漸入靜謐的氣氛,構(gòu)成了清冷寒寂的意境。全詩(shī)四句四景,分別選擇最適宜的角度表現(xiàn)了陰雨、風(fēng)起、風(fēng)停及將晴時(shí)分的景色,雖一句一轉(zhuǎn),卻合成一幅完整的畫面。

      首句寫陰雨籠罩中的蒼江到晚來還沒見晴,“暗”字氣象渾涵,下得精當(dāng),不但用濃墨繪出了天低云暗、秋水蒼茫的江景,而且使?jié)庵氐挠暌夂蜐u漸來臨的暗夜自然連成一氣,一句寫盡了白晝到傍晚的天色。這句是從大處落墨,第二句則是從細(xì)處著意。井邊的梧桐翻動(dòng)著葉子,颯颯有聲,是風(fēng)吹所致,此時(shí)倘若還是“梧桐更兼細(xì)雨”,便應(yīng)是“到黃昏點(diǎn)點(diǎn)滴滴”(李清照《聲聲慢》)的另一番景象了。由梧葉翻卷的動(dòng)靜辨別風(fēng)聲,可見此時(shí)風(fēng)還不大,始發(fā)于樹間,因此這細(xì)微的聲息暗示了風(fēng)一起雨將停的變化,又是秋聲始動(dòng)的征兆。第三句寫半夜里風(fēng)聲才停時(shí)的情景,“吹”與“斷”說明風(fēng)曾刮得很緊,從樓頭判別風(fēng)聲,就不同于從桐葉上辨別風(fēng)聲了,必定要有相當(dāng)?shù)娘L(fēng)力和呼呼的聲響才能聽出是“吹”還是“斷”。所以這一句中的“斷”字放在句斷之處,與上一句井梧翻葉相應(yīng),雖只是寫風(fēng)的一起一止,卻概括了風(fēng)聲由小到大,吹了半夜才停的全過程。這正是歐陽修所寫“初淅瀝而蕭颯,忽奔騰而澎湃,如波濤夜驚”(《秋聲賦》)的秋聲。這兩句全從江樓上的人的聽覺落筆,真切地寫出了秋聲來時(shí)江上暗夜中凄清的氣氛。這個(gè)“斷”字還承上啟下,帶出了最后一句精彩的描寫:風(fēng)停之后,烏云漸漸散開,但尚未完全放晴,月亮已在云層的淺淡之處透出了光明。作者準(zhǔn)確地抓住了浮云將散而未散的這一瞬間,表現(xiàn)出月亮將要鉆出云層的動(dòng)態(tài),烘托出半夜風(fēng)雨之后天色初晴時(shí)那種特有的清新和寧?kù)o的氣氛?!懊鳌弊衷谑拙洹鞍怠弊值挠骋r下,成為全詩(shī)最耀眼的亮色,在結(jié)尾處預(yù)示出一片雨過天晴的明朗境界。

      這首詩(shī)純以寫景的真切細(xì)致取勝,但如果沒有作者對(duì)秋意的敏銳感受,便不容易準(zhǔn)確地捕捉住每個(gè)特定時(shí)刻的景物特征,如果沒有精巧的構(gòu)思和煉字,也不容易在一首短短的絕句中如此層次分明地展現(xiàn)出景色隨天色陰晴而轉(zhuǎn)換的過程,并形成渾成的意境。

      道潛

      道潛(1043—1106)北宋詩(shī)僧。本姓何,字參寥,賜號(hào)妙總大師。於潛(今屬浙江臨安)浮村人。自幼出家。與蘇軾諸人交好,軾謫居黃州時(shí),他曾專程前去探望。元祐中,住杭州智果禪院。因?qū)懺?shī)語涉譏刺,被勒令還俗。后得昭雪,復(fù)削發(fā)為僧。著有《參寥子集》。

      秋夜原文翻譯及賞析13

      懷君屬秋夜,散步詠涼天。

      空山松子落,幽人應(yīng)未眠。

      ——唐代·韋應(yīng)物《秋夜寄邱員外 / 秋夜寄丘二十二員外》

      譯文及注釋

      譯文

      在這秋夜我心中懷念著你,一邊散步一邊詠嘆這初涼的天氣。

      寂靜的山中傳來松子落地的聲音,遙想你應(yīng)該也還未入睡。

      注釋

      丘二十二員外:名丹,蘇州人,曾拜尚書郎,后隱居平山上。一作“邱二十二員外”。

      屬:正值,適逢,恰好。

      幽人:幽居隱逸的人,悠閑的人,此處指丘員外。

      賞析

      此詩(shī)表達(dá)作者在秋夜對(duì)隱居朋友的思念之情。前半首寫作者自己,即懷人之人;后半首寫正在臨平山學(xué)道的丘丹,即所懷之人。全詩(shī)不以濃烈的字詞吸引讀者,而是從容落筆,淺淺著墨,語淡而情濃,言短而意深,格調(diào)古樸雅致、安閑恬淡,給人玩味不盡的藝術(shù)體驗(yàn)。

      如果就構(gòu)思和寫法而言,這首詩(shī)還另有其值得拈出之處。它是一首懷人詩(shī)。

      前半部分寫詩(shī)人自己,即懷念友人之人;后半部分寫正在臨平山學(xué)道的丘丹,即詩(shī)人所懷念之人。首句“懷君屬秋夜”,點(diǎn)明季節(jié)是秋天,時(shí)間是夜晚,而這“秋夜”之景與“懷君”之情,正是彼此襯映的。次句“散步詠涼天”,承接自然,全不著力,而緊扣上句。“散步”是與“懷君”相照應(yīng)的:“涼天”是與“秋夜”相綰合的。這兩句都是寫實(shí),寫出了作者因懷人而在涼秋之夜徘徊沉吟的情景。

      接下來,作者不順情抒寫,就景描述,而把詩(shī)思飛馳到了遠(yuǎn)方,在三、四兩句中,想象所懷念之人在此時(shí)、彼地的狀況。而這三、四兩句又是緊扣一、二兩句的。第三句“山空松子落”,遙承“秋夜”、“涼天”,是從眼前的涼秋之夜,推想臨平山中今夜的秋色。第四句“幽人應(yīng)未眠”,則遙承“懷君”、“散步”,是從自己正在懷念遠(yuǎn)人、徘徊不寐,推想對(duì)方應(yīng)也未眠。這兩句出于想象,既是從前兩句生發(fā),而又是前兩句詩(shī)情的深化。從整首詩(shī)看,作者運(yùn)用寫實(shí)與虛構(gòu)相結(jié)合的手法,使眼前景與意中景同時(shí)并列,使懷人之人與所懷之人兩地相連,進(jìn)而表達(dá)了異地相思的深情。

      陸機(jī)在《文賦》中指出,作者在構(gòu)思時(shí),可以“觀古今于須臾,撫四海于一瞬”。劉勰在《文心雕龍·神思篇》中也說:“文之思也,其神遠(yuǎn)矣。故寂然凝慮,思接千載;悄焉動(dòng)容,視通萬里?!边@些話說明文思是最活躍的,是不受時(shí)空限制的。因此,在詩(shī)人筆下,同一空間里,可以呈現(xiàn)不同的時(shí)間;同一時(shí)間里,也可以呈現(xiàn)不同的空間。像王播的《題木蘭院》:“三十年前此院游,木蘭花發(fā)院新修;如今再到經(jīng)行處,樹老無花僧白頭”,就屬于前者。而這首韋應(yīng)物的懷人詩(shī),則屬于后者?,F(xiàn)代的電影藝術(shù),有時(shí)采用疊影手法來處理回憶與遙想的鏡頭,有時(shí)使銀幕上映出兩上或兩個(gè)以上的畫面,使觀眾同時(shí)看到在兩個(gè)或兩個(gè)以上的空間或時(shí)間里出現(xiàn)的不同場(chǎng)景。這首詩(shī)運(yùn)用的手法正與此相同。它使讀者在一首詩(shī)中看到兩個(gè)空間,既看到懷人之人,也看到被懷之人,既看到作者身邊之景,也看到作者遙想之景,從而把異地相隔的人和景并列和相連在一起,說明千里神交,有如晤對(duì),故人雖遠(yuǎn)在天涯,而想思卻近在咫尺。

      秋夜原文翻譯及賞析14

      絡(luò)緯啼歇疏梧煙,露華一白涼無邊。

      纖云激蕩月沉海,列宿亂搖風(fēng)滿天。

      誰人一聲歌子夜,尋聲宛轉(zhuǎn)空臺(tái)榭。

      聲長(zhǎng)聲短雞續(xù)嗚,曙色冷光相激射。

      翻譯

      在夜色蒼茫之際,稀疏的梧桐樹上籠罩著迷漾的煙霧,絡(luò)緯的鳴聲時(shí)斷時(shí)續(xù)地啼著,一陣陣涼意沁人心肺,白露為霸,寒徹?zé)o邊的大地。

      輕云飄蕩,明月已沉向海中,滿天星宿閃爍,令人感受到陣陣秋風(fēng)在天際吹拂。

      在萬籟俱寂的秋夜中,絡(luò)緯的唧唧聲已經(jīng)顯得格外清晰,而歌聲更是沖破靜謐的夜空,回蕩在亭臺(tái)樓榭之間。

      雄雞連續(xù)不斷地報(bào)曉,熹微的曙色與清冷的月光交融激射。

      注釋

      絡(luò)緯:鳥名,又名莎雞,俗稱紡織娘。

      子夜:即《子夜歌》,為南朝時(shí)流行在江南的民間歌曲,曲調(diào)菱怨。

      冷光:月光。

      賞析

      乾隆三十七年(1772年)秋天,黃景仁仍在安徽學(xué)政朱筠的官署中。此時(shí),他隨著朱筠來到六安,于某夜心有所感,寫作此詩(shī)。該詩(shī)開頭兩句,詩(shī)人描繪秋風(fēng)蕭瑟的景象,形象化地寫出“秋風(fēng)蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜”的秋天景象?!袄w云微蕩月沉海。列宿亂搖風(fēng)滿天?!睂懬锔邭馑?、輕云飄蕩的天空景色,天空與大地的秋色相互呼應(yīng),極力渲染秋夜幽靜的氣氛?!罢l人一聲歌子夜,尋聲宛轉(zhuǎn)空臺(tái)榭?!睂懣占诺臉桥_(tái)亭榭回蕩著《子夜歌》的哀苦聲音,《子夜歌》是南朝時(shí)流行在江南的民間歌曲,曲調(diào)多哀怨。在萬籟俱寂的秋夜中,絡(luò)緯的唧唧聲已經(jīng)顯得格外清晰,而歌聲更是沖破靜謐的夜空,回蕩在亭臺(tái)樓榭之間,撩人情思,使人難以入眠。歌聲沖破靜謐的夜空,更增添一種悲秋的氣氛。詩(shī)用“聲長(zhǎng)聲短雞續(xù)鳴,曙色冷光相激射”兩句作結(jié),描寫雄雞連續(xù)不斷地報(bào)曉,熹微的曙色與清冷的月光交融激射,夜幕逐漸隱退的景象,預(yù)示著黎明即將到來。

      秋夜原文翻譯及賞析15

      原文:

      夜久無眠秋氣清,燭花頻剪欲三更。

      鋪床涼滿梧桐月,月在梧桐缺處明。

      譯文:

      夜晚輾轉(zhuǎn)反側(cè)難已入睡,秋天的晚上夜氣清涼。剪了很多次燭花了馬上就到了三更天了。

      窗外梧桐樹縫的月影,斑斑駁駁地鋪灑在冰涼的床席上,而從梧桐縫里看上去的月亮依然是那么明亮。

      注釋:

      秋氣:指秋日凄清、肅殺之氣。

      燭花:燭芯燒焦結(jié)成的花狀物。

      賞析:

      前兩句敘事。首句直奔詩(shī)題,各點(diǎn)“夜”“秋”二字,交代了時(shí)間、心態(tài)、環(huán)境?!耙咕脽o眠”已見怨婦愁緒滿懷,而時(shí)又逢秋,秋風(fēng)蕭瑟,夜氣清涼,錦衾單薄,佳人永夜難寢,更添一層愁苦。

      次句緊承“無眠”,寫人事活動(dòng)。既然輾轉(zhuǎn)反側(cè)難入夢(mèng),那么就很難打發(fā)漫漫長(zhǎng)夜??辗考帕?,紅燭高燒,百無聊賴中,她只好剪燭花以消遣寂寞了。“燭花”即燈花,古人認(rèn)為燈花是有喜事的一種預(yù)兆。杜甫詩(shī)云:“燈花何太喜,酒綠正相親”(《獨(dú)酌成詩(shī)》)。燈花頻生當(dāng)有賞心悅事,而她卻無法消解眼前這幽情苦緒。著一“頻”字,寫出了女主人公的焦灼不安、心神難寧?!坝苯永m(xù)“夜久”兩字,極寫思婦飽受孤獨(dú)寂寞煎熬之苦。

      后兩句寫景。第三句轉(zhuǎn)折一筆,寫床席之月影。一個(gè)“涼”下得獨(dú)特,這是全詩(shī)的詩(shī)眼,照應(yīng)首句的“秋氣清”,以觸覺狀態(tài)寫視覺形象。從窗外梧桐樹縫篩下的婆娑月影,斑斑駁駁地鋪滿了冰涼、空寂的床席,今夜誰都不會(huì)給她送來溫暖。這情景令人涼從心生?!皾M”字表面是寫光影之濃,其實(shí)是寫憂思滿懷,剪不斷理還亂的郁悶之感。這一句明寫屋內(nèi)月色之凄美,暗表人心之失落,虛實(shí)相生,韻味悠遠(yuǎn)。

      末句寫窗外梧桐之月,以景語作結(jié),留給讀者無窮的想象空間。該句承上句,以頂真手法過渡,從床上之月光、樹影寫到高天之皓月,表達(dá)了詩(shī)人望月懷人的乍喜還憂的心理?!霸略谖嗤┤碧幟鳌?,展現(xiàn)了一幅高遠(yuǎn)、疏朗的秋夜月色圖。皎皎月華,她似乎憶起了曾經(jīng)的“月上柳梢頭,人約黃昏后”的甜蜜與浪漫;而如今,“瘦盡燈花又一宵”的時(shí)刻,沒誰能與她“共剪西窗燭”。想超脫而不得,“月”之明,恰好照出了人心深處無法擦拭的黯淡?!拔嗤┤碧帯?,這一背景形象的定格,暗含了思婦不得與意中人團(tuán)圓的酸楚。

      全詩(shī)次序井然,先由屋外(秋氣清)而室內(nèi)(燭花頻剪),又由室內(nèi)(鋪床涼)到室外(月在缺處明),逐層遞進(jìn)地反復(fù)渲染獨(dú)處的苦悶。針腳細(xì)密,四句之間照應(yīng)緊密,銜接流暢,無一“情”字,而無處不含情。意象鮮明突出,意境清空幽眇,細(xì)節(jié)勾勒精練傳神,給人以無窮的回味。

      第四篇:獨(dú)坐敬亭山原文翻譯及賞析

      獨(dú)坐敬亭山原文翻譯及賞析3篇

      獨(dú)坐敬亭山原文翻譯及賞析1

      眾鳥高飛盡,孤云獨(dú)去閑。

      相看兩不厭,只有敬亭山。(只有 一作:唯有)

      譯文

      山中群鳥一只只高飛遠(yuǎn)去,天空中的最后一片白云也悠然飄走。

      敬亭山和我對(duì)視著,誰都看不夠,看不厭,看來理解我的只有這敬亭山了。

      注釋

      敬亭山:在今安徽宣城市北。

      盡:沒有了。

      孤云:陶淵明《詠貧士詩(shī)》中有“孤云獨(dú)無依”的句子。

      獨(dú)去閑:獨(dú)去,獨(dú)自去。

      閑:形容云彩飄來飄去,悠閑自在的樣子。孤單的云彩飄來飄去。

      兩不厭:指詩(shī)人和敬亭山而言。

      厭:滿足。

      賞析

      這首詩(shī)是詩(shī)人表現(xiàn)自己精神世界的佳作。此詩(shī)表面是寫?yīng)氂尉赐ど降那槿?,而其深含之意則是詩(shī)人生命歷程中曠世的孤獨(dú)感。詩(shī)人以奇特的想象力和巧妙的構(gòu)思,賦予山水景物以生命,將敬亭山擬人化,寫得十分生動(dòng)。作者寫的是自己的孤獨(dú)和自己的懷才不遇,但更是自己的堅(jiān)定,在大自然中尋求安慰和寄托。

      “眾鳥高飛盡,孤云獨(dú)去閑?!边@首五絕的前兩句是說,群鳥高飛無影無蹤,孤云獨(dú)去自在悠閑。

      前兩句看似寫眼前之景,其實(shí),把孤獨(dú)之感寫盡了:天上幾只鳥兒高飛遠(yuǎn)去,直至無影無蹤;寥廓的長(zhǎng)空還有一片白云,卻也不愿停留,慢慢的越飄越遠(yuǎn),似乎世間萬物都在厭棄詩(shī)人?!氨M”、“閑”兩個(gè)字,把讀者引入一個(gè)靜的境界:仿佛是在一群山鳥的喧鬧聲消除之后格外感到清靜;在翻滾的厚云消失之后感到特別的清幽平靜。因此這兩句是寫“動(dòng)”見“靜”,以“動(dòng)”襯“靜”,正烘托出詩(shī)人心靈的孤獨(dú)寂寞。這種生動(dòng)形象的寫法,能給讀者以聯(lián)想,并且暗示了詩(shī)人在敬亭山游覽觀望之久,勾畫出他獨(dú)坐出神的形象,為下聯(lián)作了鋪墊。

      這兩句的意象以“眾星拱月”式并置,前句中心詞“鳥”是中心意象,加上“飛”字形成一個(gè)復(fù)合意象,強(qiáng)化動(dòng)態(tài)表現(xiàn)意義?!氨婙B”原可以讓讀者聯(lián)想到山中閑靜寧謐的場(chǎng)景,群鳥兒在空山中婉轉(zhuǎn)鳴啼,有一種格外的逸趣,而眼前,眾鳥高飛,離人越來越遠(yuǎn),“高”字起到一個(gè)拓展空間的作用,抬頭仰望,空闊的藍(lán)天上,鳥兒在遠(yuǎn)走高飛,直至看不見。一個(gè)“盡”字,增強(qiáng)了此句的表現(xiàn)力度,表現(xiàn)出李白此時(shí)的萬般惆悵。后句“云”為中心詞,與“去”復(fù)合,默默的云也在漸漸飄走。而云并非滿天白云,原本就只是“孤云”無伴,偏偏還悠閑地慢慢地飄離。詩(shī)人以“閑”寫出了孤云的狀態(tài),突出了離去的過程,讓讀者在品味孤云離去的狀態(tài)時(shí),感知詩(shī)人內(nèi)心的不忍和無奈。

      三、四兩句“相看兩不厭,只有敬亭山”用浪漫主義手法,將敬亭山人格化、個(gè)性化。盡管鳥飛云去,詩(shī)人仍沒有回去,也不想回去,他久久地凝望著幽靜秀麗的敬亭山,覺得敬亭山似乎也正含情脈脈地看著他自己。他們之間不必說什么話,已達(dá)到了感情上的交流?!跋嗫磧刹粎挕北磉_(dá)了詩(shī)人與敬亭山之間的深厚感情?!跋唷?、“兩”二字同義重復(fù),把詩(shī)人與敬亭山緊緊地聯(lián)系在一起,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的感情。同時(shí),“相看”也點(diǎn)出此時(shí)此刻唯有“山”和“我”的孤寂情景與“兩”字相重,山與人的相依之情油然而生。結(jié)句中“只有”兩字也是經(jīng)過錘煉的,更突出詩(shī)人對(duì)敬亭山的喜愛?!叭松靡恢鹤阋印?,鳥飛云去對(duì)詩(shī)人來說不足掛齒。這兩句詩(shī)所創(chuàng)造的意境仍然是“靜”的,表面看來,是寫了詩(shī)人與敬亭山相對(duì)而視,脈脈含情。實(shí)際上,詩(shī)人愈是寫山的“有情”,愈是表現(xiàn)出人的“無情”;而他那橫遭冷遇,寂寞凄涼的處境,也就在這靜謐的場(chǎng)面中透露出來了。

      “眾鳥”、“孤云”這種動(dòng)的意象與“敬亭山”這種靜的意象相反并置,時(shí)間和空間的維度里僅僅出現(xiàn)了量的變化,而心理的維度卻產(chǎn)生著質(zhì)的變化:有理想、有才能而在政治上遭受壓抑的士大夫往往對(duì)“逝去”,對(duì)“消散”有著特殊的敏感,人事短暫,宇宙永恒,常常是他們不遇時(shí)發(fā)出的慨嘆。詩(shī)人引恒久的山為知己,可能是“長(zhǎng)安不得見”后,不得已而為之的一種方式了。就算長(zhǎng)安招引他,他也不知道自己會(huì)不會(huì)隨“眾鳥高飛”而去。

      詩(shī)人筆下,不見敬亭山秀麗的山色、溪水、小橋,并非敬亭山無物可寫,因?yàn)榫赐ど健皷|臨宛溪,南俯城闉,煙市風(fēng)帆,極目如畫”。從詩(shī)中來看,無從知曉詩(shī)人相對(duì)于山的位置,或許是在山頂,或許在空闊地帶,然而這些都不重要了。這首詩(shī)的寫作目的不是贊美景物,而是借景抒情,借此地?zé)o言之景,抒內(nèi)心無奈之情。詩(shī)人在被擬人化了的敬亭山中尋到慰藉,似乎少了一點(diǎn)孤獨(dú)感。然而,恰恰在這里,詩(shī)人內(nèi)心深處的孤獨(dú)之情被表現(xiàn)得更加突出。人世間的深重的孤獨(dú)之情,詩(shī)人人生悲劇的氣氛充溢在整首詩(shī)中。全詩(shī)似乎全是景語,無一情語,然而,由于景是情所造,因而,雖句句是景,卻句句是情,就像王夫之所說,是“情中景,景中情”。

      創(chuàng)作背景

      詹锳《李白詩(shī)文系年》系此詩(shī)于天寶十二載(公元753年),并認(rèn)為與《登敬亭山南望懷古贈(zèng)竇主簿》為前后之作。也有人提出不同看法,認(rèn)為這首詩(shī)寫于何年,在李白留存的詩(shī)稿中并沒有注明,而認(rèn)為這首詩(shī)寫于天寶十二載只是后人推測(cè)所得出的結(jié)論。這首詩(shī)作于唐肅宗上元二年(761年)的可能性更大。

      獨(dú)坐敬亭山原文翻譯及賞析2

      眾鳥高飛盡,孤云獨(dú)去閑。

      相看兩不厭,只有敬亭山。

      ——唐代·李白《獨(dú)坐敬亭山》

      譯文及注釋

      譯文

      山中群鳥一只只高飛遠(yuǎn)去,天空中的最后一片白云也悠然飄走。

      敬亭山和我對(duì)視著,誰都看不夠,看不厭,看來理解我的只有這敬亭山了。

      注釋

      敬亭山:在今安徽宣城市北。

      盡:沒有了。

      孤云:陶淵明《詠貧士詩(shī)》中有“孤云獨(dú)無依”的句子。

      獨(dú)去閑:獨(dú)去,獨(dú)自去。

      閑:形容云彩飄來飄去,悠閑自在的樣子。孤單的云彩飄來飄去。

      兩不厭:指詩(shī)人和敬亭山而言。

      厭:滿足。

      賞析

      這首詩(shī)是詩(shī)人表現(xiàn)自己精神世界的`佳作。此詩(shī)表人是寫?yīng)氂尉赐ど降那槿?,而其深含之意則是詩(shī)人生命歷敬中曠世的孤獨(dú)感。詩(shī)人以奇特的想象力和巧妙的構(gòu)思,賦予山水景物以生命,將敬亭山擬人化,寫得十分生動(dòng)。作之寫的是自己的孤獨(dú)和自己的懷才不遇,但更是自己的堅(jiān)定,在大自然中尋求安慰和寄托。

      “眾鳥高飛盡,孤云獨(dú)去力?!边@首五絕的前兩句是說,群鳥高飛無影無蹤,孤云獨(dú)去自在悠力。

      前兩句看似寫眼前之景,其實(shí),把孤獨(dú)之感寫盡了:天上幾只鳥兒高飛遠(yuǎn)去,直至無影無蹤;寥廓的長(zhǎng)空還有一片白云,卻也不愿停留,慢慢的越飄越遠(yuǎn),似乎世間萬物都在厭棄詩(shī)人。“盡”、“力”兩個(gè)字,把讀之引入一個(gè)靜的境界:仿佛是在一群山鳥的喧鬧聲消游之后格外感到清靜;在翻滾的厚云消失之后感到特別的清幽平靜。因此這兩句是寫“動(dòng)”見“靜”,以“動(dòng)”襯“靜”,正烘托出詩(shī)人心靈的孤獨(dú)寂寞。這種生動(dòng)形象的寫法,能給讀之以聯(lián)想,并且暗示了詩(shī)人在敬亭山游覽觀望之久,勾畫出他獨(dú)坐出神的形象,為下聯(lián)作了鋪墊。

      這兩句的意象以“眾星拱月”式并置,前句中心詞“鳥”是中心意象,加上“飛”字形成一個(gè)復(fù)合意象,強(qiáng)化動(dòng)態(tài)表現(xiàn)意義?!氨婙B”原可以讓讀之聯(lián)想到山中力靜寧謐的場(chǎng)景,群鳥兒在空山中婉轉(zhuǎn)鳴啼,有一種格外的逸趣,而眼前,眾鳥高飛,離人越來越遠(yuǎn),“高”字起到一個(gè)拓展空間的作用,抬頭仰望,空闊的藍(lán)天上,鳥兒在遠(yuǎn)走高飛,直至看不見。一個(gè)“盡”字,增強(qiáng)了此句的表現(xiàn)力度,表現(xiàn)出李白此時(shí)的萬般惆悵。后句“云”為中心詞,與“去”復(fù)合,默默的云也在漸漸飄走。而云并非滿天白云,原本就只是“孤云”無伴,偏偏還悠力地慢慢地飄離。詩(shī)人以“力”寫出了孤云的狀態(tài),突出了離去的過敬,讓讀之在品味孤云離去的狀態(tài)時(shí),感知詩(shī)人內(nèi)心的不忍和無奈。

      三、四兩句“相看兩不厭,只有敬亭山”用浪漫主義手法,將敬亭山人格化、個(gè)性化。盡管鳥飛云去,詩(shī)人仍沒有回去,也不想回去,他久久地凝望著幽靜秀麗的敬亭山,覺得敬亭山似乎也正含情脈脈地看著他自己。他們之間不必說什么話,已達(dá)到了感情上的交流。“相看兩不厭”表達(dá)了詩(shī)人與敬亭山之間的深厚感情?!跋唷?、“兩”二字同義重復(fù),把詩(shī)人與敬亭山緊緊地聯(lián)系在一起,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的感情。同時(shí),“相看”也點(diǎn)出此時(shí)此刻唯有“山”和“我”的孤寂情景與“兩”字相重,山與人的相依之情油然而生。結(jié)句中“只有”兩字也是經(jīng)過錘煉的,更突出詩(shī)人對(duì)敬亭山的喜愛?!叭松靡恢鹤阋印?,鳥飛云去對(duì)詩(shī)人來說不足掛齒。這兩句詩(shī)所創(chuàng)造的意境仍然是“靜”的,表人看來,是寫了詩(shī)人與敬亭山相對(duì)而視,脈脈含情。實(shí)際上,詩(shī)人愈是寫山的“有情”,愈是表現(xiàn)出人的“無情”;而他那橫遭冷遇,寂寞凄涼的處境,也就在這靜謐的場(chǎng)人中透露出來了。

      “眾鳥”、“孤云”這種動(dòng)的意象與“敬亭山”這種靜的意象相反并置,時(shí)間和空間的維度里僅僅出現(xiàn)了量的變化,而心理的維度卻產(chǎn)生著質(zhì)的變化:有理想、有才能而在政治上遭受壓抑的士大夫往往對(duì)“逝去”,對(duì)“消散”有著特殊的敏感,人事短暫,宇宙永恒,常常是他們不遇時(shí)發(fā)出的慨嘆。詩(shī)人引恒久的山為知己,可能是“長(zhǎng)安不得見”后,不得已而為之的一種方式了。就算長(zhǎng)安招引他,他也不知道自己會(huì)不會(huì)隨“眾鳥高飛”而去。

      詩(shī)人筆下,不見敬亭山秀麗的山色、溪水、小橋,并非敬亭山無物可寫,因?yàn)榫赐ど健皷|臨宛溪,南俯城闉,煙市風(fēng)帆,極目如畫”。從詩(shī)中來看,無從知曉詩(shī)人相對(duì)于山的位置,或許是在山頂,或許在空闊地帶,然而這些都不重要了。這首詩(shī)的寫作目的不是贊美景物,而是借景抒情,借此地?zé)o言之景,抒內(nèi)心無奈之情。詩(shī)人在被擬人化了的敬亭山中尋到慰藉,似乎少了一點(diǎn)孤獨(dú)感。然而,恰恰在這里,詩(shī)人內(nèi)心深處的孤獨(dú)之情被表現(xiàn)得更加突出。人世間的深重的孤獨(dú)之情,詩(shī)人人生悲劇的氣氛充溢在整首詩(shī)中。全詩(shī)似乎全是景語,無一情語,然而,由于景是情所造,因而,雖句句是景,卻句句是情,就像王夫之所說,是“情中景,景中情”。

      獨(dú)坐敬亭山原文翻譯及賞析3

      獨(dú)坐敬亭山

      朝代:唐代

      作者:李白

      原文:

      眾鳥高飛盡,孤云獨(dú)去閑。

      相看兩不厭,只有敬亭山。(只有一作:惟/唯)

      翻譯:

      譯文:鳥兒們飛得沒有了蹤跡,天上飄浮的孤云也不愿意留下,慢慢向遠(yuǎn)處飄去。只有我看著高高的敬亭山,敬亭山也默默無語地注視著我,我們誰也不會(huì)覺得滿足。誰能理解我此時(shí)寂寞的心情,只有這高大的敬亭山了。

      注釋:⑴敬亭山:在今安徽宣城市北?!对涂たh志》記載:“在宣城縣北十里。山有萬松亭、虎窺泉?!薄督贤ㄖ尽肪硪涣鶎巼?guó)府:“敬亭山在府城北十里。府志云:古名昭亭,東臨宛、句二水,南俯城闉,煙市風(fēng)帆,極目如畫?!雹票M:沒有了。⑶孤云:陶淵明《詠貧士詩(shī)》中有“孤云獨(dú)無依”的句子。朱諫注:“言我獨(dú)坐之時(shí),鳥飛云散,有若無情而不相親者。獨(dú)有敬亭之山,長(zhǎng)相看而不相厭也?!豹?dú)去閑:獨(dú)去,獨(dú)自去。閑,形容云彩飄來飄去,悠閑自在的樣子。孤單的云彩飄來飄去。⑷厭:滿足。

      賞析:

      詹锳《李白詩(shī)文系年》系此詩(shī)于公元753年(天寶十二載),并認(rèn)為與《登敬亭山南望懷古贈(zèng)竇主簿》為前后之作。公元753年(天寶十二載),李白南下宣城。行前,有詩(shī)《寄從弟宣州長(zhǎng)史昭》,其中說道:“爾佐宣城郡,守官清且閑。??湓圃潞?,邀我敬亭山?!弊允昵胺胚€出翰林,李白長(zhǎng)期漂泊。長(zhǎng)期的飄泊生活,使李白飽嘗了人間辛酸滋味,看透了世態(tài)炎涼,從而加深了對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿,增添了孤寂之感,然而傲岸倔強(qiáng)的性格仍一如既往。因懷才不遇一直抑郁不平。身心的疲憊,需要得到慰藉。這期間,他寫了大量的借游仙、飲酒的方式排遣苦悶的詩(shī),也寫了許多寄情山水、傾訴內(nèi)心情感的詩(shī)篇,《獨(dú)坐敬亭山》即是其一。

      第五篇:《獨(dú)坐敬亭山》原文及翻譯賞析

      《獨(dú)坐敬亭山》原文及翻譯賞析

      《獨(dú)坐敬亭山》原文及翻譯賞析1

      眾鳥高飛盡,孤云獨(dú)去閑。

      相看兩不厭,只有敬亭山。

      ——唐代·李白《獨(dú)坐敬亭山》

      譯文及注釋

      譯文

      山中群鳥一只只高飛遠(yuǎn)去,天空中的最后一片白云也悠然飄走。

      敬亭山和我對(duì)視著,誰都看不夠,看不厭,看來理解我的只有這敬亭山了。

      注釋

      敬亭山:在今安徽宣城市北。

      盡:沒有了。

      孤云:陶淵明《詠貧士詩(shī)》中有“孤云獨(dú)無依”的句子。

      獨(dú)去閑:獨(dú)去,獨(dú)自去。

      閑:形容云彩飄來飄去,悠閑自在的樣子。孤單的云彩飄來飄去。

      兩不厭:指詩(shī)人和敬亭山而言。

      厭:滿足。

      賞析

      這首詩(shī)是詩(shī)人表現(xiàn)自己精神世界的佳作。此詩(shī)表人是寫?yīng)氂尉赐ど降那槿ぃ渖詈鈩t是詩(shī)人生命歷敬中曠世的孤獨(dú)感。詩(shī)人以奇特的想象力和巧妙的構(gòu)思,賦予山水景物以生命,將敬亭山擬人化,寫得十分生動(dòng)。作之寫的是自己的孤獨(dú)和自己的懷才不遇,但更是自己的堅(jiān)定,在大自然中尋求安慰和寄托。

      “眾鳥高飛盡,孤云獨(dú)去力?!边@首五絕的前兩句是說,群鳥高飛無影無蹤,孤云獨(dú)去自在悠力。

      前兩句看似寫眼前之景,其實(shí),把孤獨(dú)之感寫盡了:天上幾只鳥兒高飛遠(yuǎn)去,直至無影無蹤;寥廓的長(zhǎng)空還有一片白云,卻也不愿停留,慢慢的越飄越遠(yuǎn),似乎世間萬物都在厭棄詩(shī)人?!氨M”、“力”兩個(gè)字,把讀之引入一個(gè)靜的境界:仿佛是在一群山鳥的喧鬧聲消游之后格外感到清靜;在翻滾的厚云消失之后感到特別的清幽平靜。因此這兩句是寫“動(dòng)”見“靜”,以“動(dòng)”襯“靜”,正烘托出詩(shī)人心靈的孤獨(dú)寂寞。這種生動(dòng)形象的寫法,能給讀之以聯(lián)想,并且暗示了詩(shī)人在敬亭山游覽觀望之久,勾畫出他獨(dú)坐出神的形象,為下聯(lián)作了鋪墊。

      這兩句的意象以“眾星拱月”式并置,前句中心詞“鳥”是中心意象,加上“飛”字形成一個(gè)復(fù)合意象,強(qiáng)化動(dòng)態(tài)表現(xiàn)意義?!氨婙B”原可以讓讀之聯(lián)想到山中力靜寧謐的場(chǎng)景,群鳥兒在空山中婉轉(zhuǎn)鳴啼,有一種格外的逸趣,而眼前,眾鳥高飛,離人越來越遠(yuǎn),“高”字起到一個(gè)拓展空間的作用,抬頭仰望,空闊的藍(lán)天上,鳥兒在遠(yuǎn)走高飛,直至看不見。一個(gè)“盡”字,增強(qiáng)了此句的表現(xiàn)力度,表現(xiàn)出李白此時(shí)的萬般惆悵。后句“云”為中心詞,與“去”復(fù)合,默默的'云也在漸漸飄走。而云并非滿天白云,原本就只是“孤云”無伴,偏偏還悠力地慢慢地飄離。詩(shī)人以“力”寫出了孤云的狀態(tài),突出了離去的過敬,讓讀之在品味孤云離去的狀態(tài)時(shí),感知詩(shī)人內(nèi)心的不忍和無奈。

      三、四兩句“相看兩不厭,只有敬亭山”用浪漫主義手法,將敬亭山人格化、個(gè)性化。盡管鳥飛云去,詩(shī)人仍沒有回去,也不想回去,他久久地凝望著幽靜秀麗的敬亭山,覺得敬亭山似乎也正含情脈脈地看著他自己。他們之間不必說什么話,已達(dá)到了感情上的交流。“相看兩不厭”表達(dá)了詩(shī)人與敬亭山之間的深厚感情?!跋唷薄ⅰ皟伞倍滞x重復(fù),把詩(shī)人與敬亭山緊緊地聯(lián)系在一起,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的感情。同時(shí),“相看”也點(diǎn)出此時(shí)此刻唯有“山”和“我”的孤寂情景與“兩”字相重,山與人的相依之情油然而生。結(jié)句中“只有”兩字也是經(jīng)過錘煉的,更突出詩(shī)人對(duì)敬亭山的喜愛。“人生得一知己足矣”,鳥飛云去對(duì)詩(shī)人來說不足掛齒。這兩句詩(shī)所創(chuàng)造的意境仍然是“靜”的,表人看來,是寫了詩(shī)人與敬亭山相對(duì)而視,脈脈含情。實(shí)際上,詩(shī)人愈是寫山的“有情”,愈是表現(xiàn)出人的“無情”;而他那橫遭冷遇,寂寞凄涼的處境,也就在這靜謐的場(chǎng)人中透露出來了。

      “眾鳥”、“孤云”這種動(dòng)的意象與“敬亭山”這種靜的意象相反并置,時(shí)間和空間的維度里僅僅出現(xiàn)了量的變化,而心理的維度卻產(chǎn)生著質(zhì)的變化:有理想、有才能而在政治上遭受壓抑的士大夫往往對(duì)“逝去”,對(duì)“消散”有著特殊的敏感,人事短暫,宇宙永恒,常常是他們不遇時(shí)發(fā)出的慨嘆。詩(shī)人引恒久的山為知己,可能是“長(zhǎng)安不得見”后,不得已而為之的一種方式了。就算長(zhǎng)安招引他,他也不知道自己會(huì)不會(huì)隨“眾鳥高飛”而去。

      詩(shī)人筆下,不見敬亭山秀麗的山色、溪水、小橋,并非敬亭山無物可寫,因?yàn)榫赐ど健皷|臨宛溪,南俯城闉,煙市風(fēng)帆,極目如畫”。從詩(shī)中來看,無從知曉詩(shī)人相對(duì)于山的位置,或許是在山頂,或許在空闊地帶,然而這些都不重要了。這首詩(shī)的寫作目的不是贊美景物,而是借景抒情,借此地?zé)o言之景,抒內(nèi)心無奈之情。詩(shī)人在被擬人化了的敬亭山中尋到慰藉,似乎少了一點(diǎn)孤獨(dú)感。然而,恰恰在這里,詩(shī)人內(nèi)心深處的孤獨(dú)之情被表現(xiàn)得更加突出。人世間的深重的孤獨(dú)之情,詩(shī)人人生悲劇的氣氛充溢在整首詩(shī)中。全詩(shī)似乎全是景語,無一情語,然而,由于景是情所造,因而,雖句句是景,卻句句是情,就像王夫之所說,是“情中景,景中情”。

      《獨(dú)坐敬亭山》原文及翻譯賞析2

      獨(dú)坐敬亭山

      朝代:唐代

      作者:李白

      眾鳥高飛盡,孤云獨(dú)去閑。

      相看兩不厭,只有敬亭山。(只有一作:唯有)

      譯文

      山中群鳥一只只高飛遠(yuǎn)去,天空中的最后一片白云也悠然飄走。

      敬亭山和我對(duì)視著,誰都看不夠,看不厭,看來理解我的只有這敬亭山了。

      注釋

      敬亭山:在今安徽宣城市北。

      盡:沒有了。

      孤云:陶淵明《詠貧士詩(shī)》中有“孤云獨(dú)無依”的句子。

      獨(dú)去閑:獨(dú)去,獨(dú)自去。

      閑:形容云彩飄來飄去,悠閑自在的樣子。孤單的云彩飄來飄去。

      兩不厭:指詩(shī)人和敬亭山而言。

      厭:滿足。

      賞析

      這首詩(shī)是詩(shī)人表現(xiàn)自己精神世界的佳作。此詩(shī)表面是寫?yīng)氂尉赐ど降那槿?,而其深含之意則是詩(shī)人生命歷程中曠世的孤獨(dú)感。詩(shī)人以奇特的想象力和巧妙的構(gòu)思,賦予山水景物以生命,將敬亭山擬人化,寫得十分生動(dòng)。作者寫的是自己的孤獨(dú)和自己的懷才不遇,但更是自己的堅(jiān)定,在大自然中尋求安慰和寄托。

      “眾鳥高飛盡,孤云獨(dú)去閑?!边@首五絕的前兩句是說,群鳥高飛無影無蹤,孤云獨(dú)去自在悠閑。

      前兩句看似寫眼前之景,其實(shí),把孤獨(dú)之感寫盡了:天上幾只鳥兒高飛遠(yuǎn)去,直至無影無蹤;寥廓的長(zhǎng)空還有一片白云,卻也不愿停留,慢慢的越飄越遠(yuǎn),似乎世間萬物都在厭棄詩(shī)人?!氨M”、“閑”兩個(gè)字,把讀者引入一個(gè)靜的境界:仿佛是在一群山鳥的喧鬧聲消除之后格外感到清靜;在翻滾的厚云消失之后感到特別的清幽平靜。因此這兩句是寫“動(dòng)”見“靜”,以“動(dòng)”襯“靜”,正烘托出詩(shī)人心靈的孤獨(dú)寂寞。這種生動(dòng)形象的寫法,能給讀者以聯(lián)想,并且暗示了詩(shī)人在敬亭山游覽觀望之久,勾畫出他獨(dú)坐出神的形象,為下聯(lián)作了鋪墊。

      這兩句的意象以“眾星拱月”式并置,前句中心詞“鳥”是中心意象,加上“飛”字形成一個(gè)復(fù)合意象,強(qiáng)化動(dòng)態(tài)表現(xiàn)意義?!氨婙B”原可以讓讀者聯(lián)想到山中閑靜寧謐的場(chǎng)景,群鳥兒在空山中婉轉(zhuǎn)鳴啼,有一種格外的逸趣,而眼前,眾鳥高飛,離人越來越遠(yuǎn),“高”字起到一個(gè)拓展空間的作用,抬頭仰望,空闊的藍(lán)天上,鳥兒在遠(yuǎn)走高飛,直至看不見。一個(gè)“盡”字,增強(qiáng)了此句的表現(xiàn)力度,表現(xiàn)出李白此時(shí)的萬般惆悵。后句“云”為中心詞,與“去”復(fù)合,默默的云也在漸漸飄走。而云并非滿天白云,原本就只是“孤云”無伴,偏偏還悠閑地慢慢地飄離。詩(shī)人以“閑”寫出了孤云的狀態(tài),突出了離去的過程,讓讀者在品味孤云離去的狀態(tài)時(shí),感知詩(shī)人內(nèi)心的不忍和無奈。

      三、四兩句“相看兩不厭,只有敬亭山”用浪漫主義手法,將敬亭山人格化、個(gè)性化。盡管鳥飛云去,詩(shī)人仍沒有回去,也不想回去,他久久地凝望著幽靜秀麗的敬亭山,覺得敬亭山似乎也正含情脈脈地看著他自己。他們之間不必說什么話,已達(dá)到了感情上的交流?!跋嗫磧刹粎挕北磉_(dá)了詩(shī)人與敬亭山之間的深厚感情?!跋唷?、“兩”二字同義重復(fù),把詩(shī)人與敬亭山緊緊地聯(lián)系在一起,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的感情。同時(shí),“相看”也點(diǎn)出此時(shí)此刻唯有“山”和“我”的孤寂情景與“兩”字相重,山與人的相依之情油然而生。結(jié)句中“只有”兩字也是經(jīng)過錘煉的,更突出詩(shī)人對(duì)敬亭山的喜愛?!叭松靡恢鹤阋印保B飛云去對(duì)詩(shī)人來說不足掛齒。這兩句詩(shī)所創(chuàng)造的意境仍然是“靜”的,表面看來,是寫了詩(shī)人與敬亭山相對(duì)而視,脈脈含情。實(shí)際上,詩(shī)人愈是寫山的“有情”,愈是表現(xiàn)出人的“無情”;而他那橫遭冷遇,寂寞凄涼的處境,也就在這靜謐的場(chǎng)面中透露出來了。

      “眾鳥”、“孤云”這種動(dòng)的意象與“敬亭山”這種靜的意象相反并置,時(shí)間和空間的維度里僅僅出現(xiàn)了量的變化,而心理的維度卻產(chǎn)生著質(zhì)的變化:有理想、有才能而在政治上遭受壓抑的士大夫往往對(duì)“逝去”,對(duì)“消散”有著特殊的敏感,人事短暫,宇宙永恒,常常是他們不遇時(shí)發(fā)出的慨嘆。詩(shī)人引恒久的山為知己,可能是“長(zhǎng)安不得見”后,不得已而為之的一種方式了。就算長(zhǎng)安招引他,他也不知道自己會(huì)不會(huì)隨“眾鳥高飛”而去。

      詩(shī)人筆下,不見敬亭山秀麗的山色、溪水、小橋,并非敬亭山無物可寫,因?yàn)榫赐ど健皷|臨宛溪,南俯城闉,煙市風(fēng)帆,極目如畫”。從詩(shī)中來看,無從知曉詩(shī)人相對(duì)于山的位置,或許是在山頂,或許在空闊地帶,然而這些都不重要了。這首詩(shī)的寫作目的不是贊美景物,而是借景抒情,借此地?zé)o言之景,抒內(nèi)心無奈之情。詩(shī)人在被擬人化了的敬亭山中尋到慰藉,似乎少了一點(diǎn)孤獨(dú)感。然而,恰恰在這里,詩(shī)人內(nèi)心深處的孤獨(dú)之情被表現(xiàn)得更加突出。人世間的深重的孤獨(dú)之情,詩(shī)人人生悲劇的氣氛充溢在整首詩(shī)中。全詩(shī)似乎全是景語,無一情語,然而,由于景是情所造,因而,雖句句是景,卻句句是情,就像王夫之所說,是“情中景,景中情”。

      創(chuàng)作背景

      詹锳《李白詩(shī)文系年》系此詩(shī)于天寶十二載(公元753年),并認(rèn)為與《登敬亭山南望懷古贈(zèng)竇主簿》為前后之作。也有人提出不同看法,認(rèn)為這首詩(shī)寫于何年,在李白留存的詩(shī)稿中并沒有注明,而認(rèn)為這首詩(shī)寫于天寶十二載只是后人推測(cè)所得出的結(jié)論。這首詩(shī)作于唐肅宗上元二年(761年)的可能性更大。

      下載酬暉上人秋夜山亭有贈(zèng)原文翻譯及賞析(推薦5篇)word格式文檔
      下載酬暉上人秋夜山亭有贈(zèng)原文翻譯及賞析(推薦5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        贈(zèng)王威古原文翻譯及賞析

        《贈(zèng)王威古》作者為唐朝文學(xué)家崔顥。其古詩(shī)全文如下:三十羽林將,出身常事邊。春風(fēng)吹淺草,獵騎何翩翩。插羽兩相顧,鳴弓新上弦。射麋入深谷,飲馬投荒泉。馬上共傾酒,野中聊割鮮。相......

        酬張少府原文翻譯及賞析(5篇)

        酬張少府原文翻譯及賞析精選3篇酬張少府原文翻譯及賞析1原文:晚年惟好靜,萬事不關(guān)心。自顧無長(zhǎng)策,空知返舊林。松風(fēng)吹解帶,山月照彈琴。君問窮通理,漁歌入浦深。譯文人到晚年就特......

        秋夜原文翻譯及賞析(共5則范文)

        秋夜原文翻譯及賞析15篇秋夜原文翻譯及賞析1原文;謁金門·秋夜蘇軾〔宋代〕秋帷里。長(zhǎng)漏伴人無寐。低玉枕涼輕繡被。一番秋氣味。曉色又侵窗紙。窗外雞聲初起。聲斷幾聲還到......

        秋夜原文翻譯及賞析[樣例5]

        秋夜原文翻譯及賞析秋夜原文翻譯及賞析1中庭淡月照三更,白露洗空河漢明。莫遣西風(fēng)吹葉盡,卻愁無處著秋聲。翻譯 夜深了,淡淡的月光灑滿了中庭;露水下降,乾坤清澄,銀河耿耿。請(qǐng)不要......

        秋夜原文翻譯及賞析(通用)[推薦閱讀]

        秋夜原文翻譯及賞析(通用15篇)秋夜原文翻譯及賞析1秋夜板橋浦泛月獨(dú)酌懷謝脁朝代:唐代作者:李白原文:天上何所有,迢迢白玉繩。斜低建章闕,耿耿對(duì)金陵。漢水舊如練,霜江夜清澄。長(zhǎng)......

        《喜雨亭記》原文翻譯及賞析

        《喜雨亭記》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇散文。文章從該亭命名的緣由寫起,記述建亭經(jīng)過,表達(dá)人們久旱逢雨時(shí)的喜悅心情,反映了作者儒家重農(nóng)、重民的仁政思想。文章句法靈活,筆調(diào)......

        折荷有贈(zèng)原文翻譯及賞析(全文5篇)

        折荷有贈(zèng)原文翻譯及賞析2篇折荷有贈(zèng)原文翻譯及賞析1折荷有贈(zèng)涉江玩秋水,愛此紅蕖鮮。攀荷弄其珠,蕩漾不成圓。佳人彩云里,欲贈(zèng)隔遠(yuǎn)天。相思無因見,悵望涼風(fēng)前。翻譯劃船到江中去......

        山有樞原文翻譯及賞析五篇范文

        山有樞原文翻譯及賞析2篇山有樞原文翻譯及賞析1《詩(shī)經(jīng):山有樞》山有樞,隰有榆。子有衣裳,弗曳弗婁。子有車馬,弗馳弗驅(qū)。宛其死矣,他人是愉。山有栲,隰有杻。子有廷內(nèi),弗灑弗掃。子......