第一篇:擎肘難書的翻譯
擎肘難書的翻譯
擎,向上托舉的意思,肘,手肘
難,不能夠,很困難的意思
書,寫字。
擎肘難書,就是指有人把你的手看是往上舉,你還能寫字嗎?比喻有人為難你,設(shè)置一些障礙,使你不好做事,發(fā)揮不了自己的才能和智慧。
第二篇:包書難作文
包書難作文
在學(xué)習(xí)、工作乃至生活中,大家對(duì)作文都再熟悉不過(guò)了吧,作文是從內(nèi)部言語(yǔ)向外部言語(yǔ)的過(guò)渡,即從經(jīng)過(guò)壓縮的簡(jiǎn)要的、自己能明白的語(yǔ)言,向開展的、具有規(guī)范語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的、能為他人所理解的外部語(yǔ)言形式的轉(zhuǎn)化。作文的注意事項(xiàng)有許多,你確定會(huì)寫嗎?下面是小編收集整理的包書難作文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
包書難作文1星期一,陳老師讓我們明天包書,而且還要在作文課上包。天哪,我不會(huì)包!我在心里吶喊著!
晚上,老媽為了教我包書,嘰哩哇啦的說(shuō)了一大堆。我心想有這么難嗎?
第二天下午,陳老師教我們包書皮:先把紙對(duì)折,再把書放進(jìn)去,然后在中間剪個(gè)梯形,剛好到書角那兒,接著就是把書翻開一頁(yè),把多余的部分折起來(lái),后面也是一樣。
因?yàn)槲业募執(zhí)罅?,所以我把紙剪成了兩半。開始包書了,我先把紙對(duì)折,再把書放進(jìn)去。接下來(lái),我的剪刀將軍快速地剪了兩個(gè)梯形。我再把多余的部分折進(jìn)去。哎呀!這下可壞了,由于梯形剪得不好,所以,書皮一邊高一邊低,這邊合不起來(lái),那邊更慘,居然粘在書上了。這可不得了,我趕緊修,可越修越難看。從遠(yuǎn)處看還可以,但仔細(xì)看就完了——這邊凸了出來(lái),那邊把語(yǔ)文書粘住了。雖然語(yǔ)文書披了一件甜品衣服,但是好像比不披還難看。
眼前的語(yǔ)文書好像在哭訴:你怎么把我弄得這么難看?我還年輕,不想這樣!而我只能抱歉的笑一笑。
看來(lái),以后我一定要自己包書,讓我的書更漂亮!
包書難作文2開學(xué)第一天,我們回到家后的第一件事就是給我們的課本穿上一件漂亮的衣服,因?yàn)槿绻唤o課本穿衣服的話,它就會(huì)變皺的,而且老師也讓我們練習(xí)包書皮,然后在第二天的課上邊包邊寫。
到了第二天,熟悉了包書全過(guò)程的我,覺(jué)得包書簡(jiǎn)直就像喝水一樣簡(jiǎn)單,“咕嘟”,一本書包好了,“咕嘟”又一本書包好了。
終于到了課,我拿出了經(jīng)過(guò)我精挑萬(wàn)選的透明包書皮和剪刀,我為了在課上能更快的包好書皮,我已經(jīng)先把書皮上折了折痕,到時(shí)候直接貼上書就可以了,可是,事實(shí)卻不像我想象中的那么簡(jiǎn)單,我發(fā)現(xiàn)包書皮是一件非常難的事情。我現(xiàn)在覺(jué)得連貼書皮也非常難,而且之前的折痕反而成了累贅,我把書皮貼上去的時(shí)候,它老是翹起來(lái),搞得我心煩意亂,沒(méi)法把書放上去。于是,我一手按住折痕,一手把書放上去,終于書被我放上去了。然后,我按照折痕把多余的.地方折進(jìn)去。就這樣,這么一個(gè)半成品就呈現(xiàn)我的眼前。我按剛才的方法把書皮成功的貼上了另一面。一個(gè)包好的書就展現(xiàn)在了我的眼前。
我看著這穿著透明鎧甲的書,真像一個(gè)小戰(zhàn)士呢。它上面那精致的花紋,真的是漂亮極了,真不愧是一本即將陪我度過(guò)一學(xué)期的課本呀!
通過(guò)包書這件事,我更加明白了“天下無(wú)難事,只怕有心人”的道理。
第三篇:戴震難師原文及翻譯
喜歡《戴震難師》一文的朋友可以來(lái)這里看下,小編精心整理了相關(guān)內(nèi)容資料哦,希望對(duì)大家有所幫助。
戴震難師原文及翻譯
原文
先生是年乃能言,蓋聰明蘊(yùn)蓄者久矣。就傅讀書,過(guò)目成誦,日數(shù)千言不肯休。授《大學(xué)章句》,至“右經(jīng)一章”以下,問(wèn)塾師:“此何以知為孔子之言而曾子述之?又何以知為曾子之意而門人記之?”師應(yīng)之曰:“此朱文公所說(shuō)?!奔磫?wèn):“朱文公何時(shí)人?”曰:“宋朝人?!薄翱鬃印⒃雍螘r(shí)人?”曰:“周朝人?!薄爸艹⑺纬嗳缀螘r(shí)矣?”曰:“幾二千年矣。”“然則朱文公何以知然?” 師無(wú)以應(yīng),曰:“此非常兒也?!?/p>
譯文
先生10歲的時(shí)候才會(huì)說(shuō)話,大概是聰明蘊(yùn)蓄得太久的緣故吧,跟隨老師讀書,看一遍就能背下來(lái),每天背幾千字不肯停下來(lái),老師教《大學(xué)章句》至《右靜一章》以后。(戴震)問(wèn)老師:“這憑什么知道是孔子的話,而由曾子記述?又怎么知道是曾子的意思,而是學(xué)生記下來(lái)的呢?”老師回答他說(shuō):“這是朱文公說(shuō)的?!?他)馬上問(wèn):“朱文公是什么時(shí)候的人?!?老師)回答他說(shuō):“宋朝人。”(戴震問(wèn)老師):“曾子,孔子是什么時(shí)候的人?!?老師)說(shuō):“周朝人?!薄爸艹退纬喔舳嗌倌?。”(老師)說(shuō):“差不多兩千年了?!?戴震問(wèn)老師):“既然這樣朱文公怎么知道這些?”老師無(wú)法回答,說(shuō):“這不是一個(gè)尋常的孩子啊?!?/p>
第四篇:《答客難》的文言文翻譯
“難”是西漢東方朔首創(chuàng)的一種古文體。據(jù)《漢書》本傳,東方朔向武帝上書,“陳農(nóng)戰(zhàn)強(qiáng)國(guó)之計(jì)”,遭到冷遇,他便作《答客難》,用來(lái)安慰自己。下面是小編收集整理的《答客難》的文言文翻譯,希望對(duì)您有所幫助!
《答客難》原文
客難東方朔曰:“蘇秦、張儀一當(dāng)萬(wàn)乘之主,而身都卿相之位,澤及后世。今子大夫修先王之術(shù),慕圣人之義,諷誦詩(shī)書百家之言,不可勝記,著于竹帛;唇腐齒落,服膺而不可釋,好學(xué)樂(lè)道之效,明白甚矣;自以為智能海內(nèi)無(wú)雙,則可謂博聞辯智矣。然悉力盡忠,以事圣帝,曠日持久,積數(shù)十年,官不過(guò)侍郎,位不過(guò)執(zhí)戟。意者尚有遺行邪?同胞之徒,無(wú)所容居,其故何也?”
東方先生喟然長(zhǎng)息,仰而應(yīng)之曰:“是故非子之所能備。彼一時(shí)也,此一時(shí)也,豈可同哉?夫蘇秦、張儀之時(shí),周室大壞,諸侯不朝,力政爭(zhēng)權(quán),相擒以兵,并為十二國(guó),未有雌雄。得士者強(qiáng),失士者亡,故說(shuō)得行焉。身處尊位,珍寶充內(nèi),外有倉(cāng)麋,澤及后世,子孫長(zhǎng)享。今則不然:圣帝德流,天下震懾,諸侯賓服,連四海之外以為帶,安于覆盂;天下平均,合為一家,動(dòng)發(fā)舉事,猶運(yùn)之掌,賢與不肖何以異哉?遵天之道,順地之理,物無(wú)不得其所;故綏之則安,動(dòng)之則苦;尊之則為將,卑之則為虜;抗之則在青云之上,抑之則在深淵之下;用之則為虎,不用則為鼠;雖欲盡節(jié)效情,安知前后?夫天地之大,士民之眾,竭精馳說(shuō),并進(jìn)輻湊者,不可勝數(shù);悉力慕之,困于衣食,或失門戶。使蘇秦、張儀與仆并生于今之世,曾不得掌故,安敢望侍郎乎!傳曰:‘天下無(wú)害,雖有圣人,無(wú)所施才;上下和同,雖有賢者,無(wú)所立功?!试唬簳r(shí)異事異。
“雖然,安可以不務(wù)修身乎哉!《詩(shī)》曰:‘鼓鐘于宮,聲聞?dòng)谕??!Q鳴九皋,聲聞?dòng)谔臁?。茍能修身,何患不榮!太公體行仁義,七十有二,乃設(shè)用于文武,得信厥說(shuō)。封于齊,七百歲而不絕。此士所以日夜孳孳,修學(xué)敏行,而不敢怠也。譬若鹡鸰,飛且鳴矣。傳曰:‘天不為人之惡寒而輟其冬,地不為人之惡險(xiǎn)而輟其廣,君子不為小人之匈匈而易其行?!煊谐6?,地有常形,君子有常行;君子道其常,小人計(jì)其功?!痹?shī)云:‘禮義之不愆,何恤人之言?’水至清則無(wú)魚,人至察則無(wú)徒;冕而前旒,所以蔽明;黈纊充耳,所以塞聰。明有所不見(jiàn),聰有所不聞,舉大德,赦小過(guò),無(wú)求備于一人之義也。枉而直之,使自得之;優(yōu)而柔之,使自求之;揆而度之,使自索之。蓋圣人之教化如此,欲其自得之;自得之,則敏且廣矣。
“今世之處士,時(shí)雖不用,塊然無(wú)徒,廓然獨(dú)居;上觀許山,下察接輿;計(jì)同范蠡,忠合子胥;天下和平,與義相扶,寡偶少徒,固其宜也。子何疑于予哉?若大燕之用樂(lè)毅,秦之任李斯,酈食其之下齊,說(shuō)行如流,曲從如環(huán);所欲必得,功若丘山;海內(nèi)定,國(guó)家安;是遇其時(shí)者也,子又何怪之邪?語(yǔ)曰:‘以管窺天,以蠡測(cè)海,以筵撞鐘,’豈能通其條貫,考其文理,發(fā)其音聲哉?猶是觀之,譬由鼱鼩之襲狗,孤豚之咋虎,至則靡耳,何功之有?今以下愚而非處士,雖欲勿困,固不得已,此適足以明其不知權(quán)變,而終惑于大道也?!?/p>
譯文
有人詰難東方朔道:“蘇秦、張儀一旦遇上萬(wàn)乘之主,就能身居卿相之位,澤及后世。如今你修習(xí)先王之術(shù),仰慕圣人之義,誦讀《詩(shī)經(jīng)》.《尚書》.諸子百家的典籍,不可勝數(shù)。甚至將它們寫于竹帛上.以致唇腐齒落,爛熟于胸而不能忘懷。好學(xué)樂(lè)道的效果,是很明顯的了;自以為才智海內(nèi)無(wú)雙,可謂博聞強(qiáng)辯了。然而盡心竭力.曠日持久地侍奉圣明的君主,結(jié)果卻是官不過(guò)侍郎,位不過(guò)執(zhí)戟(按:韓信謝絕項(xiàng)羽派來(lái)的說(shuō)客時(shí)說(shuō):“臣事項(xiàng)王,官不過(guò)郎中,位不過(guò)執(zhí)戟),恐怕還是品德上有不足之處吧?連同胞兄弟都無(wú)處容身,這是何緣故呢?”東方朔喟然長(zhǎng)嘆,仰面回應(yīng)道:“這不是你能完全理解的啊。此一時(shí),彼一時(shí)也,豈能一概而論呢?想那蘇秦.張儀所處的時(shí)代,周室衰微,諸侯不朝,爭(zhēng)權(quán)奪利,兵革相戰(zhàn),兼并為十二國(guó),難分雌雄。得士者強(qiáng),失士者亡,所以游說(shuō)之風(fēng)大行于世。他們身處尊位,內(nèi)充珍寶,外有糧倉(cāng),澤及后世,子孫長(zhǎng)享。如今則不然:圣主德澤流布,天下震懾,諸侯賓服。四海相連如同腰帶,天下安穩(wěn)得像倒扣的痰盂。一舉一動(dòng)盡在掌握,賢與不賢如何區(qū)分呢?遵天之道,順地之理,萬(wàn)物皆得其所。所以撫慰他就安寧,折騰他就痛苦。尊崇他可以為將領(lǐng),貶斥他可以為俘虜。提拔他可在青云之上,抑制他則在深泉之下。任用他可為老虎,不用他則為老鼠。雖然做臣子的想盡忠效力,但又怎知道進(jìn)退得宜呢?天地之大,士民眾多,竭盡全力去游說(shuō)的人就像車輪的輻條齊聚車軸一樣,多得不可勝數(shù),被衣食所困,找不到晉身之階。即使蘇秦.張儀與我并存于當(dāng)世,也當(dāng)不上掌故那樣的小吏,還敢期望成為侍郎嗎?所以說(shuō)時(shí)異事異呀。
雖然如此,又怎么可以不加強(qiáng)自身的修養(yǎng)呢?《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):“室內(nèi)鳴鐘,聲聞?dòng)谕猓Q鳴于高地,聲聞?dòng)谔?。如果真能修身,何患不榮耀!姜子牙踐行仁義,七十二歲見(jiàn)用于文、武二王,終于得以實(shí)踐他的學(xué)說(shuō),受封于齊,七百年不絕于祀。這就是士人日夜孜孜不倦,勉力而行不敢懈怠的原因呀。就好像那鹡鸰鳥,邊飛翔邊鳴叫?!蹲髠鳌分姓f(shuō):上天不會(huì)因?yàn)槿藗兒ε潞涠苟煜?,大地不?huì)因?yàn)槿藗儏拹弘U(xiǎn)峻而停止其廣大。君子不會(huì)因?yàn)樾∪说男鷩潭淖冏约旱钠沸?。天有常度,地有常形,君子有常行。君子走正道,小人謀私利?!对?shī)經(jīng)》說(shuō):禮義上沒(méi)有過(guò)失,何必在乎人們議論呢?所以說(shuō):水至清則無(wú)魚,人至察則無(wú)徒。冠冕前有玉旒,是用來(lái)遮蔽視線,絲棉塞耳,是為了減弱聽覺(jué)。視力敏銳卻有所不見(jiàn),聽力靈敏卻有所不聞。揚(yáng)大德,赦小過(guò),不要對(duì)人求全責(zé)備。彎曲的再直起,但應(yīng)讓他自己去得到。寬舒進(jìn)而柔和,但應(yīng)讓他自己去求取。揆情度理,應(yīng)該讓他自己去摸索。大概圣人的教化就是如此,想要自己通過(guò)努力得到它;得到后,則會(huì)聰敏而廣大。
當(dāng)今之賢士,才高無(wú)友,寂然獨(dú)居。上觀許由,下視接輿,謀似范蠡,忠類子胥。天下太平之時(shí),與義相符,寡合少友,是理所應(yīng)當(dāng)?shù)氖虑?,您?duì)我又有什么可懷疑的呢?至于燕用樂(lè)毅為將,秦任李斯為相,酈食其說(shuō)降齊王,游說(shuō)如流水,納諫如轉(zhuǎn)環(huán),所欲必得,功如高山,海內(nèi)穩(wěn)定,國(guó)家安寧,這是他們遇上了好時(shí)勢(shì)呀。您又何必感到奇怪呢?俗話說(shuō),如果以管窺天,以瓢量海,以草撞鐘,又怎么能通曉規(guī)律.考究原理.發(fā)出音響呢?由是觀之,就像耗子襲擊狗,小豬咬老虎,只會(huì)失敗,能有什么功效呢?現(xiàn)在就憑你這樣愚鈍的人來(lái)非難我,要想不受窘,那是不可能的。這足以說(shuō)明不知通權(quán)達(dá)變的人終究不能明白真理呀。”
作者簡(jiǎn)介
東方朔(前154年-前93年),本姓張,字曼倩,平原厭次(今山東德州陵縣神頭鎮(zhèn))人,西漢著名詞賦家,幽默風(fēng)趣且才華橫溢,在政治方面也頗具天賦,他曾言政治得失,陳農(nóng)戰(zhàn)強(qiáng)國(guó)之計(jì),但漢武帝始終把他當(dāng)俳優(yōu)看待,不以重用。東方朔一生著述甚豐,后人匯為《東方太中集》。[1]
第五篇:解決銀行排隊(duì)難倡儀書
××全體銀行從業(yè)人員和廣大市民:
目前,部分銀行排隊(duì)難現(xiàn)象成為社會(huì)熱點(diǎn)問(wèn)題,引起了社會(huì)各界的廣泛關(guān)注。作為現(xiàn)代商業(yè)銀行,都在盡最大力量樹立自己的品牌,而客戶對(duì)品牌的忠誠(chéng)度會(huì)直接影響企業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)力。排隊(duì)難問(wèn)題,會(huì)在無(wú)形中銷蝕客戶對(duì)銀行品牌的忠誠(chéng)度。作為國(guó)民經(jīng)濟(jì)建設(shè)的有力支撐和備受社會(huì)關(guān)注的行業(yè),銀行業(yè)應(yīng)該勇于承擔(dān)自己的社會(huì)責(zé)任。為此,我們向××銀行業(yè)從業(yè)人員發(fā)出倡議:積極應(yīng)對(duì)排隊(duì)難問(wèn)題,提高文明規(guī)范服務(wù)意識(shí),積極改善服務(wù)質(zhì)量,以優(yōu)質(zhì)、文明、規(guī)范的服務(wù)回報(bào)社會(huì),全面提升銀行業(yè)整體服務(wù)水平,真正打造銀行業(yè)這塊服務(wù)大眾的“金字招牌”。
作為現(xiàn)代人,誰(shuí)都免不了與銀行打交道。我們發(fā)現(xiàn),盡管各大銀行不斷加大自助設(shè)備投入,公眾的現(xiàn)金存取款、水電氣及電話等絕大多數(shù)繳費(fèi)項(xiàng)目都可以通過(guò)ATM機(jī)、網(wǎng)上銀行、電話銀行、委托代扣等方式方便快捷地解決;但由于客戶不熟悉相關(guān)操作程序或存在操作風(fēng)險(xiǎn)顧慮,這些自助設(shè)備使用普遍不足,造成銀行服務(wù)資源的閑置和浪費(fèi)。為此,我們也向所有的金融消費(fèi)者提出倡議:為了減少社會(huì)資源的浪費(fèi)、提高社會(huì)運(yùn)轉(zhuǎn)效率,讓我們一起學(xué)習(xí)金融新知識(shí),掌握現(xiàn)代銀行交易工具,多多使用各種自助設(shè)備,做一個(gè)真正的現(xiàn)代人。
銀行與公眾,唇齒相依、互為依托,要解決銀行排隊(duì)難問(wèn)題,僅有一方的努力是不夠的。希望大家攜起手來(lái),多一分寬容和理解,少一點(diǎn)埋怨和詰難,為打造××更現(xiàn)代、更方便、更和諧的金融環(huán)境共同努力!我們相信,在銀行和客戶的共同努力下,排隊(duì)難定能早日解決,而互動(dòng)良好的金融業(yè)定能為構(gòu)建和諧××添磚加瓦。