欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      布什在華盛頓的競(jìng)選獲勝演講

      時(shí)間:2019-05-14 16:42:07下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《布什在華盛頓的競(jìng)選獲勝演講》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《布什在華盛頓的競(jìng)選獲勝演講》。

      第一篇:布什在華盛頓的競(jìng)選獲勝演講

      布什在華盛頓的競(jìng)選獲勝演講(中英對(duì)照)

      此次選民的投票率創(chuàng)下了歷史新高,帶來(lái)了歷史性的勝利。今天早些時(shí)候,克里參議員打電話祝賀我競(jìng)選成功。我們?cè)陔娫捴姓劦猛茫浅SH切??死飬⒆h員發(fā)起了猛烈的競(jìng)選攻勢(shì),他和他的支持者可以為此感到自豪。勞拉和我向克里、特里薩以及他們?nèi)冶硎咀钪孕牡淖T浮?/p>

      美國(guó)做出了選擇。對(duì)于同胞們的信任,我很感激。這種信任意味著我將承擔(dān)為所有美國(guó)公民服務(wù)的義務(wù)。作為你們的總統(tǒng),我每天都將竭盡全力。

      我需要感謝許多人,首先是我的家人。勞拉是我一生的摯愛(ài),我對(duì)你們也愛(ài)她感到高興。我還要感謝在競(jìng)選后期加入競(jìng)選團(tuán)的女兒,感謝兄弟姐妹們付出的努力,特別感謝嚴(yán)父慈母的支持。

      我感謝副總統(tǒng)、(他的夫人)萊尼和他們的女兒。他們付出了努力,是競(jìng)選團(tuán)的重要成員。副總統(tǒng)聰明睿智、正直高貴,我為跟他共事感到自豪。

      我感謝優(yōu)秀的競(jìng)選團(tuán),感謝你們所有人付出的努力。你們的勤奮和智慧每天都給我留下了深刻的印象。

      我感謝全國(guó)上下成千上萬(wàn)名支持者,感謝你們?cè)诟?jìng)選集會(huì)上的擁抱、祈禱和親切言語(yǔ),感謝你們想方設(shè)法打出標(biāo)語(yǔ),呼吁鄰居前去投票。

      正是由于你們付出了驚人的努力,我們今天才能慶祝勝利。

      俗話說(shuō),不要祈求能力所能勝任的任務(wù),要祈求能勝任任務(wù)的能力。在四年歷史性時(shí)期,美國(guó)被賦予了偉大的任務(wù),并以實(shí)力和勇氣面對(duì)這些任務(wù)。我國(guó)人民使經(jīng)濟(jì)活力復(fù)蘇,并在新型戰(zhàn)爭(zhēng)中顯示出決心和耐心。我軍已經(jīng)將敵人繩之以法,給美國(guó)帶來(lái)了榮譽(yù)。我國(guó)保衛(wèi)了自己,維護(hù)了全人類的自由。領(lǐng)導(dǎo)這樣出色的國(guó)家,我感到自豪;帶領(lǐng)這個(gè)國(guó)家前進(jìn),我感到自豪。

      我們已經(jīng)完成了艱難的任務(wù),進(jìn)入了充滿希望的時(shí)期。我們將繼續(xù)推動(dòng)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng),改革落后的稅法,為下一代加強(qiáng)社會(huì)保障。我們將盡量改善公立學(xué)校,維護(hù)在家庭和信仰方面的核心價(jià)值觀。

      我們將幫助伊拉克和阿富汗建立民主制度,以便他們?cè)鰪?qiáng)實(shí)力和維護(hù)自由。然后,我軍官兵將帶著他們獲得的榮譽(yù)回國(guó)。在優(yōu)秀盟國(guó)的支持下,我們將動(dòng)用美國(guó)的一切力量打贏這場(chǎng)反恐戰(zhàn)爭(zhēng),確保我們的孩子們的自由與和平。

      要實(shí)現(xiàn)這些目標(biāo),美國(guó)公民的廣泛支持是必不可缺的。因此今天,我要對(duì)支持對(duì)手的所有人說(shuō),為了讓美國(guó)變得更強(qiáng)大更美好,我需要你們的支持,我也將努力獲得你們的支持,并將竭盡所能以擔(dān)當(dāng)?shù)闷鹉銈兊闹С帧?/p>

      新一屆任期使我有機(jī)會(huì)影響整個(gè)國(guó)家。正是同一個(gè)國(guó)家、同一部憲法和同一個(gè)未來(lái)把我們聯(lián)系到了一起。當(dāng)我們一起努力的時(shí)候,美國(guó)的前途無(wú)可限量。

      作為結(jié)束語(yǔ),請(qǐng)?jiān)试S我向得克薩斯州人民講幾句話:我們彼此認(rèn)識(shí)的時(shí)間最長(zhǎng),你們是我旅程的起點(diǎn)。在得州廣闊無(wú)垠的平原上,我初次學(xué)到了美國(guó)的特點(diǎn):強(qiáng)壯有力、真誠(chéng)坦率,充滿了黎明般的希望。我將永遠(yuǎn)感謝這個(gè)州的優(yōu)秀人民。不管前方的路怎么樣,這條路都將帶我回家。

      選舉已經(jīng)結(jié)束,美利堅(jiān)合眾國(guó)將充滿自信地前進(jìn)。我看到我們的國(guó)家正迎來(lái)偉大的日子,很期待下一周的開(kāi)始。

      愿上帝保佑你們,保佑美國(guó)!

      President Bush wins his second term in the White House as Sen.Kerry concedes the race.Both candidates set new records for the number of votes received in a presidential election, leading to quetsions of a mandate for President Bush.President Bush:

      Thank you all.Thank you all for coming.We had a long night--(laughter)--and a great night.(Cheers, applause.)The voters turned out in record numbers and delivered an historic victory.(Cheers, applause.)Earlier today, Senator Kerry called with his congratulations.We had a really good phone call.He was very gracious.Senator Kerry waged a spirited campaign, and he and his supporters can be proud of their efforts.(Applause.)

      Laura and I wish Senator Kerry and Teresa and their whole family all our best wishes.America has spoken, and I'm humbled by the trust and the confidence of my fellow citizens.With that trust comes a duty to serve all Americans, and I will do my best to fulfill that duty every day as your president.(Cheers, applause.)

      There are many people to thank, and my family comes first.(Cheers, applause.)Laura is the love of my life.(Cheers, applause.)I'm glad you love her, too.(Laughter.)

      I want to thank our daughters, who joined their dad for his last campaign.(Cheers, applause.)I appreciate the hard work of my sister and my brothers.I especially want to thank my parents for their loving support.(Cheers, applause.)

      I'm grateful to the vice president and Lynne and their daughters, who have worked so hard and been such a vital part of our team.(Cheers, applause.)

      The vice president serves America with wisdom and honor, and I'm proud to serve beside him.(Cheers, applause.)

      I want to thank my superb campaign team.I want to thank you all for your hard work.(Cheers, applause.)I was impressed every day by how hard and how skillful our team was.I want to thank Chairman Mark Racicot and--(cheers, applause)--the campaign manager Ken Mehlman--(cheers, applause)the architect, Karl Rove.(Cheers, applause.)I want to thank Ed Gillespie for leading our party so well.(Cheers, applause.)

      I want to thank the thousands of our supporters across our country.I want to thank you for your hugs on the rope lines.I want to thank you for your prayers on the rope lines.I want to thank you for your kind words on the rope lines.I want to thank you for everything you did to make the calls and to put up the signs, to talk to your neighbors, and to get out the vote.(Cheers, applause.)

      And because you did the incredible work, we are celebrating today.(Cheers, applause.)

      There's an old saying, Do not pray for tasks equal to your powers, pray for powers equal to your tasks.In four historic years, America has been given great tasks and faced them with strength and courage.Our people have restored the vigor of this economy and shown resolve and patience in a new kind of war.Our military has brought justice to the enemy and honor to

      America.(Cheers, applause.)Our nation--our nation has defended itself and served the freedom of all mankind.I'm proud to lead such an amazing country, and I am proud to lead it forward.(Applause.)

      Because we have done the hard work, we are entering a season of hope.We will continue our economic progress.We will reform our outdated tax code.We will strengthen the Social Security for the next generation.We will make public schools all they can be, and we will uphold our deepest values of family and faith.We will help the emerging democracies of Iraq and Afghanistan--(cheers, applause)--so they can--so they can grow in strength and defend their freedom, and then our servicemen and-women will come home with the honor they have earned.(Cheers, applause.)

      With good allies at our side, we will fight this war on terror with every resource of our national power so our children can live in freedom and in peace.(Cheers, applause.)

      Reaching these goals will require the broad support of Americans, so today I want to speak to every person who voted for my opponent.To make this nation stronger and better, I will need your support and I will work to earn it.I will do all I can do to deserve your trust.A new term is a new opportunity to reach out to the whole nation.We have one country, one Constitution, and one future that binds us.And when we come together and work together, there is no limit to the greatness of America.(Cheers, applause.)

      Let me close with a word to the people of the state of Texas.(Cheers, applause.)We have known each other the longest, and you started me on this journey.On the open plains of Texas, I first learned the character of our country;sturdy and honest, and as hopeful as the break of day.I will always be grateful to the good people of my state.And whatever the road that lies ahead, that road will take me home.A campaign has ended, and the United States of America goes forward with confidence and faith.I see a great day coming for our country, and I am eager for the work ahead.God bless you.And may God bless America.(Cheers, applause.)

      第二篇:布什在華盛頓發(fā)表演講宣布競(jìng)選獲勝(英語(yǔ)演講)

      每天前20名注冊(cè)可獲免費(fèi)名師輔導(dǎo)

      學(xué)英語(yǔ)記詞匯練口語(yǔ)

      真人一對(duì)一教學(xué)

      搶注網(wǎng)址:

      Bush Delivers Victory Speech for 2nd Term

      美國(guó)東部時(shí)間11月3日下午3點(diǎn)(北京時(shí)間11月4日凌晨4點(diǎn)),美國(guó)總統(tǒng)布什攜夫人勞拉在華盛頓的里根中心發(fā)表了演講,宣布獲得競(jìng)選連任勝利。

      布什:

      此次選民的投票率創(chuàng)下了歷史新高,帶來(lái)了歷史性的勝利。今天早些時(shí)候,克里參議員打電話祝賀我競(jìng)選成功。我們?cè)陔娫捴姓劦猛茫浅SH切??死飬⒆h員發(fā)起了猛烈的競(jìng)選攻勢(shì),他和他的支持者可以為此感到自豪。勞拉和我向克里、特里薩以及他們?nèi)冶硎咀钪孕牡淖T浮?/p>

      美國(guó)做出了選擇。對(duì)于同胞們的信任,我很感激。這種信任意味著我將承擔(dān)為所有美國(guó)公民服務(wù)的義務(wù)。作為你們的總統(tǒng),我每天都將竭盡全力。

      我需要感謝許多人,首先是我的家人。勞拉是我一生的摯愛(ài),我對(duì)你們也愛(ài)她感到高興。我還要感謝在競(jìng)選后期加入競(jìng)選團(tuán)的女兒,感謝兄弟姐妹們付出的努力,特別感謝嚴(yán)父慈母的支持。

      我感謝副總統(tǒng)、(他的夫人)萊尼和他們的女兒。他們付出了努力,是競(jìng)選團(tuán)的重要成員。副總統(tǒng)聰明睿智、正直高貴,我為跟他共事感到自豪。

      我感謝優(yōu)秀的競(jìng)選團(tuán),感謝你們所有人付出的努力。你們的勤奮和智慧每天都給我留下了深刻的印象。

      我感謝全國(guó)上下成千上萬(wàn)名支持者,感謝你們?cè)诟?jìng)選集會(huì)上的擁抱、祈禱和親切言語(yǔ),感謝你們想方設(shè)法打出標(biāo)語(yǔ),呼吁鄰居前去投票。

      正是由于你們付出了驚人的努力,我們今天才能慶祝勝利。

      俗話說(shuō),不要祈求能力所能勝任的任務(wù),要祈求能勝任任務(wù)的能力。在四年歷史性時(shí)期,美國(guó)被賦予了偉大的任務(wù),并以實(shí)力和勇氣面對(duì)這些任務(wù)。我國(guó)人民使經(jīng)濟(jì)活力復(fù)蘇,并在新型戰(zhàn)爭(zhēng)中顯示出決心和耐心。我軍已經(jīng)將敵人繩之以法,給美國(guó)帶來(lái)了榮譽(yù)。我國(guó)保衛(wèi)了自己,維護(hù)了全人類的自由。領(lǐng)導(dǎo)這樣出色的國(guó)家,我感到自豪;帶領(lǐng)這個(gè)國(guó)家前進(jìn),我感到自豪。

      我們已經(jīng)完成了艱難的任務(wù),進(jìn)入了充滿希望的時(shí)期。我們將繼續(xù)推動(dòng)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng),改革落后的稅法,為下一代加強(qiáng)社會(huì)保障。我們將盡量改善公立學(xué)校,維護(hù)在家庭和信仰方面的核心價(jià)值觀。

      洛基國(guó)際英語(yǔ)

      竭誠(chéng)為您服務(wù) 每天前20名注冊(cè)可獲免費(fèi)名師輔導(dǎo)

      學(xué)英語(yǔ)記詞匯練口語(yǔ)

      真人一對(duì)一教學(xué)

      搶注網(wǎng)址:

      我們將幫助伊拉克和阿富汗建立民主制度??,以便他們?cè)鰪?qiáng)實(shí)力和維護(hù)自由。然后,我軍官兵將帶著他們獲得的榮譽(yù)回國(guó)。在優(yōu)秀盟國(guó)的支持下,我們將動(dòng)用美國(guó)的一切力量打贏這場(chǎng)反恐戰(zhàn)爭(zhēng),確保我們的孩子們的自由與和平。

      要實(shí)現(xiàn)這些目標(biāo),美國(guó)公民的廣泛支持是必不可缺的。因此今天,我要對(duì)支持對(duì)手的所有人說(shuō),為了讓美國(guó)變得更強(qiáng)大更美好,我需要你們的支持,我也將努力獲得你們的支持,并將竭盡所能以擔(dān)當(dāng)?shù)闷鹉銈兊闹С帧?/p>

      新一屆任期使我有機(jī)會(huì)影響整個(gè)國(guó)家。正是同一個(gè)國(guó)家、同一部憲法和同一個(gè)未來(lái)把我們聯(lián)系到了一起。當(dāng)我們一起努力的時(shí)候,美國(guó)的前途無(wú)可限量。

      作為結(jié)束語(yǔ),請(qǐng)?jiān)试S我向得克薩斯州人民講幾句話:我們彼此認(rèn)識(shí)的時(shí)間最長(zhǎng),你們是我旅程的起點(diǎn)。在得州廣闊無(wú)垠的平原上,我初次學(xué)到了美國(guó)的特點(diǎn):強(qiáng)壯有力、真誠(chéng)坦率,充滿了黎明般的希望。我將永遠(yuǎn)感謝這個(gè)州的優(yōu)秀人民。不管前方的路怎么樣,這條路都將帶我回家。

      選舉已經(jīng)結(jié)束,美利堅(jiān)合眾國(guó)將充滿自信地前進(jìn)。我看到我們的國(guó)家正迎來(lái)偉大的日子,很期待下一周的開(kāi)始。

      愿上帝保佑你們,保佑美國(guó)!

      President Bush wins his second term in the White House as Sen.Kerry concedes the race.Both candidates set new records for the number of votes received in a presidential election, leading to quetsions of a mandate for President Bush.President Bush:

      Thank you all.Thank you all for coming.We had a long night--(laughter)--and a great night.(Cheers, applause.)The voters turned out in record numbers and delivered an historic victory.(Cheers, applause.)

      Earlier today, Senator Kerry called with his congratulations.We had a really good phone call.He was very gracious.Senator Kerry waged a spirited campaign, and he and his supporters can be proud of their efforts.(Applause.)

      Laura and I wish Senator Kerry and Teresa and their whole family all our best wishes.America has spoken, and I'm humbled by the trust and the confidence of my fellow citizens.With that trust comes a duty to serve all Americans, and I will do my best to fulfill that duty every day as your president.(Cheers, applause.)洛基國(guó)際英語(yǔ)

      竭誠(chéng)為您服務(wù) 每天前20名注冊(cè)可獲免費(fèi)名師輔導(dǎo)

      學(xué)英語(yǔ)記詞匯練口語(yǔ)

      真人一對(duì)一教學(xué)

      搶注網(wǎng)址:

      There are many people to thank, and my family comes first.(Cheers, applause.)Laura is the love of my life.(Cheers, applause.)I'm glad you love her, too.(Laughter.)

      I want to thank our daughters, who joined their dad for his last campaign.(Cheers, applause.)I appreciate the hard work of my sister and my brothers.I especially want to thank my parents for their loving support.(Cheers, applause.)

      I'm grateful to the vice president and Lynne and their daughters, who have worked so hard and been such a vital part of our team.(Cheers, applause.)

      The vice president serves America with wisdom and honor, and I'm proud to serve beside him.(Cheers, applause.)

      I want to thank my superb campaign team.I want to thank you all for your hard work.(Cheers, applause.)I was impressed every day by how hard and how skillful our team was.I want to thank Chairman Mark Racicot and--(cheers, applause)--the campaign manager Ken Mehlman--(cheers, applause)? the architect, Karl Rove.(Cheers, applause.)I want to thank Ed Gillespie for leading our party so well.(Cheers, applause.)

      I want to thank the thousands of our supporters across our country.I want to thank you for your hugs on the rope lines.I want to thank you for your prayers on the rope lines.I want to thank you for your kind words on the rope lines.I want to thank you for everything you did to make the calls and to put up the signs, to talk to your neighbors, and to get out the vote.(Cheers, applause.)

      And because you did the incredible work, we are celebrating today.(Cheers, applause.)

      There's an old saying, “Do not pray for tasks equal to your powers, pray for powers equal to your tasks.” In four historic years, America has been given great tasks and faced them with strength and courage.Our people have restored the vigor of this economy and shown resolve and patience in a new kind of war.Our military has brought justice to the enemy and honor to America.(Cheers, applause.)Our nation--our nation has defended itself and served the freedom of all mankind.I'm proud to lead such an amazing country, and I am proud to lead it forward.(Applause.)

      Because we have done the hard work, we are entering a season of hope.We will continue our economic progress.We will reform our outdated tax code.We will strengthen the Social Security for the next generation.We will make public schools all they can be, and we will uphold our deepest values of family and faith.洛基國(guó)際英語(yǔ)

      竭誠(chéng)為您服務(wù) 每天前20名注冊(cè)可獲免費(fèi)名師輔導(dǎo)

      學(xué)英語(yǔ)記詞匯練口語(yǔ)

      真人一對(duì)一教學(xué)

      搶注網(wǎng)址:

      We will help the emerging democracies of Iraq and Afghanistan--(cheers, applause)--so they can--so they can grow in strength and defend their freedom, and then our servicemen and-women will come home with the honor they have earned.(Cheers, applause.)

      With good allies at our side, we will fight this war on terror with every resource of our national power so our children can live in freedom and in peace.(Cheers, applause.)

      Reaching these goals will require the broad support of Americans, so today I want to speak to every person who voted for my opponent.To make this nation stronger and better, I will need your support and I will work to earn it.I will do all I can do to deserve your trust.A new term is a new opportunity to reach out to the whole nation.We have one country, one Constitution, and one future that binds us.And when we come together and work together, there is no limit to the greatness of America.(Cheers, applause.)

      Let me close with a word to the people of the state of Texas.(Cheers, applause.)We have known each other the longest, and you started me on this journey.On the open plains of Texas, I first learned the character of our country;sturdy and honest, and as hopeful as the break of day.I will always be grateful to the good people of my state.And whatever the road that lies ahead, that road will take me home.A campaign has ended, and the United States of America goes forward with confidence and faith.I see a great day coming for our country, and I am eager for the work ahead.God bless you.And may God bless America.(Cheers, applause.)

      “成千上萬(wàn)人瘋狂下載。。。

      更多價(jià)值連城的絕密英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料,洛基內(nèi)部秘密英語(yǔ),技巧,策略

      請(qǐng)?jiān)?網(wǎng)上 申請(qǐng)報(bào)名”

      http://www.rrting.net

      洛基國(guó)際英語(yǔ)

      竭誠(chéng)為您服務(wù)

      第三篇:美國(guó)總統(tǒng)布什在華盛頓發(fā)表演講宣布競(jìng)選獲勝英文演講稿

      Bush Delivers Victory Speech for 2nd Term 布什在華盛頓發(fā)表演講宣布競(jìng)選獲勝

      Thank you all.Thank you all for coming.謝謝你們。謝謝你們的到來(lái)。

      We had a long night--and a great night.The voters turned out in record numbers and delivered an historic victory.這是個(gè)漫長(zhǎng)而又激動(dòng)人心的夜晚。這次選民的投票創(chuàng)下了歷史新高,取得了歷史性的勝利。

      Earlier today, Senator Kerry called with his congratulations.We had a really good phone call.He was a very gracious Senator.今天,參議員打電話祝賀我競(jìng)選成功。我們聊得很開(kāi)心。凱瑞非常親切。

      Kerry waged a spirited campaign, and he and his supporters can be proud of their efforts.凱瑞發(fā)動(dòng)了一場(chǎng)鼓舞人心的競(jìng)選,他和支持者們應(yīng)該感到自豪。

      Laura and I wish Senator Kerry and Teresa and their whole family all our best wishes.勞拉和我深深地祝福凱瑞、特雷莎以及他們的所以家人。

      America has spoken, and I'm humbled by the trust and the confidence of my fellow citizens.With that trust comes a duty to serve all Americans, and I will do my best to fulfill that duty every day as your president.美國(guó)做出了選擇。謝激你們對(duì)我的信任與信心。有了你們的信任,我一定會(huì)履行義務(wù)竭盡全力服務(wù)美國(guó)人民,There are many people to thank, and my family comes first.Laura is the love of my life.I'm glad you love her, too.I want to thank our daughters, who joined their dad for his last campaign.I appreciate the hard work of my sister and my brothers.I especially want to thank my parents for their loving support.我要感謝很多人,首先感謝我的家人。勞拉是我的摯愛(ài),謝謝你們也愛(ài)她。我還要感謝加入競(jìng)選團(tuán)的女兒,感謝同胞們付出的努力,特別感謝爸爸媽媽的支持。I'm grateful to the vice president and Lynne and their daughters, who have worked so hard and been such a vital part of our team.感謝副總統(tǒng)、萊尼和他們的女兒。他們作為競(jìng)選團(tuán)的重要成員付出了很多努力。

      The vice president serves America with wisdom and honor, and I'm proud to serve beside him.副總統(tǒng)以他的智慧為美國(guó)服務(wù),我為能與他共事感到自豪。

      I want to thank my superb campaign team.I want to thank you all for your hard work.I was impressed every day by how hard and how skillful our team was.謝謝我優(yōu)秀的競(jìng)選團(tuán),謝謝你們所有人付出的努力。你們的勤奮和智慧讓我難忘。

      I want to thank the thousands of our supporters across our country.I want to thank you for your hugs on the rope lines.I want to thank you for your prayers on the rope lines.I want to thank you for your kind words on the rope lines.I want to thank you for everything you did to make the calls and to put up the signs, to talk to your neighbors, and to get out the vote.謝謝全國(guó)上下千千萬(wàn)萬(wàn)的支持者,謝謝你們?cè)诟?jìng)選會(huì)上的擁抱、祈禱和良言,謝謝你們打的電話和貼出的標(biāo)語(yǔ),謝謝你們呼吁鄰居們?nèi)ネ镀?。And because you did the incredible work, we are celebrating today.正是因?yàn)槟銈兊慕艹龉ぷ?,我們今天才能在此慶祝。

      There's an old saying, “Do not pray for tasks equal to your powers, pray for powers equal to your tasks.” In four historic years, America has been given great tasks and faced them with strength and courage.俗話說(shuō),不要祈求能力所能勝任的任務(wù),要祈求有能勝任任務(wù)的能力。在這四年的歷史性時(shí)期,美國(guó)面臨著艱巨的任務(wù),并用實(shí)力和勇氣應(yīng)對(duì)他們。

      Our people have restored the vigor of this economy and shown resolve and patience in a new kind of war.Our military has brought justice to the enemy and honor to America.Our nation has defended itself and served the freedom of all mankind.I'm proud to lead such an amazing country, and I am proud to lead it forward.美國(guó)人民使經(jīng)濟(jì)保持活力,并在新型戰(zhàn)爭(zhēng)中表現(xiàn)出了決心和耐心。我們的軍隊(duì)用正義敵人,給美國(guó)帶來(lái)了榮耀。我國(guó)捍衛(wèi)了自己的國(guó)家,維護(hù)了全人類的自由。能夠領(lǐng)導(dǎo)這樣出色的國(guó)家,帶領(lǐng)這個(gè)國(guó)家前進(jìn),我感到自豪。

      Because we have done the hard work, we are entering a season of hope.We will continue our economic progress.We will reform our outdated tax code.We will strengthen the Social Security for the next generation.因?yàn)槲覀円呀?jīng)完成了艱難巨的任務(wù),迎來(lái)了充滿希望的時(shí)期。我們將繼續(xù)推動(dòng)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng),改革落后的稅法,為下一代加強(qiáng)社會(huì)保障。We will make public schools all they can be, and we will uphold our deepest values of family and faith.我們將盡力改善公立學(xué)校,堅(jiān)持在家庭和信仰的價(jià)值觀。

      We will help the emerging democracies of Iraq and Afghanistan--so they can--so they can grow in strength and defend their freedom, and then our servicemen and-women will come home with the honor they have earned.我們將幫助新興的伊拉克和阿富汗建立民主制度……,以便他們?cè)鰪?qiáng)實(shí)力和維護(hù)自由。然后,我們的軍隊(duì)將帶著他們獲得的榮譽(yù)回國(guó)。With good allies at our side, we will fight this war on terror with every resource of our national power so our children can live in freedom and in peace.在優(yōu)秀盟國(guó)的支持下,我們將調(diào)動(dòng)一切力量打贏這場(chǎng)反恐戰(zhàn)爭(zhēng),確保我們的孩子們的生活在自由與和平的國(guó)度里。Reaching these goals will require the broad support of Americans, so today I want to speak to every person who voted for my opponent.To make this nation stronger and better, I will need your support and I will work to earn it.I will do all I can do to deserve your trust.要實(shí)現(xiàn)這些目標(biāo),離不開(kāi)美國(guó)公民的廣泛支持。因此今天,我要對(duì)支持對(duì)手的所有人說(shuō),為了讓美國(guó)變得更強(qiáng)大更美好,我需要你們的支持,我也將努力獲得你們的支持,并將竭盡所能不負(fù)眾望。A new term is a new opportunity to reach out to the whole nation.We have one country, one Constitution, and one future that binds us.And when we come together and work together, there is no limit to the greatness of America.新一屆任期使我有機(jī)會(huì)影響整個(gè)國(guó)家。正是同一個(gè)國(guó)家、同一部憲法和同一個(gè)未來(lái)把我們聯(lián)系到了一起。讓我們團(tuán)結(jié)一心、攜手共進(jìn),美國(guó)的前途無(wú)可限量。

      Let me close with a word to the people of the state of Texas.We have known each other the longest, and you started me on this journey.On the open plains of Texas, I first learned the character of our country;sturdy and honest, and as hopeful as the break of day.I will always be grateful to the good people of my state.And whatever the road that lies ahead, that road will take me home.最后,請(qǐng)?jiān)试S我向得德克薩斯州人民講幾句話。我們彼此認(rèn)識(shí)的時(shí)間最長(zhǎng),你們是我這段旅程的起點(diǎn)。在德克薩斯州廣闊無(wú)垠的平原上,我初次學(xué)到了美國(guó)的特點(diǎn):堅(jiān)定真誠(chéng),充滿了黎明的希望。我將永遠(yuǎn)感謝這個(gè)州的人民。不管前方的路怎么樣,這條路都會(huì)指引我回家的方向。A campaign has ended, and the United States of America goes forward with confidence and faith.I see a great day coming for our country, and I am eager for the work ahead.選舉已經(jīng)結(jié)束,美國(guó)將抱著堅(jiān)定的信念,自信地邁步前進(jìn)。我看到我們的國(guó)家正迎來(lái)美好的明天,很期待工作的開(kāi)始。God bless you.And may God bless America.愿上帝保佑你們,愿上帝保佑美國(guó)!

      第四篇:美國(guó)總統(tǒng)布什在華盛頓發(fā)表演講宣布競(jìng)選獲勝英文演講稿

      布什在華盛頓發(fā)表演講宣布競(jìng)選獲勝(2004)(世界名

      人英語(yǔ)演講稿)

      Bush Delivers Victory Speech for 2nd Term

      布什在華盛頓發(fā)表演講宣布競(jìng)選獲勝

      November 3, 2004

      美國(guó)東部時(shí)間11月3日下午3點(diǎn)(北京時(shí)間11月4日凌晨4點(diǎn)),美國(guó)總統(tǒng)布什攜夫人勞拉在華盛頓的里根中心發(fā)表了演講,宣布獲得競(jìng)選連任勝利。

      President Bush wins his second term in the White House as Sen.Kerry concedes the race.Both candidates set new records for the number of votes received in a presidential election, leading to questions of a mandate for President Bush.President Bush:

      Thank you all.Thank you all for coming.We had a long night--(laughter)--and a great night.(Cheers, applause.)The voters turned out in record numbers and delivered an historic victory.(Cheers, applause.)Earlier today, Senator Kerry called with his congratulations.We had a really good phone call.He was very gracious.Senator Kerry waged a spirited campaign, and he and his supporters can be proud of their efforts.(Applause.)

      Laura and I wish Senator Kerry and Teresa and their whole family all our best wishes.America has spoken, and I'm humbled by the trust and the confidence of my fellow citizens.With that trust comes a duty to serve all Americans, and I will do my best to fulfill that duty every day as your president.(Cheers, applause.)

      There are many people to thank, and my family comes first.(Cheers, applause.)Laura is the love of my life.(Cheers, applause.)I'm glad you love her, too.(Laughter.)I want to thank our daughters, who joined their dad for his last campaign.(Cheers,applause.)I appreciate the hard work of my sister and my brothers.I especially want to thank my parents for their loving support.(Cheers, applause.)

      I'm grateful to the vice president and Lynne and their daughters, who have worked so hard and been such a vital part of our team.(Cheers, applause.)

      The vice president serves America with wisdom and honor, and I'm proud to serve beside him.(Cheers, applause.)

      I want to thank my superb campaign team.I want to thank you all for your hard work.(Cheers, applause.)I was impressed every day by how hard and how skillful our team was.I want to thank Chairman Mark Racicot and--(cheers, applause)--the campaign manager Ken Mehlman--(cheers, applause)– the architect, Karl Rove.(Cheers, applause.)I want to thank Ed Gillespie for leading our party so well.(Cheers,applause.)

      I want to thank the thousands of our supporters across our country.I want to thank you for your hugs on the rope lines.I want to thank you for your prayers on the rope lines.I want to thank you for your kind words on the rope lines.I want to thank you for

      everything you did to make the calls and to put up the signs, to talk to your neighbors, and to get out the vote.(Cheers, applause.)

      And because you did the incredible work, we are celebrating today.(Cheers, applause.)There's an old saying, “Do not pray for tasks equal to your powers, pray for powers equal to your tasks.” In four historic years, America has been given great tasks and faced them with strength and courage.Our people have restored the vigor of this economy and shown resolve and patience in a new kind of war.Our military has

      brought justice to the enemy and honor to America.(Cheers, applause.)Our nation--our nation has defended itself and served the freedom of all mankind.I'm proud to lead such an amazing country, and I am proud to lead it forward.(Applause.)

      Because we have done the hard work, we are entering a season of hope.We will continue our economic progress.We will reform our outdated tax code.We will strengthen the Social Security for the next generation.We will make public schools all they can be, and we will uphold our deepest values of family and faith.We will help the emerging democracies of Iraq and Afghanistan--(cheers, applause)--so they can--so they can grow in strength and defend their freedom, and then our servicemen and-women will come home with the honor they have earned.(Cheers, applause.)

      With good allies at our side, we will fight this war on terror with every resource of our national power so our children can live in freedom and in peace.(Cheers, applause.)Reaching these goals will require the broad support of Americans, so today I want to speak to every person who voted for my opponent.To make this nation stronger and

      better, I will need your support and I will work to earn it.I will do all I can do to deserve your trust.A new term is a new opportunity to reach out to the whole nation.We have one country, one Constitution, and one future that binds us.And when we come together and work together, there is no limit to the greatness of America.(Cheers, applause.)

      Let me close with a word to the people of the state of Texas.(Cheers, applause.)We have known each other the longest, and you started me on this journey.On the open plains of Texas, I first learned the character of our country;sturdy and honest, and as hopeful as the break of day.I will always be grateful to the good people of my state.And whatever the road that lies ahead, that road will take me home.A campaign has ended, and the United States of America goes forward with confidence and faith.I see a great day coming for our country, and I am eager for the work ahead.God bless you.And may God bless America.(Cheers, applause.)

      ------------------

      布什:

      此次選民的投票率創(chuàng)下了歷史新高,帶來(lái)了歷史性的勝利。今天早些時(shí)候,克里參議員打電話祝賀我競(jìng)選成功。我們?cè)陔娫捴姓劦猛?,他非常親切??死飬⒆h員發(fā)起了猛烈的競(jìng)選攻勢(shì),他和他的支持者可以為此感到自豪。勞拉和我向克里、特里薩以及他們?nèi)冶硎咀钪孕牡淖T浮?/p>

      美國(guó)做出了選擇。對(duì)于同胞們的信任,我很感激。這種信任意味著我將承擔(dān)為所有美國(guó)公民服務(wù)的義務(wù)。作為你們的總統(tǒng),我每天都將竭盡全力。

      我需要感謝許多人,首先是我的家人。勞拉是我一生的摯愛(ài),我對(duì)你們也愛(ài)她感到高興。我還要感謝在競(jìng)選后期加入競(jìng)選團(tuán)的女兒,感謝兄弟姐妹們付出的努力,特別感謝嚴(yán)父慈母的支持。

      我感謝副總統(tǒng)、(他的夫人)萊尼和他們的女兒。他們付出了努力,是競(jìng)選團(tuán)的重要成員。副總統(tǒng)聰明睿智、正直高貴,我為跟他共事感到自豪。

      我感謝優(yōu)秀的競(jìng)選團(tuán),感謝你們所有人付出的努力。你們的勤奮和智慧每天都給我留下了深刻的印象。

      我感謝全國(guó)上下成千上萬(wàn)名支持者,感謝你們?cè)诟?jìng)選集會(huì)上的擁抱、祈禱和親切言語(yǔ),感謝你們想方設(shè)法打出標(biāo)語(yǔ),呼吁鄰居前去投票。

      正是由于你們付出了驚人的努力,我們今天才能慶祝勝利。

      俗話說(shuō),不要祈求能力所能勝任的任務(wù),要祈求能勝任任務(wù)的能力。在四年歷史性時(shí)期,美國(guó)被賦予了偉大的任務(wù),并以實(shí)力和勇氣面對(duì)這些任務(wù)。我國(guó)人民使經(jīng)濟(jì)活力復(fù)蘇,并在新型戰(zhàn)爭(zhēng)中顯示出決心和耐心。我軍已經(jīng)將敵人繩之以法,給美國(guó)帶來(lái)了榮譽(yù)。我國(guó)保衛(wèi)了自己,維護(hù)了全人類的自由。領(lǐng)導(dǎo)這樣出色的國(guó)家,我感到自豪;帶領(lǐng)這個(gè)國(guó)家前進(jìn),我感到自豪。

      我們已經(jīng)完成了艱難的任務(wù),進(jìn)入了充滿希望的時(shí)期。我們將繼續(xù)推動(dòng)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng),改革落后的稅法,為下一代加強(qiáng)社會(huì)保障。我們將盡量改善公立學(xué)校,維護(hù)在家庭和信仰方面的核心價(jià)值觀。

      我們將幫助伊拉克和阿富汗建立民主制度……,以便他們?cè)鰪?qiáng)實(shí)力和維護(hù)自由。然后,我軍官兵將帶著他們獲得的榮譽(yù)回國(guó)。在優(yōu)秀盟國(guó)的支持下,我們將動(dòng)用美國(guó)的一切力量打贏這場(chǎng)反恐戰(zhàn)爭(zhēng),確保我們的孩子們的自由與和平。要實(shí)現(xiàn)這些目標(biāo),美國(guó)公民的廣泛支持是必不可缺的。因此今天,我要對(duì)支持對(duì)手的所有人說(shuō),為了讓美國(guó)變得更強(qiáng)大更美好,我需要你們的支持,我也將努力獲得你們的支持,并將竭盡所能以擔(dān)當(dāng)?shù)闷鹉銈兊闹С帧?/p>

      新一屆任期使我有機(jī)會(huì)影響整個(gè)國(guó)家。正是同一個(gè)國(guó)家、同一部憲法和同一個(gè)未來(lái)把我們聯(lián)系到了一起。當(dāng)我們一起努力的時(shí)候,美國(guó)的前途無(wú)可限量。作為結(jié)束語(yǔ),請(qǐng)?jiān)试S我向得克薩斯州人民講幾句話:我們彼此認(rèn)識(shí)的時(shí)間最長(zhǎng),你們是我旅程的起點(diǎn)。在得州廣闊無(wú)垠的平原上,我初次學(xué)到了美國(guó)的特點(diǎn):強(qiáng)壯有力、真誠(chéng)坦率,充滿了黎明般的希望。我將永遠(yuǎn)感謝這個(gè)州的優(yōu)秀人民。不管前方的路怎么樣,這條路都將帶我回家。

      選舉已經(jīng)結(jié)束,美利堅(jiān)合眾國(guó)將充滿自信地前進(jìn)。我看到我們的國(guó)家正迎來(lái)偉大的日子,很期待下一周的開(kāi)始。

      愿上帝保佑你們,保佑美國(guó)!

      第五篇:布什在華盛頓發(fā)表演講

      [dvnews_page]BushDeliversVictoryeechfor2ndTerm

      PresidentBushwihissecondtermintheWhiteHouseasSen.Kerryconcedestherace.Bothcandidatessetnewrecordsforthenumberofvotesreceivedinapresidentialelection,leadingtoquetsioofamandateforPresidentBush.美

      國(guó)東部時(shí)間11月3日下午3點(diǎn)(北京時(shí)間11月4日凌晨4點(diǎn)),美國(guó)總統(tǒng)布什攜夫人勞拉在華盛頓的里根中心發(fā)表了演講,宣布獲得競(jìng)選連任勝利。

      PresidentBush:

      Thankyouall.Thankyouallforcoming.Wehadalongnight--(laughter)--andagreatnight.(Cheers,alause.)Thevotersturnedoutinrecordnumbersanddeliveredanhistoricvictory.(Cheers,alause.)

      Earliertoday,SenatorKerrycalledwithhiscongratulatio.Wehadareallygoodphonecall.Hewasverygracious.SenatorKerrywagedairitedcampaign,andheandhissuorterscanbeproudoftheirefforts.(Alause.)

      LauraandIwishSenatorKerryandTeresaandtheirwholefamilyallourbestwishes.Americahasoken,andI'mhumbledbythetrustandtheconfidenceofmyfellowcitize.WiththattrustcomesadutytoserveallAmerica,andIwilldomybesttofulfillthatdutyeverydayasyourpresident.(Cheers,alause.)

      Therearemanypeopletothank,andmyfamilycomesfirst.(Cheers,alause.)Lauraistheloveofmylife.(Cheers,alause.)I'mgladyouloveher,too.(Laughter.)

      Iwanttothankourdaughters,whojoinedtheirdadforhislastcampaign.(Cheers,alause.)Iareciatethehardworkofmysisterandmybrothers.Ieeciallywanttothankmyparentsfortheirlovingsuort.(Cheers,alause.)

      I'mgratefultothevicepresidentandLyeandtheirdaughters,whohaveworkedsohardandbeensuchavitalpartofourteam.(Cheers,alause.)

      ThevicepresidentservesAmericawithwisdomandhonor,andI'mproudtoservebesidehim.(Cheers,alause.)

      Iwanttothankmysuperbcampaignteam.Iwanttothankyouallforyourhardwork.(Cheers,alause.)Iwasimpreedeverydaybyhowhardandhowskillfulourteamwas.IwanttothankChairmanMarkRacicotand--(cheers,alause)--thecampaignmanagerKenMehlman--(cheers,alause)–thearchitect,KarlRove.(Cheers,alause.)IwanttothankEdGilleieforleadingourpartysowell.(Cheers,alause.)

      Iwanttothankthethousandsofoursuortersacroourcountry.Iwanttothankyouforyourhugsontheropelines.Iwanttothankyouforyourprayersontheropelines.Iwanttothankyouforyourkindwordsontheropelines.Iwanttothankyouforeverythingyoudidtomakethecallsandtoputupthesig,totalktoyourneighbors,andtogetoutthevote.(Cheers,alause.)

      Andbecauseyoudidtheincrediblework,we

      arecelebratingtoday.(Cheers,alause.)

      There'sanoldsaying,“Donotprayfortasksequaltoyourpowers,prayforpowersequaltoyourtasks.”Infourhistoricyears,Americahasbeengivengreattasksandfacedthemwithstrengthandcourage.Ourpeoplehaverestoredthevigorofthiseconomyandshownresolveandpatienceinanewkindofwar.Ourmilitaryhasbroughtjusticetotheenemyandhonort

      oAmerica.(Cheers,alause.)Ournation--ournationhasdefendeditselfandservedthefreedomofallmankind.I'mproudtoleadsuchanamazingcountry,andIamproudtoleaditforward.(Alause.)

      Becausewehavedonethehardwork,weareenteringaseasonofhope.Wewillcontinueoureconomicprogre.Wewillreformouroutdatedtaxcode.WewillstrengthentheSocialSecurityforthenextgeneration.Wewillmakepublicschoolsalltheycanbe,andwewillupholdourdeepestvaluesoffamilyandfaith.WewillhelptheemergingdemocraciesofIraqandAfghanistan--(cheers,alause)--sotheycan--sotheycangrowinstrengthanddefendtheirfreedom,andthenourservicemenand-womenwillcomehomewiththehonortheyhaveearned.(Cheers,alause.)

      Withgoodalliesatourside,wewillfightthiswaronterrorwitheveryresourceofournationalpowersoourchildrencanliveinfreedomandinpeace.(Cheers,alause.)

      ReachingthesegoalswillrequirethebroadsuortofAmerica,sotodayIwanttoeaktoeverypersonwhovotedformyoonent.Tomakethisnationstrongerandbetter,IwillneedyoursuortandIwillworktoearnit.IwilldoallIcandotodeserveyourtrust.Anewtermisanewoortunitytoreachouttothewholenation.Wehaveonecountry,oneCotitution,andonefuturethatbindsus.Andwhenwecometogetherandworktogether,thereisnolimittothegreatneofAmerica.(Cheers,alause.)

      LetmeclosewithawordtothepeopleofthestateofTexas.(Cheers,alause.)Wehaveknowneachotherthelongest,andyoustartedmeonthisjourney.OntheopenplaiofTexas,Ifirstlearnedthecharacterofourcountry;sturdyandhonest,andashopefulasthebreakofday.Iwillalwaysbegratefultothegoodpeopleofmystate.Andwhatevertheroadthatliesahead,thatroadwilltakemehome.Acampaignhasended,andtheUnitedStatesofAmericagoesforwardwithconfidenceandfaith.Iseeagreatdaycomingforourcountry,andIameagerfortheworkahead.Godbleyou.AndmayGodbleAmerica.(Cheers,alause.)

      布什:

      此次選民的投票率創(chuàng)下了歷史新高,帶來(lái)了歷史性的勝利。今天早些時(shí)候,克里參議員打電話祝賀我競(jìng)選成功。我們?cè)陔娫捴姓劦猛?,他非常親切??死飬⒆h員發(fā)起了猛烈的競(jìng)選攻勢(shì),他和他的支持者可以為此感到自豪。勞拉和我向克里、特里薩以及他們?nèi)冶硎咀钪孕牡淖T浮?/p>

      美國(guó)做出了選擇。對(duì)于同胞們的信任,我很感激。這種信任意味著我將承擔(dān)為所有美國(guó)公民服務(wù)的義務(wù)。作為你們的總統(tǒng),我每天都將竭盡全力。

      我需要感謝許多人,首先是我的家人。勞拉是我一生的摯愛(ài),我對(duì)你們也愛(ài)她感到高興。我還要感謝在競(jìng)選后期加入競(jìng)選團(tuán)的女兒,感謝兄弟姐妹們付出的努力,特別感謝嚴(yán)父慈母的支持。

      我感謝副總統(tǒng)、(他的夫人)萊尼和他們的女兒。他們付出了努力,是競(jìng)選團(tuán)的重要成員。副總統(tǒng)聰明睿智、正直高貴,我為跟他共事感到自豪。

      我感謝優(yōu)秀的競(jìng)選團(tuán),感謝你們所有人付出的努力。你們的勤奮和智慧每天都給我留下了深刻的印象。

      我感謝全國(guó)上下成千上萬(wàn)名支持者,感謝你們?cè)诟?jìng)選集會(huì)上的擁抱、祈禱和親切言語(yǔ),感謝你們想方設(shè)法打出標(biāo)語(yǔ),呼吁鄰居前去投票。

      正是由于你們付出了驚人的努力,我們今天才能慶祝勝利。

      俗話說(shuō),不要祈求能力所能勝任的任務(wù),要祈求能勝任任務(wù)的能力。在四年歷史性時(shí)期,美國(guó)被賦予了偉大的任務(wù),并以實(shí)力和勇氣面對(duì)這些任務(wù)。我國(guó)人民使經(jīng)濟(jì)活力復(fù)蘇,并在新型戰(zhàn)爭(zhēng)中顯示出決心和耐心。我軍已經(jīng)將敵人繩之以法,給美國(guó)帶來(lái)了榮譽(yù)。我國(guó)保衛(wèi)了自己,維護(hù)了全人類的自由。領(lǐng)導(dǎo)這樣出色的國(guó)家,我感到自豪;帶領(lǐng)這個(gè)國(guó)家前進(jìn),我感到自豪。

      我們已經(jīng)完成了艱難的任務(wù),進(jìn)入了充滿希望的時(shí)期。我們將繼續(xù)推動(dòng)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng),改革落后的稅法,為下一代加強(qiáng)社會(huì)保障。我們將盡量改善公立學(xué)校,維護(hù)在家庭和信仰方面的核心價(jià)值觀。

      我們將幫助伊拉克和阿富汗建立民主制度……,以便他們?cè)鰪?qiáng)實(shí)力和維護(hù)自由。然后,我軍官兵將帶著他們獲得的榮譽(yù)回國(guó)。在優(yōu)秀盟國(guó)的支持下,我們將動(dòng)用美國(guó)的一切力量打贏這場(chǎng)反恐戰(zhàn)爭(zhēng),確保我們的孩子們的自由與和平。要實(shí)現(xiàn)這些目標(biāo),美國(guó)公民的廣泛支持是必不可缺的。因此今天,我要對(duì)支持對(duì)手的所有人說(shuō),為了讓美國(guó)變得更強(qiáng)大更美好,我需要你們的支持,我也將努力獲得你們的支持,并將竭盡所能以擔(dān)當(dāng)?shù)闷鹉銈兊闹С帧?/p>

      新一屆任期使我有機(jī)會(huì)影響整個(gè)國(guó)家。正是同一個(gè)國(guó)家、同一部憲法和同一個(gè)未來(lái)把我們聯(lián)系到了一起。當(dāng)我們一起努力的時(shí)候,美國(guó)的前途無(wú)可限量。

      作為結(jié)束語(yǔ),請(qǐng)?jiān)试S我向得克薩斯州人民講幾句話:我們彼此認(rèn)識(shí)的時(shí)間最長(zhǎng),你們是我旅程的起點(diǎn)。在得州廣闊無(wú)垠的平原上,我初次學(xué)到了美國(guó)的特點(diǎn):強(qiáng)壯有力、真誠(chéng)坦率,充滿了黎明般的希望。我將永遠(yuǎn)感謝這個(gè)州的優(yōu)秀人民。不管前方的路怎么樣,這條路都將帶我回家。

      選舉已經(jīng)結(jié)束,美利堅(jiān)合眾國(guó)將充滿自信地前進(jìn)。我看到我們的國(guó)家正迎來(lái)偉大的日子,很期待下一周的開(kāi)始。

      愿上帝保佑你們,保佑美國(guó)!

      下載布什在華盛頓的競(jìng)選獲勝演講word格式文檔
      下載布什在華盛頓的競(jìng)選獲勝演講.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        布什選舉獲勝演講

        Thank you all. Thank you very much. Thank you. Thank you very much. Good evening, my fellow Americans. I appreciate so very much the opportunity to speak with y......

        大二班長(zhǎng)競(jìng)選獲勝演講

        首先,感謝大家對(duì)我的信任,我會(huì)用我的實(shí)際行動(dòng)證明大家的選擇是多么的明智。 下面我簡(jiǎn)要地說(shuō)一點(diǎn)。 在班級(jí)管理方面,什么問(wèn)題都可以直說(shuō),開(kāi)誠(chéng)布公講清楚。 大家對(duì)我以及這個(gè)班領(lǐng)......

        奧巴馬競(jìng)選獲勝演講

        2009年4月號(hào)中旬刊 摘 要:本文從文體學(xué)角度詳細(xì)分析了美國(guó)總統(tǒng)奧 巴馬的競(jìng)選獲勝演講中的多種修辭手法,如排比、對(duì)照、 重復(fù)、頭韻、比喻和引用等。 關(guān)鍵詞:奧巴馬演講 修辭分......

        布什在清華演講

        Vice President Hu, thank you very much for your kind and generous remarks. Thank you for welcoming me and my wife, Laura, here. I see she's keeping pretty good......

        奧巴馬競(jìng)選獲勝演講txt

        奧巴馬競(jìng)選獲勝演講txt.txt你出生的時(shí)候,你哭著,周圍的人笑著;你逝去的時(shí)候,你笑著,而周圍的人在哭!喜歡某些人需要一小時(shí),愛(ài)上某些人只需要一天,而忘記一個(gè)人得用一生奧巴馬競(jìng)選......

        布什在清華的演講

        (紅色部分選入《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》) 美國(guó)總統(tǒng)布什在清華大學(xué)的演講全文(英漢對(duì)照版) Saturday, 25. February 2006, 11:23:28 美國(guó)總統(tǒng)布什在清華大學(xué)的演講全文(英漢對(duì)照版) Vice......

        布什在耶魯大學(xué)的演講

        布什在耶魯大學(xué)的演講(中英字體[大 中 小] 顏色[藍(lán) 綠 黑] 文) 分類:其它創(chuàng)建于:2008-11-25 被查看:3166次 [收藏:日記|作者] [評(píng)論] 布什在耶魯大學(xué)的演講(中英文) Remarks by......

        小布什2000競(jìng)選獲勝演講(樣例5)

        謝謝,謝謝,非常感謝! 同胞們,晚上好! 感謝今晚給我這次機(jī)會(huì)做這個(gè)講話。 州議會(huì)議長(zhǎng)先生,副州長(zhǎng)先生,朋友們,尊敬的客人們,我們國(guó)家剛剛經(jīng)歷過(guò)一個(gè)漫長(zhǎng)而艱難的時(shí)期,在這段時(shí)間,總統(tǒng)......