第一篇:讀華茲華斯詩(shī)歌中自然觀
讀華茲華斯詩(shī)歌中自然觀
摘要:華茲華斯詩(shī)歌崇尚自然、返璞歸真,詩(shī)人不僅在對(duì)大自然的欣賞與禮贊中獲得歡愉和寧?kù)o,更重要的是他著意尋求人與自然、人與社會(huì)的和諧關(guān)系,以重新確立人生的永恒價(jià)值。文章從華茲華斯的詩(shī)歌中對(duì)自然的吟詠,分析詩(shī)人淡泊、寧?kù)o、追求和諧的自然觀以及對(duì)現(xiàn)代人的啟示。
關(guān)鍵詞:華茲華斯;詩(shī)歌;自然觀;啟示
18世紀(jì)的歐洲,工業(yè)的迅猛發(fā)展使舊世界土崩瓦解并失去了昔日的神性。在知識(shí)就是力量的口號(hào)下,歐洲思想界追求知識(shí),理性思想成了人類認(rèn)識(shí)宇宙的最高判斷。然而,那時(shí)歐洲人卻在這種理性的旗幟下為所欲為:自然界遭到破壞,人性受到扭曲,人的物質(zhì)欲望不斷膨脹??物質(zhì)文明的向前發(fā)展不但沒(méi)有給西方人帶來(lái)預(yù)想的幸福和安寧,反而使整個(gè)歐洲走向了墮落,信仰和傳統(tǒng)的動(dòng)搖與崩潰直接導(dǎo)致了人們精神的混亂。華茲華斯對(duì)資本主義的發(fā)展感到恐懼和擔(dān)憂,在他的詩(shī)中,他表達(dá)了對(duì)自然的信仰和崇拜,對(duì)物質(zhì)和權(quán)力的淡泊。崇尚自然的華茲華斯對(duì)他所處時(shí)代的那種理性的破壞性有了深刻的認(rèn)識(shí),對(duì)人類的生存狀態(tài)有了新的理解。
一、“物我合一’’的自然觀華茲華斯在其詩(shī)學(xué)中曾提到“詩(shī)人是把自己的心聲向人類敘述的人,他應(yīng)比普通人對(duì)事物更敏感,更賦予熱情??”,認(rèn)為“詩(shī)歌是人與自然的映象,[1]416;“所有的好詩(shī)是強(qiáng)烈情感的自然流露圳2r]417。詩(shī)歌創(chuàng)作是平靜中回憶起來(lái)的情感。華茲華斯的詩(shī)歌是他自己情感的流露,是他對(duì)大自然的熱愛(ài)和敬畏中產(chǎn)生的。詩(shī)人漫步湖邊時(shí),曾看到迎風(fēng)起舞的水仙花。這幅自然美景一直深深地印記在他心里,這美景給他帶來(lái)無(wú)限的財(cái)富。他似乎找到了“那金色的時(shí)光”,回到了那天真純潔的童年時(shí)代??梢钥闯觯?shī)人把他在自然景物影響之下產(chǎn)生的強(qiáng)烈的感情激流通過(guò)對(duì)自然景物的描繪呈現(xiàn)出來(lái)。詩(shī)人先寫水仙,再寫水仙對(duì)于詩(shī)人的魅力,寫的既是客觀之物(水仙),又是主觀之情(詩(shī)人)?!斑@時(shí)我的心被歡樂(lè)充滿,還隨著那水仙起舞翩翩”。大自然的美完全進(jìn)人了詩(shī)人的內(nèi)心,盡管他遠(yuǎn)離自然,其心境還是在自然之中,孤寂的時(shí)候同樣充滿了歡樂(lè),感到快慰。詩(shī)人稱平靜時(shí)對(duì)往事的回憶一共有兩種聲音,那就是內(nèi)心的回聲和樸質(zhì)的詩(shī)歌吟詠,詩(shī)人從兩種聲音共同的音韻中汲取對(duì)未來(lái)的信念,并讓這信念帶來(lái)愉快的心情。詩(shī)人在《我好似一朵流云 獨(dú)自漫游》中寫道:獨(dú)自漫游似浮云,青山翠谷上飄蕩; 一剎那瞥見(jiàn)一叢叢、一簇簇水仙金黃; 樹蔭下,明湖邊,和風(fēng)吹拂舞翩躚水仙花使詩(shī)人如癡如醉,給詩(shī)人帶來(lái)無(wú)限的喜悅,最后詩(shī)人與水仙“翩翩起舞”,將自己融入到自然景物(水仙)之中,使人與自然和諧為一體。詩(shī)人不僅僅從自然中獲取創(chuàng)作的靈感和激情,而且還從中感悟到人生的真諦、透視出生活的本質(zhì),并向人們昭示永恒的真理。華茲華斯青少年時(shí)期的生活是十分貧寒的。但是他所生活地區(qū)的美麗的自然風(fēng)光,療救和補(bǔ)償了他在物質(zhì)與親情上的缺失,因而華茲華斯回憶起早年并不覺(jué)得貧苦。他對(duì)自然有著虔誠(chéng)的愛(ài)??臻g和時(shí)間的間離使他對(duì)自然和童年產(chǎn)生了美感,激勵(lì)他努力去探索人與大自然的關(guān)系和人類發(fā)展的進(jìn)程,使自己心靈得到平靜、獲得快慰,進(jìn)而希望能使人類獲得拯救。在詩(shī)人看來(lái),大自然是至高無(wú)上的君王,他在與自然的交往中發(fā)現(xiàn)大自然能給予人類很多啟迪,使人們回想起快樂(lè)的時(shí)光。詩(shī)人在謳歌大自然中的湖光山色同時(shí),又融入自己內(nèi)心的主觀感情。華茲華斯的詩(shī)充分體現(xiàn)出了他的自然觀。成年后,詩(shī)人以飽蘸感情的詩(shī)筆詠贊大自然,謳歌自然界中的山水風(fēng)景、田園鄉(xiāng)土、花木蟲、日月星辰對(duì)人類心靈的影響。在自然與上帝、自然與人生、自然與童年的關(guān)系上,他以詩(shī)的形表述了一整套新穎獨(dú)特的哲理。詩(shī)人認(rèn)為,大自然有取之不盡的財(cái)富,大自然給人以歡樂(lè)和智慧;自然界中最卑微之物皆有靈魂,而且它們是同整個(gè)宇宙的大靈魂合為一體的,這就是詩(shī)人“天人合一”或“物我合一的自然觀的主旨。
二、標(biāo)舉童心,天性永存的自然思想
華茲華斯生活在歐洲的動(dòng)蕩年代,他目睹了1789年法國(guó)大革命的爆發(fā)。這次大革命既作為啟蒙思想的政治革命實(shí)踐給法國(guó)社會(huì)帶來(lái)翻天覆地的巨變,也使人性中一切悖理的東西沉渣泛起。詩(shī)人曾兩度來(lái)到法國(guó),但在短暫的歡欣與激動(dòng)后,他悄然離去。因?yàn)殡S著革命的激化,雅各賓派的恐怖政治把他推入失望苦悶的深淵,理性的幻想被新的暴力所取代,自由被新的專制蒙上陰影。失去理智的人們、流血的**、新的道德敗壞,這一切都讓他陷入理想落空的危機(jī)之中。所有這些情感與理想的危機(jī)都迫使詩(shī)人在震驚中對(duì)理性產(chǎn)生了懷疑,在反思中尋求人類真正的自由與歸宿。華茲華斯重新來(lái)到大自然,其感受與先前有了很大的不同,他此次已經(jīng)與大自然完全融為一體了。在詩(shī)中,詩(shī)人標(biāo)舉童心,追求已逝的天真歡樂(lè)的童年。在詩(shī)歌《布谷鳥》(To the Cuckoo)中,詩(shī)人給我們講述了一個(gè)他孩童時(shí)期追尋一只布谷鳥的故事。在一片青翠碧綠中,行蹤神秘、啼聲忽遠(yuǎn)忽近的布谷鳥給他天真的童年帶來(lái)無(wú)限歡樂(lè)和遐想。此時(shí)的布谷鳥不再是一只普通的鳥,而是能召回他失去童年的夢(mèng)幻的一種力量。詩(shī)人通過(guò)回憶留在心中的五年前的美麗景致而處于愉悅的心境之中。與大自然進(jìn)行和諧的交流,所獲得的不僅僅是歡愉和寧?kù)o,更重要的是學(xué)會(huì)重新觀察自然。詩(shī)人崇高的思想給他帶來(lái)了一種絕妙的感覺(jué),那就是:落日的余暉!廣袤的海洋!新鮮的空氣和蔚藍(lán)的天空!而這些景致在五年前還獨(dú)立于詩(shī)人的心靈之外,現(xiàn)在它們不再是可望而不可及的東西了。留在心靈上的景致再次蘇醒時(shí),過(guò)去的感官的狂喜一去不復(fù)返了,詩(shī)人的感受中增加了半明半滅的思想的火花,這使詩(shī)人既體會(huì)到現(xiàn)時(shí)的快樂(lè),又高興地想到此種感受能給未來(lái)的歲月增添生氣和精神食糧。他感覺(jué)人是自然的一部分,生時(shí)是這樣,死后也返回到大自然中去,人與自然之間沒(méi)有界限。自然既在身外,也在心內(nèi)。在詩(shī)人看來(lái),遠(yuǎn)離童年和遠(yuǎn)離自然的人們,可以通過(guò)回憶童年和與自然的親和狀態(tài)而返回自然,從而走向成熟。華茲華斯在其他一些重要的詩(shī)作中都這樣引入了對(duì)童年的回憶與禮贊。這在他帶有自傳性質(zhì)的長(zhǎng)詩(shī)《序曲》中有更深刻的展示。詩(shī)人在作品中衷心感謝大自然在他童年時(shí)代為他孕育了純凈的靈魂,認(rèn)為在兒童時(shí)代的早期印象中,如果誰(shuí)不與人類所創(chuàng)造的粗鄙庸俗的東西聯(lián)系在一起,而是崇高不朽的 自然聯(lián)系在一起,誰(shuí)就能獲得永久的幸福。值得注意的是,詩(shī)人始終把童心與大自然和上帝聯(lián)系在一起。在基督教觀念中,上帝創(chuàng)造了一切,包括自然與人。詩(shī)人因?yàn)閻?ài)上帝,故而他創(chuàng)造的大自然,進(jìn)而推溯到只有童年時(shí)期才能與大自然最接近,故而童真中包蘊(yùn)著不朽的信息。華茲華斯在詩(shī)意和哲理的詮解中對(duì)孩童的崇拜達(dá)到如此無(wú)以復(fù)加的地步,甚至連他的詩(shī)友、同樣謳歌童心的柯勒律治都感到不免過(guò)分。不僅如此,華茲華斯還對(duì)孩童的無(wú)知和單純加以贊揚(yáng)。我們知道,在西方一直有崇尚智慧的傳統(tǒng),對(duì)兒童也主張把他們放在育兒室里灌輸成人設(shè)立的書本知識(shí)與道德教義。華茲華斯偏偏對(duì)天性未鑿的童稚倍加贊賞,這實(shí)際上與19世紀(jì)浪漫主義思潮主張人應(yīng)擺脫文明的束縛返歸自然的風(fēng)尚是一致的。由此,在他眾多歌詠?zhàn)匀坏脑?shī)篇中,最受尊崇的是那些可以作為宇宙?zhèn)ゴ蟮暮吐曋幸粋€(gè)音符,并與自然融為一體的人,這就是嬰孩。作者意在尋真,表現(xiàn)出力求擺脫人的社會(huì)性、返歸于人生初始時(shí)期的歸根心態(tài)。
三、華茲華斯的自然觀對(duì)現(xiàn)代人的啟示自然界是一切生命的基礎(chǔ)與淵源,一切生靈都是大自然懷抱的嬰兒。人在自覺(jué)意識(shí)開(kāi)始以前也是自然整體不可分割的一部分。人類最初因?yàn)橥凳沉酥R(shí)之樹上的禁果而被逐出天庭,永遠(yuǎn)失去了目睹上帝圣容的權(quán)利,也失去了被創(chuàng)造之初流蕩于體內(nèi)的靈氣,人與自然的異化便由此開(kāi)始,從此人類便踏上漂泊的路程,開(kāi)始苦苦尋求精神還鄉(xiāng)之旅。歐洲文藝復(fù)興通過(guò)復(fù)興古希臘文化,重新發(fā)現(xiàn)了人和自然,然而卻走上了人與自然分離的道路。人類把自己提到了近似于上帝的高度,人想真正成為操控自然的人。人類作為生命本體的存在,時(shí)時(shí)昭示著自身的強(qiáng)大,彰顯著無(wú)限的欲望;人類在演繹著無(wú)限權(quán)威的同時(shí),也演繹出了自身的悲劇。隨著科技的發(fā)展和工業(yè)文明的進(jìn)程,人類不斷改變著與自然原初的和諧關(guān)系。從“上帝之死”到“自然之死”,都訴說(shuō)著人與自然異化的歷史,預(yù)示著人類的明天。華茲華斯是一位有著現(xiàn)代意識(shí)的詩(shī)人,他早就意識(shí)到人與自然的異化。他認(rèn)為工業(yè)化使人跌人了可怕的物欲,從而道德淪喪、純樸消失。詩(shī)人甚至發(fā)了“世界叫我們受不了”的憤怒呼聲。詩(shī)人的憂慮也預(yù)見(jiàn)了人類今天的處境。人類通過(guò)科學(xué)駕馭自然、征服無(wú)限??萍紕?chuàng)造了奇跡,奇跡演變成了神話。隨著一個(gè)個(gè)現(xiàn)代神話的產(chǎn)生,自然也在一寸寸地被吞噬。從“寂靜的春天”到“自然之死”,都驗(yàn)證著人類強(qiáng)暴自然的惡行。今天,生態(tài)資源的破壞、物種頻頻消失,人類眼睜睜地看著自己生活的環(huán)境一天天地 惡化。自然的悲劇與人的悲劇緊密相連。從“自然之死”到“人之滅亡”,只有一步之遙。技術(shù)的進(jìn)步似乎是以生態(tài)的破壞為代價(jià)換來(lái)的??茖W(xué)技術(shù)給/ ’o來(lái)巨大物質(zhì)財(cái)富的同時(shí),也帶來(lái)了人們精神上的極度貧乏。技術(shù)與情感的失衡,給人類帶來(lái)了苦悶與彷徨。現(xiàn)代神話主宰著社會(huì)生活,也主宰著人的意識(shí)形態(tài)??萍嫉臋C(jī)械性把人變成了沒(méi)有思考能力的空心人,使人面臨著嚴(yán)重的信仰危機(jī),“自然之死”則使人陷入生存危機(jī),人成了無(wú)根的存在。這一切都源于人類自身的罪孽。對(duì)自然的瘋狂掠奪必然導(dǎo)致人性的墮落,恣意踐踏的惡行注定要受到大自然的懲罰。華茲華斯把歸根返始作為擺脫近代文明困境 的一條出路,他企圖通過(guò)回歸自然來(lái)重建人與自然的和諧關(guān)系,然而理想與現(xiàn)實(shí)之間的距離使詩(shī)人產(chǎn)生了重重的矛盾。而詩(shī)人的矛盾也預(yù)示了現(xiàn)代人的尷尬:人類一方面呼吁生態(tài)保護(hù),一方面又在瘋狂地蹂躪自然;一方面呼吁回歸自然,另一方面又肆虐地踐踏著自身的自然性。這給今天的人們以啟示是:人類是一個(gè)整體,人與自然同樣是一個(gè)整體,在這個(gè)世界上,沒(méi)有相互隔絕的生命。如果人類失去記憶,忘記歷史,背棄大自然,就是對(duì)自己和對(duì)客觀存在自然界的否定,而對(duì)傳統(tǒng)的背叛、對(duì)根的疏離,就注定要受到大自然的嚴(yán)厲懲罰。在技術(shù)與情感的蹺蹺板上,如果技術(shù)的一端太沉,情感便會(huì)離開(kāi)生養(yǎng)它的土壤。沒(méi)有了情感支撐,人類社會(huì)就會(huì)從荒原走向沉寂的歷史。
四、結(jié)論
文明進(jìn)步與人類命運(yùn)的沖突到了華茲華斯所處的科學(xué)時(shí)代,呈現(xiàn)出了新的內(nèi)容。科學(xué)作為一種主宰的力量幾乎等同于萬(wàn)能的上帝。人們把科學(xué)技術(shù)變成了駕馭自然、征服無(wú)限的手段。但科學(xué)作為一種異己的力量,又無(wú)時(shí)不在與人對(duì)抗著。一方面,隨著科技對(duì)人類霸權(quán)意識(shí)的誘發(fā)和擴(kuò)增,人類早已改變了與大自然的原始而和諧的關(guān)系。人類不斷征服自然,也就注定遠(yuǎn)離了自然,最終失去了與大地的親和感,變得無(wú)源無(wú)根。另一方面,科技又歷史地解放了人,有效地改變了我們的生活條件,同時(shí),人類也愈來(lái)愈依賴于這種異己力量,甚至把知 識(shí)、科學(xué)和權(quán)力意志凌駕于人之上,把人作為理性的動(dòng)物或社會(huì)的動(dòng)物,完全忽視了對(duì)人自身存在意義的探尋。正如宗白華先生談?wù)摳璧录案∈康碌囊饬x時(shí)所說(shuō):“近代人失去了希臘文化中人與宇宙的諧和,又失去了基督教對(duì)上帝虔誠(chéng)的信仰。人類精神上獲得了解放,得著了自由;但也就同時(shí)失所依傍,彷徨摸索,苦悶追求,欲在生活本身的努力中尋得人生的意義與價(jià)值?!盋z]對(duì)自我的遺忘及物質(zhì)文明對(duì)生命本原的壓抑所造成的人的虛無(wú)感,這正是近代人所面臨的困境。所以從近代開(kāi)始,歐洲文化中反思文明、追問(wèn)存在的拯救意識(shí)漸成為一種普遍的思潮。華茲華斯的“物我合一”的觀念可以說(shuō)也是這個(gè)時(shí)代文明困境中的產(chǎn)物,其目的在于以一種理想主義的方式來(lái)尋求人與自然、人與社會(huì)的和諧關(guān)系,以重新確立人生的永恒價(jià)值。
參考文獻(xiàn): [1]Rubinstein A T.The Great Tradition in English Literature(Volume II)CM].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press。1988:416—417。
E2]宗白華.歌德之人生啟示[c].北京;北京大學(xué)出版社,1987:36—37.
第二篇:淺析華茲華斯詩(shī)歌中的自然觀
2018年最新英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文參考選題 英漢化妝品說(shuō)明書對(duì)比及漢譯策略 2 教師的個(gè)性與語(yǔ)言教學(xué) 論《紅字》里“A”字的象征意義 從《畫皮》及《暮色》比較分析中西人鬼文化 從女性主義視角分析《純真年代》中兩位女主人公的不同愛(ài)情觀 6 《傲慢與偏見(jiàn)》中英語(yǔ)反語(yǔ)的語(yǔ)用分析 On Cultural Differences in English & Chinese Advertisement Translation 8 目的論指導(dǎo)下的旅游資料漢英翻譯及翻譯策略 從《喜福會(huì)》中西文化的沖突與融合中看身份的尋求 10 中西酒文化的差異對(duì)比 11 跨文化交際中的體態(tài)語(yǔ) 《芭芭拉少?!分械默F(xiàn)實(shí)主義 汽車廣告中的雙關(guān)研究:關(guān)聯(lián)理論視角 14 西方文化視域中《簡(jiǎn)愛(ài)》芻議 從功能對(duì)等的角度分析《紅樓夢(mèng)》中的習(xí)語(yǔ)翻譯 16 論《喜福會(huì)》中家庭觀的中西差異 狄更斯的人道主義思想在《雙城記》中的體現(xiàn) 18 背景知識(shí)在翻譯中的重要性 雖不起眼,但不可或缺:從《洛麗塔》中的小人物看亨伯特悲劇的必然性 20 《詠水仙》兩個(gè)翻譯版本的文體分析 淺析英漢基本顏色詞之文化內(nèi)涵--以“白”與“黑”為例 22 從文化角度探析中英基本顏色詞的比較和翻譯 23 論《蠅王》中的“性本惡”思想及人類文明的危機(jī) 24 The Tragic Color of Tender Is the Night 25 從就餐細(xì)節(jié)看中美兒童個(gè)性能力的差異 26 中國(guó)文化特色詞匯的音譯與中國(guó)文化的傳播 27 從《阿甘正傳》看美國(guó)青年文化 《紅字》中作者霍桑對(duì)清教認(rèn)識(shí)的模糊性 29 《游泳者》中的象征意象分析 對(duì)《呼嘯山莊》中女主角的女性哥特情結(jié)分析 31 《到燈塔去》中的“雙性和諧”研究
Are Indians Prisoners of Their Race?-An Analysis of the Sources and Rise of National Awareness 33 一個(gè)為追求自我掙扎的靈魂——看凱特.肖邦的《覺(jué)醒》 34 對(duì)比分析在英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)中的應(yīng)用 35 觀音與圣母之比較
從動(dòng)態(tài)對(duì)等角度論英語(yǔ)俚語(yǔ)的翻譯 37 英語(yǔ)外來(lái)詞和它的翻譯
從《當(dāng)汽車等待的時(shí)候》看歐.亨利的寫作特色
從歸化和異化的角度對(duì)《小婦人》的兩個(gè)中文譯本的比較研究 40 從關(guān)聯(lián)理論角度談?dòng)⒄Z(yǔ)雙關(guān)語(yǔ)的翻譯
原創(chuàng)論文寫作//扣、扣//80599//0749
淺析新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中模糊語(yǔ)言的運(yùn)用
On Movie Title Translation from Skopos Theory Perspective 43 山寨文化的反思——發(fā)展與創(chuàng)新
淺析《天路歷程》中基督徒的成長(zhǎng)歷程 45 《嘉莉妹妹》中主要人物的無(wú)盡欲望 46 英語(yǔ)語(yǔ)言中的性別歧視分析
烏托邦和老子道家思想的比較研究
從目的論的角度來(lái)看新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中委婉語(yǔ)的翻譯 49 淺析《最藍(lán)的眼睛》中佩科拉的悲劇 50 國(guó)內(nèi)旅游景點(diǎn)介紹英譯的策略與技巧 51 英語(yǔ)外貿(mào)信函的特點(diǎn)及翻譯
試談黑人英語(yǔ)在美國(guó)電影中的滲透 53 中美家庭教育與個(gè)人能力培養(yǎng) 54 《還鄉(xiāng)》中的生態(tài)女性主義解讀 55 矛盾修辭法的認(rèn)知語(yǔ)用分析 56 小學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略及研究
《珍妮姑娘》主人公悲劇結(jié)局的必然性
影響高中學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣因素的調(diào)查及分析—以x市高中學(xué)生為調(diào)查對(duì)象 59 英漢諺語(yǔ)的文化對(duì)比分析
重新詮釋瑪格麗特的人生悲劇根源 61 商標(biāo)翻譯的方法及其影響因素
An Analysis of the Ambivalent Character of Frederick Winterbourne in Daisy Miller 63 從小飛俠彼得潘淺析詹姆斯巴里的悲劇人生 64 淺析《湯姆叔叔的小屋》寫作技巧
《魯濱遜漂流記》兩個(gè)翻譯版本的文體分析 66 中美家庭價(jià)值觀差異淺析
評(píng)《傲慢與偏見(jiàn)》中盧卡斯小姐
An Application of Schema Theory in Interpreting 69 從價(jià)值觀系統(tǒng)角度淺析中美商務(wù)談判中的文化沖突 70 《紫顏色》中愛(ài)麗斯沃克婦女主義解讀
試析與地理環(huán)境有關(guān)的英語(yǔ)成語(yǔ)及其文化內(nèi)涵
從《湯姆索亞歷險(xiǎn)記》中分析馬克吐溫的幽默諷刺手法 73 論《紫顏色》中黑人婦女的反抗
論象征在海明威《永別了,武器》中的應(yīng)用 75 論禮貌策略在商務(wù)信函寫作中的運(yùn)用 76 目的論視角下英語(yǔ)外貿(mào)函電漢譯的研究 77 斯嘉麗---一朵鏗鏘的玫瑰
Pragmatic Differences of Politeness in Intercultural Communication Between English and Chinese 79 英漢動(dòng)物詞匯的文化內(nèi)涵對(duì)比及其翻譯
中美之間宴請(qǐng)禮貌原則的差異以及其產(chǎn)生原因 81 中國(guó)文化元素在功夫熊貓中的體現(xiàn)及其翻譯 82 英漢習(xí)語(yǔ)文化差異淺析
原創(chuàng)論文寫作//扣、扣//80599//0749
關(guān)于照料母嬰的市場(chǎng)分析
思維對(duì)漢英句子結(jié)構(gòu)的影響---以《飛蛾之死》及其譯文為例 85 [稅務(wù)管理]我國(guó)開(kāi)征遺產(chǎn)稅國(guó)際借鑒和政策選擇研究
一首平凡女性成長(zhǎng)的贊歌—用“成長(zhǎng)小說(shuō)”理論來(lái)解讀《簡(jiǎn)愛(ài)》 87 中西方節(jié)日文化差異研究
化妝品品牌名稱翻譯審美與選詞
Cultural Influences on Business Negotiation between China and Japan 90 淺析《傲慢與偏見(jiàn)》中伊麗莎白的性格和婚姻觀 91 Social Causes for Tess’s Tragedy
集體主義和個(gè)體主義視角下的中美家庭觀 93 論《兔子,跑吧》中兔子逃跑的原因 94 語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)視角下的商務(wù)英語(yǔ)信函寫作 95 紫色中女人意識(shí)的覺(jué)醒
紅河州農(nóng)村英語(yǔ)學(xué)習(xí)兩極分化
英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生課外網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)問(wèn)題研究
A Paralysed Wilderness—The Appreciation and Analysis of Symbols in Araby 99 《赫索格》中瑪?shù)铝盏男愿?/p>
艾麗絲沃克《日用家當(dāng)》中的人物解讀
原創(chuàng)論文寫作//扣、扣//80599//0749
第三篇:華茲華斯 詩(shī)歌賞析 兩篇
The Daffodils
Written by William Wordsworth
I wondered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills, When all at once i saw a crowd,A host,of golden daffodils;
Beside the lake,beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze.Continuous as the stars that shine And twinkle on the Milky Way, They stretched in never-ending line Along the margin of a bay:
Ten thousand saw i at a glance
Tossing their heads in sprightly dance.The waves beside them danced, but they Out-did the sparking waves in glee:
A Poet could not but be gay
In such a jocund company:
I gazed—and gazed—but little thought What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch i lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils.水仙花
我孤獨(dú)的漫游,像一朵云
在山丘和谷地上飄蕩,忽然見(jiàn)我看見(jiàn)一群
金色的水仙花迎春開(kāi)放,在樹蔭下,在湖水邊,迎著微風(fēng)起舞翩翩。
連綿不絕,如繁星燦爛,在銀河里閃閃發(fā)光,它們沿著湖灣的邊緣
延伸成無(wú)窮無(wú)盡的一行;
我一眼看見(jiàn)了一萬(wàn)朵,在歡舞之中起伏顛簸。
粼粼波光也跳著舞,水仙的歡欣卻勝過(guò)水波;
與這樣快活的伴侶為伍,詩(shī)人怎能不滿心快樂(lè)!
我久久凝望,卻想象不到
這奇景賦予我多少財(cái)寶。
每當(dāng)我躺在床上不眠,或心神空茫,或默默沉思,它們常在心靈中閃現(xiàn),那是孤獨(dú)之中的福;
于是我的心便漲滿幸福,和水仙一同翩翩起舞。
賞析:
《水仙花》是威廉.華茲華斯浪漫主義詩(shī)歌的代表作。其口語(yǔ)化的語(yǔ)言是浪漫主義風(fēng)格的一大特點(diǎn)。文筆樸素清新,自然流暢。這首詩(shī)歌強(qiáng)調(diào)了詩(shī)人對(duì)大自然的熱愛(ài)以及回憶的重要性。
詩(shī)歌前兩節(jié)描寫了詩(shī)人看到的美麗的自然景色。第三節(jié)描寫了詩(shī)人的內(nèi)心感覺(jué):歡樂(lè),平和。他把自己比作一朵浮云,在這一片水仙花上俯視著它們。詩(shī)人還運(yùn)用擬人手法(personifies)表達(dá)了對(duì)大自然的熱愛(ài):The cloud wandered,the waves danced,但其重點(diǎn)還是放在水仙花上。他把它們寫成“a crowd”,“a host”,“a company”,“They dance and toss their heads”,它們還會(huì)表達(dá)歡樂(lè)愉快(“glee”,“jocund”)的心情呢!
詩(shī)歌的最后一節(jié),詩(shī)人強(qiáng)調(diào)了回憶的重要性。他告訴我們當(dāng)他處于空虛黯然的心情(in vacant or pensive mood),這一簇簇美麗的水仙花就會(huì)出現(xiàn)在他的回憶中(flash upon that inward eye),詩(shī)歌中的“inward eye”就是指他的回憶。它們幫助他度過(guò)了生命中的困難時(shí)期。當(dāng)我們處在孤獨(dú)與無(wú)助時(shí),我們也可以回憶我們?cè)?jīng)感受大自然的美好時(shí)光,讓自己感覺(jué)好起來(lái)。
UPON WESTMINSTER BRIDGE威斯敏斯特橋上
--William Wordsworth華茲華斯
譯/獵人hunter560(2010年2月6日 星期六)
Earth has not anything to show more fair:
Bull would he be of soul who could pass by
A sight so touching in its majesty:
This City now doth, like a garment, wear
The beauty of the morning: silent, bare,Ships, towers, domes, theatres, and temples lie
Open unto the fields, and to the sky;
All bright and glittering in the smokeless air.Never did sun more beautifully steep
In his first splendour, valley, rock, or hill;
Ne’er saw I, never felt, a call so deep!
The river glideth at his own sweet will:
Dear God!The very houses seem asleep;
And all that mighty heart is lying still!
Notes:
This poem is written insonnet form by William Wordsworth describing London, viewed from one of the bridges over the Thames泰晤士河, in the early morning.This poem can be divided into two: the first eight lines(octave)and the next six(sestet).Between these two is a break called a volta which emphasises the traditional change in mood or subject between the octave and sestet.In the first eight, he describes early morning London in detail, and then goes on in the final six to compare the city in that moment to natural wonders.The rhyme scheme is ABBAABBA CDCDCD
The dominating theme in the poem is Nature.London is described with natural scenery.The author describes the beauty of the city as the towers, the cathedrals(church), and the temples.Wordsworth personifies擬人化 the city along with the earth and the sun.This repeated his conviction堅(jiān)定的信仰 that the city, at this particular point of day, does not clash 不協(xié)調(diào)with nature but becomes a part of it.The poet describes the calm and the tranquillity鄉(xiāng)村的寧?kù)o of the
city.There are neither sounds or noises, there is only silence.clash 不協(xié)調(diào) look bad whenthey are together大地風(fēng)光鮮有如此漂亮:
誰(shuí)對(duì)壯麗景色不能欣賞,那就與公牛的靈魂一樣:
這座城市穿上華麗衣裳,安謐的清晨伴五彩霞光,船舶、高塔、拱頂、劇場(chǎng)、教堂,直沖天穹向著田野開(kāi)放;
在純凈空氣里熠熠閃光。
陽(yáng)光從未如此絢麗輝煌,沐浴山谷、巖石、山坡之上;
如此召喚以前從未深感,泰晤士河流淌隨心所愿:
上帝??!千家萬(wàn)戶夢(mèng)正酣;
這顆強(qiáng)大的心沉睡安然!
第四篇:析華茲華斯詩(shī)歌中的人與自然
英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考
最新英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作
論羅伯特弗羅斯特詩(shī)歌的黑色基調(diào)---在美國(guó)夢(mèng)里掙扎 從功能對(duì)等的角度淺析漢語(yǔ)成語(yǔ)中數(shù)字的翻譯 英文電影片名漢譯策略研究
論環(huán)境和社會(huì)制度對(duì)人的行為和品格的影響——以《霧都孤兒》中南希的形象分析為例 論人文主義在《哈克貝利.費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》中的體現(xiàn) 淺析《看不見(jiàn)的人》中的第一人稱敘述策略
解讀《獻(xiàn)給艾米麗的一朵玫瑰花》中“玫瑰”的象征意義 目的論指導(dǎo)下的英文影視名稱的翻譯 從電影作品分析英語(yǔ)外來(lái)口音的現(xiàn)象
女性主義視角下《傲慢與偏見(jiàn)》的情態(tài)意義解讀 中式英語(yǔ)特點(diǎn)及發(fā)展趨勢(shì)
《女勇士》的后殖民女性主義解讀 從功能對(duì)等角度分析英文電影片名漢譯
安吉爾的精神悲劇—分析哈代筆下人物的心理發(fā)展過(guò)程 “In”與“Out”的認(rèn)知解讀
中國(guó)后與美國(guó)迷惘一代文化認(rèn)同感的比較 試析新課程標(biāo)準(zhǔn)下詞匯教學(xué)策略的改變 《嘉莉妹妹》與馬斯洛的需求層次論
命運(yùn)與社會(huì)的犧牲品—苔絲的悲劇根源探析 文學(xué)翻譯中的對(duì)等
中英文化對(duì)中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的干擾
從《厄舍古屋的倒塌》看愛(ài)倫坡寫作的哥特式風(fēng)格 《威尼斯商人》中夏洛克形象新析 中美體育報(bào)道的比較
論《弗蘭肯斯坦》的敘事技巧
《哈克貝利?費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》的藝術(shù)特色分析 The modern American and Death of a salesman 淺析《兒子與情人》中扭曲的人物關(guān)系 淺析《道林?格雷的畫像》中的女性形象
從沖突到和解—解析《接骨師之女》中的母女關(guān)系 從《蝴蝶夢(mèng)》看女性社會(huì)身份
從目的論的角度看英語(yǔ)言語(yǔ)幽默的翻譯 如何提高小學(xué)生對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣
功能對(duì)等理論視角下英語(yǔ)言語(yǔ)幽默的翻譯—以《老友記》為例 商務(wù)英語(yǔ)新詞構(gòu)詞研究
分析《基督山伯爵》愛(ài)德蒙的二重性格
A Preliminary Study on Racial Discrimination in America “集體無(wú)意識(shí)”理論觀照下艾米莉的悲劇性
從原型批評(píng)的角度透視《野草在歌唱》的人物及意象 淺析《雨中貓》中的貓和雨的象征意義
對(duì)公共演講課堂中大學(xué)生課堂表現(xiàn)的心理分析
A Feminist Study of William Shakespeare’s As You Like It 英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考
馬克吐溫在<<哈克貝里費(fèi)恩歷險(xiǎn)記>>中對(duì)人類社會(huì)的深切關(guān)注 44 動(dòng)機(jī)對(duì)中學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響
論中美廣告中所反映的文化價(jià)值觀差異
On Analysis of Jonathan Swift’s Satiric Arts in Gulliver’s Travels 47 英漢委婉語(yǔ)中體現(xiàn)的文化異同
傳統(tǒng)道德與時(shí)代新意識(shí)之戰(zhàn)―論林語(yǔ)堂在《京華煙云》中的婚戀觀 49 淺析英語(yǔ)顏色詞的語(yǔ)義特征
合作教學(xué)理論在初中英語(yǔ)閱讀中的運(yùn)用 51 老友記中喬伊的人物形象分析
任務(wù)型教學(xué)法在高中英語(yǔ)寫作中的應(yīng)用
從《生活大爆炸》看美劇字幕翻譯的文化轉(zhuǎn)向 54 透過(guò)《德伯家的苔絲》看哈代托馬斯的宗教觀
探析《呼嘯山莊》男女主人公愛(ài)情悲劇的根源(開(kāi)題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)56 從文化適應(yīng)角度看中外廣告翻譯
商務(wù)英語(yǔ)交流中委婉語(yǔ)的語(yǔ)用功能研究 58 仿擬在商業(yè)廣告中的應(yīng)用
《霧都孤兒》中的批判現(xiàn)實(shí)主義
Cultural Factors in the Translation of English Idioms 61 《紅字》中的丁梅斯代爾和齊靈渥斯誰(shuí)更“惡”? 62 《老人與?!分惺サ貋喐绲娜宋镄愿穹治?/p>
淺析《第二十二條軍規(guī)》中“黑色幽默”的怪誕性 64 試論國(guó)際商務(wù)談判中的跨文化問(wèn)題及對(duì)策 65 分析《霧都孤兒》中的諷刺手法
用陌生化理論闡述《紅色手推車》的悲劇色彩
An Analysis of Jude’s Pursuit of Love in Jude the Obscure
Using Maslow’s Hierarchy Needs Theory to Analyze Sister Carrie’s Destiny 69 從禮貌原則看《威爾與格蕾絲》的對(duì)話 70 英漢產(chǎn)品簡(jiǎn)介的對(duì)比分析
Contrastive Analysis of Context between Chinese and English Languages Reflected through Translation 72 英語(yǔ)新聞中批評(píng)性語(yǔ)篇的對(duì)比分析
從《簡(jiǎn)愛(ài)》看夏洛蒂?勃朗特的女性意識(shí) 74 淺談跨文化交流中的非語(yǔ)言溝通 75 法律英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)及其翻譯
一個(gè)反叛者的肖像--以《土生子》為例 77 The Growth Topic in The Catcher in the Rye 78 中西方災(zāi)難新聞差異性研究-文化與傳媒 79 淺析初中生英語(yǔ)寫作問(wèn)題及對(duì)策 80 論遠(yuǎn)大前程中皮普的道德觀
從高校課桌文化透視當(dāng)代大學(xué)生的內(nèi)心壓力 82 王爾德童話中的毀滅與拯救
《月下獨(dú)酌》兩種英文譯本之對(duì)比研究 84 抱怨類外貿(mào)信函的語(yǔ)篇分析
Situational Approach to Grammar Teaching in Senior High English Classes 英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考
A Paralysed Wilderness—The Appreciation and Analysis of Symbols in Araby 87 一個(gè)自我矛盾的精神世界—《達(dá)洛衛(wèi)夫人》中的對(duì)照與一致 88 論《紅字》的模糊性
對(duì)《兒子與情人》中女性形象的分析
功能對(duì)等理論視角下李白詩(shī)歌中意象的英譯 91 中學(xué)英語(yǔ)教育中的情感教育
The Analysis of the Gothic Features of Wuthering Heights 93 凱特肖邦作品中女性自我意識(shí)覺(jué)醒的主題研究 94 《永別了武器》悲劇特征的分析 95 《寵兒》中的女性形象分析
從《勸導(dǎo)》主人公形象看奧斯丁創(chuàng)作思想新特點(diǎn) 97 從歸化和異化的角度看英語(yǔ)人名的翻譯 98 解析《麗姬婭》中的哥特美學(xué)
天鵝的涅槃——以跨文化交際的角度解讀《喜福會(huì)》中母女關(guān)系 100 艾倫金斯堡及其《嚎叫》之于二十世紀(jì)六十年代美國(guó)文化的影響 101 從歸化的角度分析《飄》的中譯本
A Discussion of the Gothic Style as Applied in “A Rose for Emily”(開(kāi)題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)
淺談中國(guó)電影產(chǎn)業(yè)發(fā)展的問(wèn)題及對(duì)策 104 廣告語(yǔ)的特點(diǎn)及其翻譯技巧
論英漢機(jī)器翻譯中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)翻譯的缺點(diǎn) 106 禮貌策略在國(guó)際商務(wù)談判中的運(yùn)用
從語(yǔ)域角度分析《瓶中信》中書信的語(yǔ)言特色
中國(guó)現(xiàn)代散文風(fēng)格精彩再現(xiàn)——評(píng)張培基教授《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選》 109 比較研究廣告中中美文化差異
《晚安,媽媽》中公共汽車和洗衣機(jī)的象征寓意 111 目的論指導(dǎo)下的英語(yǔ)字幕翻譯策略 112 淺析《貴婦畫像》中的心理描寫 113 對(duì)比研究中西家庭觀
Exploring Effective Approaches to Translating Allusion in Ancient Chinese Poetry 115 從現(xiàn)代主義角度分析《無(wú)名的裘德》中裘德的無(wú)根性 116 Biblical Ideas on Women and Sex 117 Translation of Tourism English in a Cross-Cultral Perspective 118 翻譯“忠實(shí)”新解——兼評(píng)《傲慢與偏見(jiàn)》譯本 119 On the Disillusion of Gatsby's American Dream 120 Black Women's Searching for Identity in Toni Morrison's Sula 121 企業(yè)文化構(gòu)建的話語(yǔ)分析路徑
唯美主義與奧斯卡?王爾德的《道林?格雷的畫像》 123 論《等待戈多》中的荒誕與象征 124 如何激發(fā)初中生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣 125 廣告英語(yǔ)的語(yǔ)言特征
漢英顏色詞的文化內(nèi)涵及翻譯
從谷歌和百度兩大企業(yè)的管理方式看中美企業(yè)文化的差異 128 An Analysis of Symbolism in The Awakening 英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考
尋找女性的自我 — 評(píng)托妮莫里森作品《秀拉》中秀拉形象 130 完美管家還是他者—淺析《長(zhǎng)日留痕》中的管家形象 131 《看不見(jiàn)的人》主題分析
論《傲慢與偏見(jiàn)》中的婦女地位問(wèn)題 133 小說(shuō)《雞蛋的勝利》中扭曲的“美國(guó)夢(mèng)”
《魯濱遜漂流記》--世紀(jì)典型的殖民主義敘事文本
Tragedy of a Woman and Society—Comment on Far from the Madding Crowd 136 從跨文化角度談?dòng)⒄Z(yǔ)詞匯的教與學(xué)
從關(guān)聯(lián)理論的角度看《圍城》中言語(yǔ)幽默的翻譯 138 基于語(yǔ)義場(chǎng)理論的英語(yǔ)詞匯習(xí)得研究
浪漫和現(xiàn)實(shí)沖突下的宿命論思想——賞析歐·亨利的《命運(yùn)之路》 140 基于微博(推特)文化的新型營(yíng)銷模式
Cultural Elements in Chinese Film Subtitles and Their Translation Strategies 142 On Translators’ Subjectivity in Literary Translation—Based on the different Chinese versions of Bacon’s essay Of Studies
黑色孤島上的灰色母親—從黑人女性主義角度解讀《寵兒》中的母女關(guān)系 144 從《盲人》中的“血性意識(shí)”看勞倫斯的文明觀 145 透過(guò)《傲慢與偏見(jiàn)》看現(xiàn)代社會(huì)愛(ài)情觀 146 小說(shuō)《紅字》中字母A的象征意義 147 高級(jí)英語(yǔ)課堂中教師角色研究 148 討論型課堂與英語(yǔ)學(xué)習(xí)
《憤怒的葡萄》主人公性格分析 150 公示語(yǔ)漢英翻譯的問(wèn)題與對(duì)策
151 論格列佛人物形象在《格列佛游記》中所起的諷刺效果
152 全身反應(yīng)法在少兒英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用——以杭州英之輔EF語(yǔ)言培訓(xùn)為例 153 論禮貌原則在國(guó)際商務(wù)信函的應(yīng)用
154 英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生議論文寫作中連接詞使用情況研究 155 淺談提高高中生英語(yǔ)寫作能力的途徑 156 試析中英婚姻生活差異及其原因
157 透過(guò)《馬丁?伊登》看杰克倫敦對(duì)超人哲學(xué)的矛盾心態(tài) 158 嘉莉妹妹三個(gè)夢(mèng)的心理需求分析
159 Whose Portrait Is This—Exploring Oscar Wilde’s Complex Personality 160 英文電影對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響 161 《瓦爾登湖》生態(tài)批評(píng)視角分析 162 淺談中國(guó)菜肴的英譯
163 試論合作學(xué)習(xí)在初中英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用 164 對(duì)羅伯特?弗羅斯特自然詩(shī)的嘗試性研究 165 《蠅王》中神話元素的象征意義 166 麥都思眼中的中國(guó)宗教形象
167 接受美學(xué)指導(dǎo)下的電影字幕翻譯——以《冰河世紀(jì)II》為例 168 消費(fèi)文化社會(huì)下嘉莉的生存斗爭(zhēng) 169 軟文中的隱喻研究
170 Psychological Analysis of Holden in The Catcher in the Rye 171 論《米德?tīng)栺R契》中的人性主題 英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考
172 《嘉莉妹妹》中女主人公的服飾所反映的女性意識(shí) 173 從卡明斯的L(a 看視覺(jué)詩(shī)的可譯潛勢(shì) 174 《小王子》的存在主義維度分析 175 英漢動(dòng)物習(xí)語(yǔ)內(nèi)涵意義的文化差異
176 非語(yǔ)言交際在跨文化商務(wù)交際中的功能及運(yùn)用
177 弗吉尼亞?伍爾夫《達(dá)洛衛(wèi)夫人》的生態(tài)女性主義解讀 178 從《喪鐘為誰(shuí)而鳴》看海明威死亡情節(jié)成因 179 量詞“片”與“piece”的語(yǔ)法化對(duì)比研究 180 瑪麗?巴頓的女性意識(shí)
181 超驗(yàn)主義在《瓦爾登湖》中的應(yīng)用及其對(duì)現(xiàn)代中國(guó)的現(xiàn)實(shí)意義
182 臻于完美的人物魅力——對(duì)簡(jiǎn)?奧斯丁《勸導(dǎo)》中的女主人公的分析 183 從女性主義視角淺析《純真年代》中兩位女主人公愛(ài)情觀的不同 184 On Stylistic Features of Obama’s Victory Speech
185 Analysis of the Elements of Modernism of Wuthering Heights 186 論《海浪》中體現(xiàn)的死亡意識(shí)和生命意識(shí) 187 概念隱喻視角下看莎士比亞十四行詩(shī) 188 論中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中學(xué)生文化意識(shí)的培養(yǎng) 189 音意兼譯—外來(lái)詞中譯之首選法 190 新聞新詞的文化內(nèi)涵與翻譯
191 英語(yǔ)演講語(yǔ)篇中的parallelism及其漢譯策略—以?shī)W巴馬就職演說(shuō)稿為例 192 從功能對(duì)等角度分析英文電影片名漢譯 193 愛(ài)米莉?狄金森詩(shī)歌中的植物隱喻
194 《麥田里的守望者》中霍爾頓成長(zhǎng)悲劇的成因分析以及對(duì)當(dāng)今青少年的啟迪 195 The Comparison of Diet Culture between China and America 196 目的論視角下英語(yǔ)外貿(mào)函電漢譯的研究 197 從適應(yīng)與選擇角度看公示語(yǔ)翻譯方法
198 《簡(jiǎn)愛(ài)》與《名利場(chǎng)》中家庭女教師形象與命運(yùn)的對(duì)比研究 199 析華茲華斯詩(shī)歌中的人與自然
200 英雄還是魔鬼-論亞哈船長(zhǎng)的雙重性格
第五篇:華茲華斯生態(tài)自然觀———以《詠水仙》為例
華茲華斯生態(tài)自然觀
———以《詠水仙》為例
今天我們主要是通過(guò)華茲華斯的詩(shī)歌代表作《詠水仙》來(lái)探究華茲華斯的生態(tài)自然觀,先請(qǐng)大家欣賞這首優(yōu)美的自然頌歌《詠水仙》!
(放詩(shī)歌朗誦,ppt上中英文雙語(yǔ)分左右兩欄展示)
全詩(shī)從總體上看,詩(shī)人以自上而下的視覺(jué),以動(dòng)靜結(jié)合的筆法,描繪了水仙之美,給我們展現(xiàn)了一幅以青山碧湖為背景,以金色水仙為主體,對(duì)比強(qiáng)烈、動(dòng)靜結(jié)合的山水畫。詩(shī)人在自然景物影響之下產(chǎn)生的強(qiáng)烈的感情激流是通過(guò)自然景物的描繪呈現(xiàn)出來(lái)的。
詩(shī)人借詩(shī)歌所表達(dá)的正是他自己作為一個(gè)實(shí)實(shí)在在的個(gè)體的真實(shí)的思想、感情、經(jīng)歷、認(rèn)識(shí)等。所以,我們可以毫不猶豫地把這里的“我”看作詩(shī)人華茲華斯本人。這是“主人公”類型的第一人稱敘述方式。此時(shí)的詩(shī)人、詩(shī)中的敘述者、詩(shī)中的“主人公”和詩(shī)外的讀者四位一體,進(jìn)入詩(shī)的狀態(tài),感受詩(shī)的韻致。
下面我們就從三個(gè)方面具體分析華茲華斯通過(guò)《詠水仙》向我們傳達(dá)的內(nèi)心深處對(duì)自然神力的悸動(dòng)和震撼。
1、對(duì)自然的崇拜和贊美
詩(shī)作的開(kāi)篇詩(shī)人就以孤云設(shè)喻,勾勒了一幅隨風(fēng)嬉舞的水仙的動(dòng)人風(fēng)景,當(dāng)大片的水仙花突然出現(xiàn)在他的視野之中,詩(shī)人的歡喜之情溢于言表?!氨槿境鰸M地金黃”,初春之時(shí),萬(wàn)物復(fù)蘇,這充滿了活力的蓬勃綻放的水仙無(wú)疑就成了孤傲的詩(shī)人自由純粹的靈魂和精神的象征。
華茲華斯在第二與第三節(jié)中,采用了比喻、擬人、等修辭手法創(chuàng)造了一個(gè)鮮明的意象水仙。我們隨著詩(shī)人的視野看到了“金色的水仙”,“
搖曳的花枝隨風(fēng)飄蕩”,看到它們“不絕如縷似銀河的星斗,隱約閃爍出一片光芒” “頷首嬉戲,浪舞輕妝”,看到它們同粼粼的波光一同起舞。所有的這一切顯得那么的生機(jī)盎然,怎能不叫我們隨同詩(shī)人一起“滿心歡喜”!
第四節(jié)描寫了詩(shī)人在這自然美景的影響下,激情澎湃而出。曾經(jīng)為詩(shī)人排遣寂寞的水仙花,并沒(méi)有隨著時(shí)間的流逝而在他的記憶中越飄越遠(yuǎn),而總是與他相隨,總能在他落寞時(shí)讓他快樂(lè)。
可以說(shuō),全詩(shī)濫觴于一種對(duì)于純潔優(yōu)美的自然的歌頌和崇拜,華茲華斯毫不吝嗇對(duì)于水仙的贊美之詞,他的筆下綻放出一片隨靈魂而飄動(dòng)的自然。
與同時(shí)代德?tīng)柸魏巫骷蚁啾?,華茲華斯是更樂(lè)于寫大自然的,他寫的這方面的詩(shī),既是他詩(shī)歌中最有造詣的部分,在英國(guó)的同類詩(shī)歌中也是獲得最高成就的,他一生中的絕大部分都是在他出生地所在的湖區(qū)度過(guò)的,他的詩(shī)歌中有很大一部分是在直觀的描繪那里的自然風(fēng)貌。無(wú)怪乎藝術(shù)評(píng)論家羅斯金稱他為那個(gè)時(shí)代英國(guó)詩(shī)壇上的“風(fēng)景畫家”。正如他自己比喻的,華茲華斯像一架風(fēng)一吹就會(huì)響起和諧樂(lè)音的豎琴,對(duì)周圍的世界感覺(jué)極為靈敏,自然界中的千姿百態(tài)都逃不過(guò)他的身影,而他的觀察力又頗不尋常,它不僅能從最平凡的事務(wù)中清楚地看到美,而且往往能透過(guò)表面,找出事物的內(nèi)在含義。然后,在真實(shí)而準(zhǔn)確的把這種美描繪出來(lái)的同時(shí),又使之帶有不尋常的色彩。
讓我們通過(guò)幾首同主題的詩(shī)歌來(lái)深入了解華茲華斯的風(fēng)格—— 《致蝴蝶》:
我整整半個(gè)鐘頭看著你, 你在那朵黃花上歇息,小小的蝶兒,我真的不知你 是在安睡還是把花蜜吮吸? 紋絲不動(dòng),即便冰封的海洋 亦不過(guò)如此凝然靜止!爾后輕風(fēng)吹來(lái) 喚起歡樂(lè)的期待,你又出沒(méi)在綠色的樹海。
《致杜鵑》:
杜鵑哪!你這受祝福的鳥!
你使世界起了變化,她像是成了縹緲的仙島,成了配得上你的家。
《致雛菊》:
你漫游在廣闊的世界里,沒(méi)有驕氣和猶疑妨礙你,不管是否有誰(shuí)向你致意,總是那么樂(lè)意和高興,馴服的聽(tīng)從機(jī)遇的吩咐,盡管受過(guò)各種各樣的苦,你把自己使徒般的任務(wù),在安寧平靜中完成。
可見(jiàn),不管是舞步歡暢的水仙、紋絲不動(dòng)的蝴蝶、備受祝福的杜鵑還是順從平靜的雛菊,詩(shī)人都毫無(wú)保留、熱情洋溢地流露出心底對(duì)這一切強(qiáng)烈的贊美之意,如此自然而然,如此渾然天成···
2、自然對(duì)心靈的救贖和對(duì)精神的慰藉
詩(shī)人開(kāi)始以孤獨(dú)流云自比,既點(diǎn)明了他高傲的性格,又暗示了他一片憂郁孤寂的心情??僧?dāng)一簇簇水仙進(jìn)入詩(shī)人的眼簾,整個(gè)詩(shī)作就洋溢著歡欣,激動(dòng)的情緒,和最開(kāi)始詩(shī)作的情緒完全不同;因?yàn)椋掳恋脑?shī)人發(fā)現(xiàn)了一大片金色的自由自在生長(zhǎng)的水仙,它們歡快地遍地開(kāi)放。以水仙為代表的為詩(shī)人所崇尚的不被現(xiàn)代工業(yè)文明浸染的質(zhì)樸自然之美被詩(shī)人神奇的筆描寫得淋漓盡致。在詩(shī)人看來(lái),這種自然之美可以豐富人的情感、凈化人的思想,構(gòu)筑人類靈魂的激情,可以一掃都市生活的喧囂浮華、世故無(wú)情。于是,在大自然中,詩(shī)人的心靈得到了救贖、精神找尋到了慰藉?!岸嗌俅?,每當(dāng)我臥榻獨(dú)處,無(wú)端的思緒里慵倦迷茫,這景象便會(huì)如返照的回光,送輕溫?fù)嵛课壹拍男姆俊N业撵`魂于是又注滿了,伴水仙同樂(lè)舞步飛揚(yáng)?!边@最后一節(jié)詩(shī)表明這種自然的力量在長(zhǎng)時(shí)間內(nèi)都不會(huì)消退,成為詩(shī)人心中永恒的安慰。
華茲華斯自然觀概括為一句話:自然是神性、理性和人性的結(jié)合,這也是他詩(shī)學(xué)理論的基礎(chǔ)。
在華茲華斯那里,自然主要是指“與城市相對(duì)的鄉(xiāng)村,在城市生活中,人們忘記了他們生活所依賴的土地,他們已經(jīng)不再真正認(rèn)識(shí)它,他們記得田地和森林的一般外貌,但不記得自然生活的細(xì)節(jié),不記得那些微笑的、清醒的、光榮的和可怕的景象的不同變化”。城市的生活與現(xiàn)代的文明已使人喪失了對(duì)自然的敏感,以至于大多數(shù)人說(shuō)不出各種森林里的樹木和牧場(chǎng)上的花卉的名稱,不知道云彩疾急飄過(guò),薄霧從山上升起,牛群羊群的動(dòng)作對(duì)天氣變化預(yù)示著什么。華茲華斯卻依然珍藏著一顆感應(yīng)自然的靈敏之心,并在孤獨(dú)的生活境遇中養(yǎng)成了與大自然交流的習(xí)慣,自然成了滋養(yǎng)他心靈成長(zhǎng)的溫床,自然也是他精神與情感的寄托與歸宿。他對(duì)自然的無(wú)限崇拜之情,達(dá)到了宗教化的程度,因而有人稱他的這種感情為“宗教化的自然之愛(ài)”(religious love of nature)。而在這背后,寄寓著華茲華斯對(duì)純真人性的沉思與追尋。
在華茲華斯的自然觀中,自然是神性、理性和人性的結(jié)合;兒童是成人(人類)重返自然的中介;自然是拯救人類社會(huì)的良藥。人在幼年時(shí)期對(duì)自然感受比較敏感,是世界上歡樂(lè)和美的集中體現(xiàn),因?yàn)閶雰褐苯觼?lái)自創(chuàng)造了大自然的造物主,帶有對(duì)生前那個(gè)世界的回憶。按照他的說(shuō)法,人在童年時(shí)與自然界、造物主之間所具有的這種親密關(guān)系,員應(yīng)貫穿于人的一生,使人的整個(gè)一生崇高而又幸福,然而社會(huì)生活和反自然的城市生活卻在剝奪和扭曲人的天性,因此只有返回自然,去過(guò)簡(jiǎn)樸的生活,才能使人免除各種不幸。不僅如此,它還感到人在童年時(shí)的天然本能和歡樂(lè)是人間正正的幸福,而一切人為的歡樂(lè)很快就會(huì)使人厭倦。
華茲華斯顯然不接納資本主義的工業(yè)文明,認(rèn)為這種所謂的文明使人迷失了自我,他認(rèn)為“城市生活及其煩囂已經(jīng)使人忘卻自然,人也已經(jīng)因此受到懲罰;無(wú)盡無(wú)休的社會(huì)交往消磨了人的精力和才能,損害了人心感受淳樸印象的靈敏性”。他在與柯勒律治合著的《抒情歌謠集》的序言中,明確表示了他對(duì)資本主義工業(yè)文明的厭惡,認(rèn)為只有遠(yuǎn)離工業(yè)文明的鄉(xiāng)村才是純潔和富有詩(shī)意的,他說(shuō),鄉(xiāng)村人“交際的范圍狹小而又沒(méi)有變化,很少受到上流社會(huì)虛榮心的影響,他們表達(dá)感情和看法單純而不矯揉造作”。所以,這些鄉(xiāng)村人就是處于自然狀態(tài)的人,因而是人性不被異化的人。因此,詩(shī)歌應(yīng)當(dāng)描寫那些處于自然狀態(tài)的“事件”與“情節(jié)”,“詩(shī)的主要目的”,是表達(dá)“單純狀態(tài)之下”的人的“基本情感”。華茲華斯高度肯定遠(yuǎn)離城市喧囂的鄉(xiāng)間生活與自然風(fēng)光,并將其作為詩(shī)歌描寫的主要對(duì)象。他的詩(shī)歌大量描寫田園生活和抒發(fā)對(duì)自然風(fēng)光贊美之情,他這樣做的目的是以此與工業(yè)文明形成對(duì)照甚至對(duì)抗,更深一層的是借此尋找并謳歌“單純狀態(tài)之下”的人的“基本情感”,也即未被異化狀態(tài)的純凈的人性。華茲華斯可以說(shuō)是一位名副其實(shí)的“盧梭主義”者。
華茲華斯總是懷揣著一顆純真的童心,在大自然的懷抱中沉思、靜聽(tīng),等待著捕捉純?nèi)坏娜诵灾?。他的代表作《致布谷鳥》傳達(dá)出了詩(shī)人對(duì)自然的細(xì)膩而獨(dú)特的感受,給人們描摹了人與自然親和交融的似真如夢(mèng)的佳境:陽(yáng)春三月,山谷幽幽,綠枝掩映,芳草蔞蔞,布谷鳥的叫聲隱隱地從綠樹叢中飄然而至,悠悠回蕩在融融的陽(yáng)光下寂靜的山澗。詩(shī)人沒(méi)去描寫那有形的布谷鳥,而是沉醉于如夢(mèng)的幻景去追尋飄忽不定的鳥鳴。正是這無(wú)形的和靈化了的鳥鳴,給人們編織了一個(gè)“如夢(mèng)年華的童話”,讓人回憶起金色的童年歲月。華茲華斯希望人永遠(yuǎn)保留著童年的天性。他尊崇兒童,顯然與尊崇自然相通,而尊崇自然又與尊崇天然純真的人性相通。按基督教的說(shuō)法,人類原本生活在伊甸園中,那時(shí),園中的一切都未受文明的熏染,生活于其中的人也就像兒童一樣保存著天然本性。亞當(dāng)和夏娃偷食禁果意味著文明人類的開(kāi)端和人性的“墮落”,所以,上帝把人類的祖先趕出了伊甸園,伊甸園永遠(yuǎn)成了人類可望而不可歸的家園。伊甸園是與人類文明相對(duì)的自然狀態(tài),或者說(shuō)是人類追尋的自然人性的理想國(guó)。華茲華斯認(rèn)為:“人在出生之前就有靈魂存在,而且是天國(guó)中領(lǐng)受上帝的圣恩,對(duì)于人來(lái)說(shuō),那是一種至圣完美的‘前存在’,那里才是人類永恒的家園?!奔热恢挥猩系鬯诘氖澜绮攀侵潦ネ昝赖摹白匀弧钡氖澜?,那么,剛剛接受上帝的圣恩來(lái)到人間,純?nèi)坏奶煨陨形幢怀赡耆祟惖奈拿魉淖?,因而,在追尋人的自然天性的意義上,兒童無(wú)疑更貼近于上帝,更貼近于自然,兒童便是自然的對(duì)等物,天然人性的象征。無(wú)怪乎,在他的詩(shī)歌中,如此頻繁地出現(xiàn)了兒童的形象以及對(duì)兒童的謳歌?!吨虏脊萨B》通過(guò)鳥的啼鳴勾起人們對(duì)金色童年的回憶,人們?cè)谛母朴圃佻F(xiàn)往昔金色的歲月的同時(shí),頓然也如處身于如夢(mèng)的幻境,心靈得以凈化,情感之泉怦然開(kāi)啟,汩汩而出的是天然人性之清流,在超然俗世、人性回歸的意義上,人與自然融為一體。詩(shī)人描繪的如夢(mèng)的幻景,不只是“如夢(mèng)年華的童話”,而且是上帝之神光普照的伊甸園。在此,人性自然達(dá)到了高度的統(tǒng)一。
然而,這畢竟是一個(gè)“伊甸園式”的家園,是可望而不可歸的,因而,詩(shī)的字里行間又透出了一縷縷淡淡的哀怨與憂傷。那是來(lái)自詩(shī)人沉積于心腑的關(guān)于文明與現(xiàn)實(shí)之思的無(wú)奈,那里透出了追尋自然人性的艱辛。然而,“金色的歲月”畢竟伴隨那份清澈的情感珍藏在心府,那是“一種愛(ài),一種希望,永不可見(jiàn),但仍被追求”。天然人性的伊甸園顯然永不可及,但它永遠(yuǎn)是人們尊崇與追求的精神家園。
這里,我們也通過(guò)華茲華斯的另外兩首詩(shī)印證其生態(tài)自然觀—— 《序曲》:
呵,輕風(fēng)帶來(lái)了祝福 它輕輕拂著我的臉,像是特意從綠野的藍(lán)天,給我送來(lái)了喜悅。
何用問(wèn)它來(lái)意!
這風(fēng)來(lái)得及時(shí),令我十分感激。
我剛逃出了,曾經(jīng)長(zhǎng)期困居的龐大城市,把抑郁換成了今天的自由,自由的像小鳥,到處為家。
什么房舍將我接待?
什么溪谷將我收容?
在什么樹下成家?
什么清澈的溪流將低吟,用它的潺潺給我催眠?
整個(gè)大地在等著我。<夜思> 在贊美月亮的同時(shí)說(shuō):
我們?nèi)涡缘娜祟悈s大不相同,萬(wàn)千的人雖很幸運(yùn),很富有,心中卻不快,腳步很沉重,慢慢走自己的路,這些不知感恩的人,整年里,臉上都沒(méi)有笑意。
回到《詠水仙》,我們就不難知道,詩(shī)中通過(guò)對(duì)水仙花“隨風(fēng)嬉舞,隨**蕩”,“像群星在閃爍一片晶瑩”以及“粼粼湖波也在近旁歡跳”等大自然景物的描寫,展示了一幅大自然恬淡快樂(lè)的畫面。以水仙花為代表的大自然的歡快、美好、淡泊和充實(shí),恰恰是丑惡社會(huì)所不具有的,從而暗喻了他對(duì)城市文明說(shuō)帶來(lái)的丑惡現(xiàn)實(shí)的否定。其次,詩(shī)作也展示了詩(shī)人在大自然中尋找理想,尋找安慰,尋找人性最后歸宿的情懷。
3、天人合一的不懈追求
初春之時(shí),萬(wàn)物復(fù)蘇,水仙花象征了詩(shī)人生命的復(fù)蘇。只有融合到自然環(huán)境中,詩(shī)人那被現(xiàn)代工業(yè)社會(huì)壓抑的人性和生命才能復(fù)蘇。華茲華斯接連使用對(duì)個(gè)意象:湖畔,樹下,銀河,星星,海灣。這些意象就像一個(gè)個(gè)跳動(dòng)的音符,和前面出現(xiàn)的詩(shī)人,山谷和浮云共同構(gòu)成了一幅天人合一的美好畫卷,有像一章交響樂(lè),既優(yōu)美和諧,又仿佛無(wú)窮無(wú)盡沒(méi)有休止符。
詩(shī)篇從一開(kāi)始就帶有極其強(qiáng)烈的個(gè)人意識(shí),開(kāi)篇就說(shuō)“我宛若孤飛的流云,閑飄過(guò)峽谷山崗”。詩(shī)人是孤獨(dú)的,在孤獨(dú)中求索的詩(shī)人其實(shí)渴望有人相伴與人交流。他想和旅伴一起分享他旅途中的種種感受和發(fā)現(xiàn)。水仙花被世人賦予了深刻的內(nèi)涵,它們既象征了詩(shī)人和自然融為一體后獲得的新生命,又被人性化,象征了詩(shī)人在城市中苦苦尋覓不到轉(zhuǎn)而在自然中所找到的“自然人”旅伴。與自然人的交流讓他欣喜若狂,讓他忘記作為一個(gè)孤獨(dú)者的寂寞。詩(shī)人在腦海中一遍遍的重溫與自然和諧共處的畫面,與水仙花對(duì)話交流的快樂(lè)。詩(shī)情畫意真正進(jìn)入了他的生命。雖然現(xiàn)實(shí)中人類的精神狀態(tài)令她憂心忡忡,他是他作為個(gè)體的精神卻達(dá)到了這種詩(shī)意棲居的狀態(tài)。在這種理想的精神狀態(tài)中,他也看到了人類和自然消除對(duì)立,人與人之間沖破隔閡的希望。所以他的心中各有重新充滿了歡樂(lè)。
正如華茲華斯自己所說(shuō)的那樣,一切好的詩(shī)歌都是強(qiáng)烈情感的流露。詩(shī)人在詩(shī)中與大自然交流、對(duì)話、溝通,與自然和諧相處,感到無(wú)比的欣喜,天賦受到靈感的啟迪,進(jìn)入與自然相互交融的忘我境界。“我只是凝望,凝望,卻未曾想到,這美景將于我價(jià)值無(wú)雙!—— ”詩(shī)人在此用破折號(hào)把我們的注意引向最后一節(jié),得出財(cái)寶價(jià)值的真正含義,當(dāng)詩(shī)人一個(gè)人心中茫然或默默沉思時(shí),水仙在腦海中閃現(xiàn)時(shí)所帶來(lái)的極大的幸福,孤獨(dú)中永遠(yuǎn)的福祉,這里與第一節(jié)遙相呼應(yīng)——我 已不必 像云一樣孤獨(dú)和漫游 而是伴水仙同樂(lè)共舞,這就是自然帶來(lái)的極樂(lè)世界。
詩(shī)句字里行間不僅飽含了詩(shī)人對(duì)自然的深深贊美和眷顧之情,更重要的事傳神的表達(dá)了“我”的感受,“我”與在自然的關(guān)系。詩(shī)人飄轉(zhuǎn)在自然之中,并不是對(duì)自然的征服,而是自然對(duì)他的承托和包容。自然不在人之外,人更不是自然的主宰,人的生存一刻也離不開(kāi)自然,就是天人合一。
華茲華斯的詩(shī)作,著力表現(xiàn)人與大自然在情感上的共鳴,既注意自然的可感性而著意捕捉細(xì)節(jié),又注意從人們的日常生活中挖掘出情感變化;既有寧?kù)o的沉思,又有豐富的想象力。詩(shī)作淳樸自然,風(fēng)格清新,開(kāi)創(chuàng)了英國(guó)乃至歐洲浪漫主義詩(shī)風(fēng)。在水仙花這樣的自然景物中,華茲華斯認(rèn)為它們有著與他一樣相近的精神和個(gè)性,個(gè)自然界都充滿了不朽的宇宙精神。它與人真正的生活、真正的人生本質(zhì)相通?!凹扔羞@快活的旅伴相依,詩(shī)人們?cè)跄懿恍幕ㄅ拧钡脑?shī)句,就深刻地體現(xiàn)了人的情感與大自然的精神之間的互動(dòng)關(guān)系:誰(shuí)的精神與自然的精神達(dá)成一致與和諧,誰(shuí)就會(huì)獲得真正的幸福和歡樂(lè)。詩(shī)人向人們發(fā)出了回到自然中去并與大自然精神溝通的呼喚。
以上三個(gè)觀點(diǎn)是我們?cè)陂喿x華茲華斯的詩(shī)歌時(shí)發(fā)現(xiàn)的他的寫作主題,大家不禁要問(wèn),《詠水仙》是怎樣把這三個(gè)主題統(tǒng)一起來(lái)的呢?
《詠水仙》整首詩(shī)洋溢著一種巨大的生命激情和愉悅之感,我們都能感受到詩(shī)人當(dāng)時(shí)心靈的激蕩。突然闖入視線的奇異的自然美景拯救了詩(shī)人苦悶抑郁的情緒,激發(fā)出詩(shī)人對(duì)美好生命的無(wú)限渴求,詩(shī)人被激發(fā)出的精神力量與這種偉大的自然景象產(chǎn)生了強(qiáng)烈的共鳴,在自然完成對(duì)精神救贖的同時(shí)詩(shī)人完成了天人的融合,這樣的美妙感受在今后的時(shí)間里也持續(xù)影響著詩(shī)人,所以詩(shī)人涌起對(duì)自然的無(wú)限贊美和崇拜,深深陶醉于這種自然之美中。