欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      《推敲》原文和翻譯(word版)[大全]

      時(shí)間:2019-05-15 10:52:48下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《《推敲》原文和翻譯(word版)[大全]》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《《推敲》原文和翻譯(word版)[大全]》。

      第一篇:《推敲》原文和翻譯(word版)[大全]

      泊船瓜洲

      王安石

      京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。

      春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還?

      (到過(guò)入滿)

      原文: 標(biāo)題:推敲 作者或出處:胡仔

      《劉公嘉話》云:島初赴舉京師,一日驢上得句云:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門。”始欲著“推”字,又欲著 “敲”字,練之未定,遂于驢上吟哦,時(shí)時(shí)引手作推敲之勢(shì)。時(shí)韓愈吏部權(quán)京兆,島不覺沖至第三節(jié)。左右擁至尹前,島具對(duì)所得詩(shī)句云云。韓立馬良久,謂島 曰:“作敲字佳矣。”遂與并轡而歸。留連論詩(shī),與為布衣之交。

      譯文或注釋:

      《劉公嘉話》一書記載著:賈島初次到京城長(zhǎng)安參加科舉考試,一天騎在驢背上吟得詩(shī)句道:“深夜萬(wàn)簌寂 靜,鳥兒棲息在池塘邊的樹枝上,僧人晚歸在月光下敲響寺院的門?!遍_始想要用“推”字,后來(lái)又想要用“敲”字,用心琢磨詞句,一直未能確定用哪個(gè)字更精美 傳神,于是在驢背上吟詠誦讀,還不停地伸手比劃“推”、“敲”的姿勢(shì)。這時(shí),吏部侍郎兼京兆尹韓愈正路過(guò)此地,賈島不知不覺沖撞到儀衛(wèi)隊(duì)的第三部分。隨從 人員將賈島推擁著帶到京兆尹韓愈面前,賈島一一解釋說(shuō)出自己吟得的詩(shī)句。韓愈停馬佇立很久,對(duì)賈島說(shuō)道:“還是用?敲?字更好啊?!庇谑桥c賈島并排騎馬而 行回到官府。很長(zhǎng)時(shí)間二人不舍離開,討論詩(shī)歌寫作,雖為大官,韓愈卻與賈島這個(gè)平民詩(shī)人結(jié)為好友。

      第二篇:推敲文言文翻譯和答案

      《推敲》這篇文言文出自于《詩(shī)話總龜》,以下是有關(guān)這篇文言文的原文翻譯,一起學(xué)習(xí)吧。

      推敲文言文翻譯和答案

      原文:

      《劉公嘉話》云:島初赴舉京師,一日驢上得句云:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門?!笔加巴啤弊?,又欲著“敲”字,練之未定,遂于驢上吟哦,時(shí)時(shí)引手作推敲之勢(shì)。時(shí)韓愈吏部權(quán)京兆,島不覺沖至第三節(jié)。左右擁至尹前,島具對(duì)所得詩(shī)句云云。韓立馬良久,謂島曰:“作敲字佳矣?!彼炫c并轡而歸。留連論詩(shī),與為布衣之交。

      譯文:

      《劉公嘉話》一書記載著:賈島初次到京城長(zhǎng)安參加科舉考試,一天騎在驢背上吟得詩(shī)句道:“深夜萬(wàn)簌寂靜,鳥兒棲息在池塘邊的樹枝上,僧人晚歸在月光下敲響寺院的門。”開始想要用“推”字,后來(lái)又想要用“敲”字,用心琢磨詞句,一直未能確定用哪個(gè)字更精美傳神,于是在驢背上吟詠誦讀,還不停地伸手比劃“推”、“敲”的姿勢(shì)。這時(shí),吏部侍郎兼京兆尹韓愈正路過(guò)此地,賈島不知不覺沖撞到儀衛(wèi)隊(duì)的第三部分。隨從人員將賈島推擁著帶到京兆尹韓愈面前,賈島一一解釋說(shuō)出自己吟得的詩(shī)句。韓愈停馬佇立很久,對(duì)賈島說(shuō)道:“還是用‘敲’字更好啊?!庇谑桥c賈島并排騎馬而行回到官府。很長(zhǎng)時(shí)間二人不舍離開,討論詩(shī)歌寫作,雖為大官,韓愈卻與賈島這個(gè)平民詩(shī)人結(jié)為好友。

      詞語(yǔ)注釋

      賈島:唐朝詩(shī)人,字閬仙,范陽(yáng)人。

      初:第一次,首次。

      赴舉:參加科舉考試。

      京師:京城,此指長(zhǎng)安。

      煉之未定:用心琢磨,反復(fù)錘煉,決定不下來(lái)。之:這里指從“推”和“敲”中選一個(gè)。

      吟哦:吟頌。

      時(shí)時(shí):不時(shí)。

      引手:伸手。引:舉。

      引手做推敲之勢(shì):伸出手做出推和敲的姿勢(shì)來(lái)。

      訝:對(duì)……而感到詫異。

      韓退之:指韓愈,字退之,唐代文學(xué)家,為“唐宋八大家”之首。

      權(quán):臨時(shí)代理。

      儀仗隊(duì):仗隊(duì)是軍隊(duì)中執(zhí)行禮儀任務(wù)的分隊(duì),由陸、海、空三軍人員共同組成或由某一軍種人員單獨(dú)組成。

      京兆:京城地方行政長(zhǎng)官。

      車騎:車馬。這里指由馬車組成的車隊(duì)。

      第三節(jié):指京兆尹出行儀仗隊(duì)的第三節(jié)。

      尚:還,依然。

      夜靜更深:夜深了,人們都安靜下來(lái)。形容夜深寂靜無(wú)聲。

      俄:不久,旋即,指時(shí)間短。

      具對(duì):詳細(xì)回答。具,詳細(xì),具體。

      神游像外:精神離開了眼前的事物。游,離開。象,物象。

      立馬久之:(韓愈)讓馬停下來(lái)很久。

      遂:於是,就。

      并轡:坐騎的馬頭齊平,表示平等。轡:馭馬的韁繩。

      留連: 舍不得離開。

      布衣:平民,百姓。

      布衣之交:百姓之間的交情。此時(shí)賈島尚未做官。

      至:到。

      節(jié):這里指儀仗隊(duì)的一部分。

      始:最初,開始。

      勢(shì):樣子,態(tài)勢(shì)。

      止:停,停下。

      賞析

      敲為佳理由

      敲顯於有禮貌,襯托出夜的寧?kù)o,起到以動(dòng)襯靜的作用。

      推為佳理由

      文藝?yán)碚摷抑旃鉂撓壬谒摹兑慕雷帧芬晃闹杏兄容^詳細(xì)的交待:

      --“推”固然顯得魯莽一點(diǎn),但是它表示孤僧步月歸寺,門原來(lái)是他自己掩的,於今他“推”。他須自掩自推,足見寺里只有他孤零零的一個(gè)和尚。在這冷寂的場(chǎng)合,他有興致出來(lái)步月,興盡頁(yè)返,獨(dú)往獨(dú)來(lái),自在無(wú)礙,他也自有一副胸襟氣度。

      --“敲”字就顯得拘禮些,也就顯得寺里有人應(yīng)門。他彷佛是乘月夜訪友,他自己不甘寂寞,那寺里假如不是熱鬧場(chǎng)合,至少也有一些溫暖的人情。

      --比較起來(lái),“敲”的空氣沒有“推”的那么冷寂。就上句“鳥宿池邊樹”看來(lái),“推”比“敲”要調(diào)合些。“推”可以無(wú)聲,“敲”就不免剝啄有聲,驚起了宿鳥,打破了岑寂,也似乎平添了攪擾。所以我很懷疑韓愈的修改是否真如古今所稱賞的那么妥當(dāng)。

      著名學(xué)者宋傳偉在北大中文論壇發(fā)表《關(guān)於“推敲”的再推敲》一文,從更多的角度對(duì)推敲進(jìn)行再推敲,也支持了朱光潛先生的觀點(diǎn)。

      第三篇:《賈島推敲》文言文原文注釋翻譯

      《賈島推敲》文言文原文注釋翻譯

      在學(xué)習(xí)中,許多人都對(duì)一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,下面是小編收集整理的《賈島推敲》文言文原文注釋翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

      作品簡(jiǎn)介《賈島推敲》是中國(guó)古代一個(gè)名聲頗顯的的故事,語(yǔ)出后蜀何光遠(yuǎn)的《鑒戒錄·賈忤旨》,反映了創(chuàng)作詩(shī)歌過(guò)程中對(duì)字句的凝練。推敲是指作家在文字操作過(guò)程中反復(fù)斟酌、調(diào)動(dòng)詞句,以求準(zhǔn)確、妥帖地把形象物化為定型產(chǎn)品的操作情況。

      作品原文

      賈島初赴舉,在京師。一日,于驢上得句云:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”。始欲“推”字,又欲做“敲”,煉之未定。于驢上吟哦,引手作推敲之勢(shì),觀者訝之。時(shí)韓退之權(quán)京兆伊,車騎方出,島不覺,行至第三節(jié)。俄左右擁至尹前。島具對(duì)所得詩(shī)句。韓立馬良久,謂島曰:“作“敲’字佳矣?!彼觳⑥\而歸,共論詩(shī)道,留連累日,因與島為布衣之交。

      作品注釋

      1、賈島:唐朝詩(shī)人,字閬仙,范陽(yáng)人。

      2、初:第一次,首次。

      3、赴舉:參加科舉考試。

      4、京師:京城,此指長(zhǎng)安。

      5、始:最初,開始。

      6、煉之未定:用心琢磨,反復(fù)錘煉,決定不下來(lái)。煉:琢磨。之:這里指從“推”和“敲”中選一個(gè)。

      7、吟哦:吟頌。

      8、時(shí)時(shí):不時(shí)。

      9、引手:伸手。引:舉。

      10、勢(shì):樣子,態(tài)勢(shì)。

      11、引手做推敲之勢(shì):伸出手做出推和敲的姿勢(shì)來(lái)。

      12、訝:對(duì)……而感到詫異。

      13、韓退之:指韓愈,字退之,唐代文學(xué)家,為“唐宋八大家”之首。

      14、權(quán):臨時(shí)代理。

      15、儀仗隊(duì):仗隊(duì)是軍隊(duì)中執(zhí)行禮儀任務(wù)的分隊(duì)。

      16、京兆:京城地方行政長(zhǎng)官。

      17、車騎:車馬。這里指由馬車組成的車隊(duì)。

      18、至:到。

      19、第三節(jié):指京兆尹出行儀仗隊(duì)的第三節(jié),節(jié):這里指儀仗隊(duì)的一部分。

      20、具對(duì):詳細(xì)回答。具,詳細(xì),具體。

      21、立馬久之:(韓愈)讓馬停下來(lái)很久。

      22、遂:于是,就。

      23、并轡:坐騎的馬頭齊平,表示平等。轡:馭馬的韁繩。

      24、留連:舍不得離開。

      25、布衣:平民,百姓。

      26、布衣之交:百姓之間的交情。此時(shí)賈島還未做官。

      作品譯文

      賈島初次在京城里參加科舉考試。一天他在驢背上想到了一句詩(shī):“鳥宿池邊樹,僧敲月下門?!毕胗谩巴啤弊?,又想用“敲”字,反復(fù)思考沒有定下來(lái),便在驢背上(繼續(xù))吟誦,不停做著推和敲的動(dòng)作,圍觀的人對(duì)此感到驚訝。當(dāng)時(shí)韓愈臨時(shí)代理京城的'地方長(zhǎng)官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到(韓愈儀仗隊(duì)的)第三節(jié),還在不停地做(推敲)的手勢(shì)。于是就被(韓愈)左右的侍從擁到韓愈的面前。賈島詳細(xì)地回答了他在醞釀的詩(shī)句,用“推”字還是用“敲”字沒有確定,精神離開了眼前的事物,不知道要回避。韓愈停下車馬思考了好一會(huì),對(duì)賈島說(shuō):“用‘敲’字好?!眱扇擞谑遣⑴膨T著驢馬回家,一同談?wù)撟髟?shī)的方法,好幾天不舍得離開。(韓愈)因此跟賈島結(jié)下了深厚的友誼。

      作品啟示

      這則故事啟示我們:不管做任何事都要反復(fù)琢磨、斟酌和不斷改進(jìn)。永遠(yuǎn)精益求精!

      作品來(lái)歷

      唐朝的賈島是著名的苦吟派詩(shī)人。什么叫苦吟派呢?就是為了一句詩(shī)或是詩(shī)中的一個(gè)詞,不惜耗費(fèi)心血,花費(fèi)工夫。賈島曾用幾年時(shí)間做了一首詩(shī)。詩(shī)成之后,他熱淚橫流,不僅僅是高興,也是心疼自己。當(dāng)然他并不是每做一首都這么費(fèi)勁兒,如果那樣,他就成不了詩(shī)人了。

      有一次,賈島騎驢闖了官道。他正琢磨著一句詩(shī),名叫《題李凝幽居》全詩(shī)如下:

      閑居少鄰并,草徑入荒園。

      鳥宿池邊樹,僧推月下門。

      過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根。

      暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言。

      但他有一處拿不定主意,那就是覺得第二句中的“鳥宿池邊樹,僧推月下門”的“推”應(yīng)換成“敲”??伤钟X著“敲”也有點(diǎn)不太合適,不如“推”好。不知是“敲”還是“推”好。手一邊做著“推”的姿勢(shì),一邊做著“敲”的姿勢(shì),反復(fù)斟酌。不知不覺地,就騎著毛驢闖進(jìn)了大官韓愈(唐宋八大家之一)的儀仗隊(duì)的第三節(jié)。

      韓愈問賈島為什么闖進(jìn)自己的儀仗隊(duì)。賈島就把自己做的那首詩(shī)念給韓愈聽,但是其中一句拿不定主意是用“推”好,還是用“"敲”好的事說(shuō)了一遍。韓愈聽了,對(duì)賈島說(shuō):“我看還是用‘敲’好,即使是在夜深人靜,拜訪友人,還敲門代表你是一個(gè)有禮貌的人!而且一個(gè)‘敲’字,使夜靜更深之時(shí),多了幾分聲響。再說(shuō),讀起來(lái)也響亮些”賈島聽了連連點(diǎn)頭稱贊。兩個(gè)人并排騎著自己的坐騎回到了韓愈的家,后來(lái)二人還成了很要好的朋友。

      推敲從此也就成為了膾炙人口的常用詞,用來(lái)比喻做文章或做事時(shí),反復(fù)琢磨,反復(fù)斟酌。

      原詩(shī)譯文

      造訪獨(dú)居的李凝

      住宅附近沒有鄰家,顯得閑適寧?kù)o,只有一條雜草中的小路通向荒蕪的小院。月下鳥兒歇宿在池邊的樹上,僧人敲響友人的院門。(沒想到主人不在,就往回走)過(guò)了橋是野外的景色,一路上移動(dòng)的山石遮住了云層接地的部分。我暫時(shí)離開,但還會(huì)再來(lái),相約的會(huì)面,不會(huì)食言。

      相關(guān)人物

      賈島(779~843),唐代詩(shī)人。字閬仙,一作浪仙。范陽(yáng)(今河北涿縣)人。初落拓為僧,名無(wú)本,后還俗,屢舉進(jìn)士不第。曾任長(zhǎng)江(今四川蓬溪)主簿,人稱賈長(zhǎng)江。其詩(shī)喜寫荒涼枯寂之境,頗多寒苦之辭。以五律見長(zhǎng),注意詞句錘煉,刻苦求工。與孟郊齊名,有“郊寒島瘦”之稱。有《長(zhǎng)江集》。

      韓愈(768—824年)唐代文學(xué)家、哲學(xué)家。字退之,河南河陽(yáng)(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。謚號(hào)“文”,又稱韓文公。

      韓愈是唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,主張學(xué)習(xí)先秦兩漢的散文語(yǔ)言,破駢為散,擴(kuò)大文言文的表達(dá)功能。宋代蘇軾稱韓愈是“文起八代之衰”,明朝人推韓愈為“唐宋八大家”之首,與柳宗元并稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。著有《韓昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《師說(shuō)》等。作品都收在《昌黎先生集》里。韓愈是一個(gè)語(yǔ)言巨匠。善于使用前人詞語(yǔ),又注重當(dāng)代口語(yǔ)的提煉,創(chuàng)造出許多新的語(yǔ)句,其中有不少已成為成語(yǔ)流傳至今,如“落井下石”、“動(dòng)輒得咎”、“雜亂無(wú)章”等。韓愈在思想上是中國(guó)道統(tǒng)觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

      第四篇:《赤壁賦》原文和翻譯

      《赤壁賦》 蘇軾

      壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來(lái),水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所知,凌萬(wàn)頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。

      于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:?桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光;渺渺兮予懷,望美人兮天一方。?客有吹洞簫者,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷,舞幽壑之

      潛蛟,泣孤舟之嫠婦。

      蘇子愀然,正襟危坐,而問客曰:?何為其然也??客曰:?‘月明星稀,烏鵲南飛’,此非曹孟德之詩(shī)乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩(shī),固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟,哀吾生之須臾,羨長(zhǎng)江之無(wú)窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長(zhǎng)終。知不可乎驟

      得,托遺響于悲風(fēng)。?

      蘇子曰:?客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長(zhǎng)也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無(wú)盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取,惟江上之情風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色;取之無(wú)禁,用之不竭。是造物者之無(wú)盡藏也,而吾與子之所共適。?

      客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼藉。相與枕藉乎舟中,不知

      東方之既白。

      《赤壁賦》

      譯文或注釋:

      壬戌年秋天,七月十六日,我和客人蕩著船兒,在赤壁下游玩。清風(fēng)緩緩吹來(lái),水面波浪不興。舉起酒杯,勸客人同飲,朗頌《月出》詩(shī),吟唱?窈窕?一章。一會(huì)兒,月亮從東邊山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之間。白濛濛的霧氣籠罩江面,水光一片,與天相連。任憑水船兒自由漂流,浮動(dòng)在那茫茫無(wú)邊的江面上。江在曠遠(yuǎn)啊,船兒象凌空駕風(fēng)而行,不知道將停留到什么地方;飄飄然,又象脫離塵世,無(wú)牽

      無(wú)掛,變成飛升仙果的神仙。

      這時(shí)候,喝著酒兒,心里十分快樂,便敲著船舷唱起歌來(lái)。唱道:?桂木做的棹啊蘭木做的槳,拍擊著澄明的水波啊,在月光浮動(dòng)的江面逆流而上。我的情思啊悠遠(yuǎn)茫茫,瞻望心中的美人啊,在天邊遙遠(yuǎn)的地方。?客人中有會(huì)吹洞簫的,隨著歌聲吹簫伴奏,簫聲嗚咽,象含怨,象懷戀,象抽泣,象低訴。吹完后,余音悠長(zhǎng),象細(xì)長(zhǎng)的絲縷延綿不斷。這聲音,能使深淵里潛藏的蛟龍起舞,使孤獨(dú)小船上的寡

      婦悲泣。

      我有些憂傷,理好衣襟端正地坐著,問那客人說(shuō):?為什么奏出這樣悲涼的聲音呢??客人回答說(shuō):?‘月光明亮星星稀少,一只只烏鴉向南飛翔’,這不是曹孟德的詩(shī)句嗎?向西望是夏口,向東望是武昌,這兒山水環(huán)繞,草木茂盛蒼翠,不就是曹操被周瑜打敗的地方嗎?當(dāng)他占取荊州,攻下江陵,順江東下的時(shí)候,戰(zhàn)船連接千里,旌旗遮蔽天空,臨江飲酒,橫握著長(zhǎng)矛吟詩(shī),本是一時(shí)的豪杰,如今在哪里呢?何況我和你在江中的小洲上捕魚打柴,以魚蝦為伴侶,以麋鹿為朋友;駕著一只小船,舉杯互相勸酒;寄托蜉蝣一般短暫生命在天地之間,渺小得象大海里的一粒小米。哀嘆我們生命的短促,羨慕長(zhǎng)江的無(wú)窮無(wú)盡。愿與神仙相伴而遨游,同明月一道永世長(zhǎng)存。知道這種愿望是不能突然實(shí)現(xiàn)的,只好把這種無(wú)可奈何的心情寄托于曲調(diào)之中,在悲涼的秋風(fēng)中吹奏出來(lái)。?

      我對(duì)客人說(shuō):?你也知道那水和月的道理嗎?水象這樣不斷流去,但它實(shí)際上不曾流去;月亮?xí)r圓缺,但它終于沒有消損和增長(zhǎng)。原來(lái),要是從那變化的方面去看它,那么天地間的萬(wàn)事萬(wàn)物,連一眨眼的時(shí)間都不曾保持過(guò)原狀;從容不那不變的方面去看它,那么事物和我們本身都沒有窮盡,我們又羨慕什么呢?再說(shuō)那天地之間,萬(wàn)物各有主宰者,如果不是我應(yīng)有的東西,雖說(shuō)是一絲一毫也不拿取。只有江上的清風(fēng),與山間的明月,耳朵聽它,聽到的便是聲音,眼睛看它,看到的便是色彩,得到它沒有人禁止,享用它沒有竭盡,這是大自然的無(wú)窮寶藏,是我和你可以共同享受的。? 客人高興地笑了,洗凈酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盤子雜亂一片。大家互相枕著靠著睡在船上,不知不覺東方已經(jīng)露出白色的曙光。

      《赤壁賦》

      一、字詞釋義:

      通假字

      屬,通?囑?,勸酒

      繆,通?繚?,盤繞 乘

      ?籍?,通?藉?,狼藉 古今異義

      美人 古義:美好的理想 今義:美貌的人

      凌 古義:越 ?馮?,通?憑借?,過(guò) 今義:欺辱

      子 古義:對(duì)人的尊稱 今義:兒子 一詞多意

      七月既望:農(nóng)歷每月十五

      西望夏口:眺望

      浩浩乎如馮虛御風(fēng):太空

      盈虛者如彼:月缺

      其聲嗚嗚然:形容詞 詞尾

      何為其然也:這樣

      歌窈窕之章:唱

      歌曰:歌詞

      依歌而和之:歌曲的聲調(diào)或節(jié)拍 詞類活用 舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠(lí)婦。

      舞、泣:使動(dòng)用法,使…起舞;使…哭泣

      烏鵲南飛

      南,名詞做狀語(yǔ),向南

      況吾與子漁樵于江渚之上

      漁、樵,名詞動(dòng)用,打漁,砍柴

      侶魚蝦而友麋鹿

      侶、友,名詞的意動(dòng),以…為侶;以…為 字詞解釋:

      扣舷而歌之:扣舷,敲著船舷邊.

      擊空明兮溯流光:擊,劃破;空明,月光下的清波;溯,逆流而上;流光,月光浮 動(dòng).

      渺渺兮予懷:予懷,我的心;渺渺,悠遠(yuǎn)的樣子.

      倚歌而和之:倚,循,依;和,伴奏.

      如怨如慕:怨,哀怨;慕,思慕.

      不絕如縷:不絕,不斷;縷,細(xì)絲.

      舞,泣:使動(dòng).使...舞;使...泣 愀燃:憂郁凄傖的樣子.

      正襟危坐:整理衣襟;端正坐立.

      此非孟德之困于周郎者乎? :這不是曹操被周瑜圍困的地方嗎? ;于,被.

      方,當(dāng).

      旌旗蔽空:蔽,遮蔽.

      釃酒臨江:釃酒,斟酒;臨,面對(duì).

      橫槊賦詩(shī):橫,橫執(zhí);槊,長(zhǎng)矛;賦,吟.

      漁樵于江渚之上:漁樵,名詞用作動(dòng)詞,打獵砍柴.渚,江邊.

      侶,友:意動(dòng);以..為伴侶;以..為朋友.

      寄蜉蝣于天地:寄,寄托;蜉蝣,生命極短暫的昆蟲,比喻人生短暫.像蜉蝣那樣,把短暫的生命寄托在天地之間.

      須臾:片刻

      挾:偕同

      抱明月而長(zhǎng)終:抱,同;長(zhǎng)終,永世長(zhǎng)存. 馬上實(shí)現(xiàn).

      托遺響于悲風(fēng):托,寄托;遺響,余音,指蕭聲.把自己的無(wú)奈通過(guò)蕭聲寄托在這悲涼的秋風(fēng)中

      逝者如斯:逝,往,流逝;斯,此,指水.流去的水好比這樣不斷的滾滾流去.

      盈虛者如彼:盈,月圓;虛,月缺;彼,那樣.

      蓋將自其變化者而觀之:蓋,表假設(shè),假若;自,從。假若要從它的變化的方面來(lái)看.

      曾不能以一瞬:曾,簡(jiǎn)直;一瞬,一眨眼.簡(jiǎn)直一瞬間也沒有停止. 且夫:至于.

      物各有主:主,主宰. 茍非: 假如不是 耳得之而為聲:得之,聽到.為,成為.

      目遇之而成色:遇之,看到的;色,美景.

      子之所共適:適,舒適,理解為享受. 狼籍 ji : 凌亂. 枕藉jie :枕著靠著.

      1.少焉,月出于東山之上。?焉?在此處是語(yǔ)氣助詞,句末,驟得:多有所得,無(wú)實(shí)義。

      2.何為其然也? 句式是倒裝,賓語(yǔ)前臵。

      3.固一世之雄也,而今安在哉? ?固?的意思是什么?原來(lái)、本來(lái)?。

      4.侶魚蝦而友麋鹿 ?侶?和?友?的用法是名詞作狀語(yǔ),以魚蝦為侶,以麋鹿為友。

      5.耳得之而為聲 ?而?的用法是連詞,表承接。6.吾與子之所共適 ?之?的用法是取消句子獨(dú)立性,無(wú)實(shí)義。

      7.縱一葦之所如

      ?之?的用法是動(dòng)詞,?到?。全句意為,任憑小船飄到可以到達(dá)的地方。不能理解為取消句子獨(dú)立性,因?yàn)楹竺媸?所如?,是名詞結(jié)構(gòu)。

      作者背景(蘇軾)

      蘇軾出身于一個(gè)比較清寒的文人家庭,從幼年起就受到良好的文學(xué)熏陶,尤其是在父親蘇洵的影響下,早年便‘學(xué)通經(jīng)史,屬文日數(shù)千言?。宋仁宗嘉花二年(l057 年)蘇軾中進(jìn)土,年方21歲,嘉拓六年,授大理寺評(píng)事簽書鳳翔府判官?gòu)d公事,由此,踏上了一條顛沛坎坷的仕途生涯。

      此刻的北宋王朝積貧積弱,內(nèi)憂外患,危機(jī)重重,一大批有政治抱負(fù)和社會(huì)責(zé)任感的文人士大夫要求變法改革,青年蘇武也積極參與其中,多次上書并提出?豐財(cái)?、?強(qiáng)兵?、?擇吏?的建議雖然如此,但由于他希望對(duì)改革應(yīng)采取溫和態(tài)度的政治主張和坐而論道的書生意氣。使他沒有認(rèn)識(shí)到當(dāng)時(shí)豪強(qiáng)兼并土地帶來(lái)的對(duì)會(huì)危機(jī),所以,宋神宗初年王安石推行新法時(shí),蘇武傾向以司馬光為首的舊黨反對(duì)新法,從而卷入了上層政治斗爭(zhēng)的旋渦,成為統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部權(quán)利更迭的受害者。

      宋神宗元豐二年(1079年)蘇軾因?烏臺(tái)詩(shī)案?被捕入獄(其實(shí)是諫官李定、舒擅、何正臣三人斷章取義地摘出他諷刺新法的詩(shī)句進(jìn)行誣陷。?烏臺(tái)?即御使府,詳見下文.),后經(jīng)蘇轍等人營(yíng)救才免罪釋放,被貶滿黃州團(tuán)練副使。從?烏臺(tái)詩(shī)案?到流放黃州是蘇軾人生的重要轉(zhuǎn)折,政治上失意訪惶,精神上孤獨(dú)苦悶。但是生性曠達(dá)的詩(shī)人在老莊佛禪和山水之樂中求得解脫,自號(hào)?東坡居士?,并寫了千古傳唱的《念奴嬌?赤壁懷古》、《前赤壁賦》和《后赤壁賦》這樣充滿哲學(xué)意味,凝聚人生思考的名篇佳作。烏臺(tái)詩(shī)案

      (蘇軾)又以事不便民者不敢言,以詩(shī)托諷,庶有補(bǔ)于國(guó)。((元豐二年七月)御史李定、舒、何正臣摭其表①語(yǔ),并媒孽所為詩(shī)以為訕②謗,逮赴臺(tái)獄③,欲臵之死,鍛煉久之不決。神宗獨(dú)憐之,(十月)以黃州團(tuán)練副使安臵。軾與田父野老相從溪山間,筑室于東坡,自號(hào)東坡居士。(《宋史》本傳)①指《湖州謝上表》?不能追陪新進(jìn)?等語(yǔ)。②指?讀書萬(wàn)卷不讀律,致君舜無(wú)術(shù)??豈是聞韶解忘味,爾來(lái)三月食無(wú)鹽?等指謫新法詩(shī)句。③即御史臺(tái)監(jiān)獄。因周遭遍植柏樹,上棲烏雅數(shù)千,俗稱烏臺(tái)、柏臺(tái)。等到宋哲宗即位,高太后垂簾聽政,政局發(fā)生變化,新黨失勢(shì),舊黨執(zhí)政,蘇軾被召還朝任翰林學(xué)士等職;多年的地方官生涯使他看到新法的某些良處,并在實(shí)際中實(shí)施,當(dāng)舊黨要廢除一切新法時(shí),他又挺身而出主張對(duì)新法?參用所長(zhǎng)?,因而被誣為?王安石第二?受到排擠。及至哲宗親政后,新黨再度上臺(tái),又以詩(shī)人曾依附舊黨為名將年近六旬的詩(shī)人貶嶺南惠州,再貶海南儋州。

      公元1100年,徽宗即位,蘇軾終于遇赦北歸,次年7月客死常州。去世前兩個(gè)月,詩(shī)人在《自題金山畫像》中寫到?心似已灰之本,身如不系之舟,問余平生功業(yè),黃州惠州儋州?頗有幾分英雄末路美人遲暮的空漠之意和蒼涼之感了。

      縱觀蘇軾一生,既堅(jiān)持了一個(gè)富有社會(huì)責(zé)任感的士大夫積極入世、剛正不阿、恪守信念的人格理想,又保持了文化追求超越世俗,追求藝術(shù)化的人生境界與心靈境界的高度和諧。無(wú)數(shù)的宦海**和人生挫折鑄煉了詩(shī)人宏大曠達(dá)胸懷——尤其當(dāng)我們讀他這一時(shí)期的作品時(shí),能否更多一些人生的感悟與哲理的思考? 關(guān)于?賦?:

      賦是我國(guó)古代的一種文體,兼具詩(shī)歌和散文的性質(zhì)。其特點(diǎn)是?鋪采螭文,體物寫志?,側(cè)重于寫景,借景抒情。屈原為代表的?騷賦?,漢代為代表的?辭賦?,魏晉以后的?駢賦?,唐代又由駢體轉(zhuǎn)為?律賦?,宋代以散文形式寫,稱為?文賦?。著名的有杜牧的《阿房宮賦》、歐陽(yáng)修的《秋聲賦》、蘇軾的《赤壁賦》。蘇軾的《赤壁賦》擺脫了魏晉時(shí)期鋪陳浮華、羅列詞藻的文風(fēng),緊緊圍繞著自己的?志?,追求真情實(shí)景。這篇文章的景物描寫雖然筆墨不多,但是意境創(chuàng)造真切情新,景物描寫優(yōu)美自然,抒發(fā)情感也真摯樸實(shí)。在創(chuàng)作風(fēng)格達(dá)到爐火純青程度,成了千古不朽的名作

      第五篇:《出師表》原文和翻譯

      出師表

      出師表》是三國(guó)時(shí)期蜀漢丞相諸葛亮在北伐中原之前給后主劉禪上書的表文,闡述了北伐的必要性以及對(duì)后主劉禪治國(guó)寄予的期望,言辭懇切,寫出了諸葛亮的一片忠誠(chéng)之心。歷史上有《前出師表》和《后出師表》,通常所說(shuō)的《出師表》一般指《前出師表》。原文

      先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂(cú)。今天下三分,益州疲(pí)弊,此誠(chéng)危急存亡之秋也。然侍

      衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報(bào)之于陛下也。誠(chéng)宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞(sè)忠諫之路也。

      宮中府中,俱為一體;陟(zhì)罰臧(zāng)否(pǐ),不宜異同;若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使內(nèi)外異法也。

      侍中、侍郎郭攸(yōu)之、費(fèi)祎(yī)、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純,是以先帝簡(jiǎn)拔以遺(wèi)陛下。愚以為宮中之事,事無(wú)大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)補(bǔ)闕(quē)漏,有所廣益。

      將軍向?qū)?,性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營(yíng)中之事,悉以咨之,必能使行(háng)陣和睦,優(yōu)劣得所。親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時(shí),每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書、長(zhǎng)(zhǎng)史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也。臣本布衣,躬耕于南陽(yáng),茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來(lái)二十有(yòu)一年矣。

      先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來(lái),夙(sù)夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎(jiǎng)率三軍,北定中原,庶(shù)竭駑(nú)鈍,攘(rǎng)除奸兇,興復(fù)漢室,還于

      舊都。此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進(jìn)盡忠言,則攸之、祎、允之任也。

      愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無(wú)興德之言,則責(zé)攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。陛下亦宜自謀,以咨諏(zōu)善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。

      今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所云。

      譯文

      先帝開創(chuàng)的事業(yè)沒有完成一半,卻中途去世?,F(xiàn)在天下分裂成三個(gè)國(guó)家,蜀漢民力困乏,這實(shí)在是形勢(shì)危急、決定存亡的關(guān)鍵時(shí)刻啊。然而宮廷里侍奉守衛(wèi)的臣子,不敢稍有懈??;疆場(chǎng)上忠誠(chéng)有志的將士,舍身忘死的作戰(zhàn),大概是追念先帝對(duì)大家的特殊恩遇,想要報(bào)答在陛下身上啊。陛下確實(shí)應(yīng)該廣開言路聽取群臣意見,發(fā)揚(yáng)光大先帝遺留下來(lái)的美德,振奮鼓舞志士們的勇氣,絕不應(yīng)隨便看輕自己,說(shuō)出不恰當(dāng)?shù)脑?,以至于堵塞了忠臣勸諫的道路。

      宮里身邊的近臣和丞相府統(tǒng)領(lǐng)的官吏,本都是一個(gè)整體,獎(jiǎng)懲功過(guò)、好壞,不應(yīng)因在宮中或府中而不同。如有作壞事違犯法紀(jì)的,或盡忠心做善事的,應(yīng)該一律交給主管部門判定他們受罰或受賞,以顯示陛下公正嚴(yán)明的治理,切不應(yīng)私心偏袒,使宮廷內(nèi)外施法不同。

      侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,這都是些品德良善誠(chéng)實(shí)、志向思慮忠貞純正的人,所以先帝才選拔來(lái)給予陛下。我認(rèn)為宮內(nèi)的事情,事無(wú)論大小,應(yīng)當(dāng)征詢他們的意見,然后再去施行。彌補(bǔ)缺點(diǎn)和疏漏之處,得到更多成效。將軍向?qū)?,性情德行平和公正,通曉軍事,過(guò)去任用的時(shí)候,先帝稱贊他說(shuō)能干,所以大家商議推舉他為中部督。我認(rèn)為軍營(yíng)里的事情,事情無(wú)論大小,都要征詢他的意見,就一定能夠使軍隊(duì)團(tuán)結(jié)和睦,好的壞的各得其所。

      親近賢臣,遠(yuǎn)避小人,這是漢朝前期所以能夠興盛的原因;親近小人,遠(yuǎn)避賢臣,這是漢朝后期所以衰敗的原因。先帝在世的時(shí)候,每次跟我談?wù)撈疬@些事,對(duì)于桓帝、靈帝的做法,沒有不痛心和遺憾的。侍中郭攸之、費(fèi),尚書陳震,長(zhǎng)史張裔,參軍蔣琬,這些都是堅(jiān)貞、可靠,能以死報(bào)國(guó)的忠臣,誠(chéng)愿陛下親近他們,信任他們,這樣漢王室的興盛,就時(shí)間不遠(yuǎn)了。

      我本是個(gè)平民,在南陽(yáng)郡務(wù)農(nóng)親耕,在亂世間只求保全性命,不希求諸侯知道我而獲得顯貴。先帝不介意我身份低微,地處偏遠(yuǎn),委屈地自我降低身份,接連三次到草廬來(lái)訪看我,征詢我對(duì)時(shí)局大事的意見,因此我深為感激,從而答應(yīng)為先帝驅(qū)遣效力。后來(lái)正遇危亡關(guān)頭,在戰(zhàn)事失敗的時(shí)候我接受了任命,在危機(jī)患難期間我受到委任,至今已有二十一年了。

      先帝深知我做事謹(jǐn)慎,所以臨去世時(shí)把國(guó)家大事囑托給我了。接受遺命以來(lái),日夜擔(dān)憂興嘆,唯恐托付給我的大事做的沒有成效,從而損害先帝的明察。所以我五月率兵南渡瀘水,深入荒蕪之境。如今南方已經(jīng)平定,武庫(kù)裝備充足,應(yīng)當(dāng)勉勵(lì)三軍,北伐平定中原地區(qū),我希望竭盡自己低下的才能,鏟除奸邪兇惡的敵人,復(fù)興漢朝王室,遷歸舊日國(guó)都。這是我用來(lái)報(bào)答先帝,忠心于陛下的職責(zé)的事。至于考慮事情是否可行采取適當(dāng)措施,毫無(wú)保留地進(jìn)獻(xiàn)忠言,那就是郭攸之、費(fèi)祎、董允的責(zé)任了。

      希望陛下把討伐曹魏的任務(wù)交給我,如果不能成功,那就懲治我失職的罪過(guò),用

      來(lái)告慰先帝的神靈。如果沒有發(fā)揚(yáng)圣德的忠言,那就責(zé)備郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的怠慢,用來(lái)揭示他們的過(guò)失。陛下也應(yīng)該自行謀劃,詢問治國(guó)的好道理,識(shí)別采納正確的言論,追念先帝遺愿,我就受恩、感激不盡了。

      如今正當(dāng)離朝遠(yuǎn)征,面對(duì)著奏章眼淚滴落,不知道自己說(shuō)了什么。

      下載《推敲》原文和翻譯(word版)[大全]word格式文檔
      下載《推敲》原文和翻譯(word版)[大全].doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        湘夫人原文和翻譯

        湘夫人全篇以湘君思念湘夫人的語(yǔ)調(diào)去寫,描繪出那種馳神遙望,祈之不來(lái),盼而不見的惆悵心情。下面是小編為大家整理了湘夫人原文和翻譯,希望能幫到大家!九歌·湘夫人作者:屈原帝子降......

        愚公移山翻譯和原文

        愚公移山翻譯和原文有哪些?《愚公移山》是中國(guó)古代寓言故事,選自《列子·湯問》,作者是春秋戰(zhàn)國(guó)的列御寇。以下是小編為您整理的愚公移山翻譯和原文相關(guān)資料,歡迎閱讀!愚公移山翻......

        溫病條辨原文和翻譯

        《溫病條辨》為清代吳鞠通所著,是一部理、法、方、藥自成體系的溫病學(xué)專著,以下是有關(guān)溫病條辨原文和翻譯,歡迎借鑒!原文昔淳于公有言:“人之所病,病病多;醫(yī)之所病,病方少?!狈虿《?.....

        陳情表翻譯和原文

        《陳情表》簡(jiǎn)介:《陳情表》為西晉李密寫給晉武帝的奏章。文章敘述祖母撫育自己的大恩,以及自己應(yīng)該報(bào)養(yǎng)祖母的大義;除了感謝朝廷的知遇之恩以外,又傾訴自己不能從命的苦衷,真情流......

        兩敗俱傷原文和翻譯

        兩敗俱傷是一個(gè)成語(yǔ),意為斗爭(zhēng)雙方都受到損傷,誰(shuí)也沒得到好處。下面小編給大家?guī)?lái)兩敗俱傷原文和翻譯,歡迎大家閱讀?!秲蓴【銈吩耐醪宦劮蚬芘c之說(shuō)乎?有兩虎爭(zhēng)人而斗者,管莊......

        老子原文和翻譯

        《老子》/《道德經(jīng)》,又稱《道德真經(jīng)》、《老子》、《五千言》、《老子五千文》,是中國(guó)古代先秦諸子分家前的一部著作,下面就是小編整理的老子原文和翻譯,一起來(lái)看一下吧?!?.....

        禮記樂記原文和翻譯

        《禮記.樂記》選段譯文 凡音之起①,由人心生也。人心之動(dòng),物使之然也。感于物而動(dòng),故形于聲;聲相應(yīng),故生變;變成方,謂之音;比音而樂之②,及干戚羽旄③,謂之樂也。樂者,音之所由生也④,其......

        TED演講原文和翻譯~

        < your body language shapes who you are > So I want to start by offering you a free no-tech life hack, and all it requires of you is this: that you change your......