欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      圣經(jīng)中譯歷史

      時(shí)間:2019-05-15 05:02:53下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《圣經(jīng)中譯歷史》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《圣經(jīng)中譯歷史》。

      第一篇:圣經(jīng)中譯歷史

      圣經(jīng)翻譯早在公元前三世紀(jì)便已開始,但要到公元七八世紀(jì)才有把圣經(jīng)譯成中文的文獻(xiàn)──“大秦景教流行中國碑”。大秦即羅馬;景教即基督教的聶斯脫略派。此派始于敘利亞,其始創(chuàng)人聶斯脫略因提倡“基督二位二性說”而于公元431年被教會(huì)第三次大公會(huì)議定為異端。然而,此派積極傳教,公元635年(即唐太宗貞觀九年)傳入中國。公元781年(即唐德宗建中二年)建立“大秦景教流行中國碑”。碑文講述人類的墮落、彌施訶(即彌賽亞)的降生、救主在世的事跡等及介紹景教入華、盛衰的經(jīng)過,也有景教經(jīng)典《真經(jīng)》翻成中文的記載。景教經(jīng)典可能包括將舊約,新約圣經(jīng)翻譯的部分,可惜這些經(jīng)書的譯本全都失傳,有待考古學(xué)的新發(fā)現(xiàn),方能有更進(jìn)一步的研究。

      直至十三世紀(jì)中葉羅馬天主教來華,圣經(jīng)中譯才有新的發(fā)展。最早的是若望孟高維諾神父所譯的蒙古文舊約詩篇和新約全書。其后有利瑪竇神父的“祖?zhèn)魈熘魇]”;陽瑪諾翻譯四福音的《圣經(jīng)直解》;巴設(shè)神父的白話文四福音、保羅書信及希伯來書——《巴設(shè)譯本》可能是后人馬殊曼和馬禮遜譯經(jīng)時(shí)的藍(lán)本;賀清泰教士的《古新圣經(jīng)》,它包含除《雅歌》和大部分先知書之外的舊約與新約內(nèi)容,然未曾印刷發(fā)行。該譯本包含了圣經(jīng)翻譯史上第一份序言《之序》、《再序》,其中扼要介紹了譯者的翻譯思想。

      利瑪竇在1603年首次刊印的《天主實(shí)義》中,試圖以更為新穎的“上帝”一詞來指稱“Deus”[?de?s]。他在書中明確提出,“歷觀古書而知上帝與天主特異以名也”。經(jīng)學(xué)者考證,這一新譯的最初使用,可以追溯到利瑪竇來到澳門后不久。從某種意義上說,利瑪竇以“上帝”譯解“Deus”仍屬于技術(shù)層面的改進(jìn)。對于此一譯語的不足,他在1604年致耶穌會(huì)總會(huì)長的信中說道:“我認(rèn)為在這本書中,最好不要抨擊他們所說的東西,而是把它說成同上帝的概念相一致,這樣我們在解釋原作時(shí)就不必完全按照中國人的概念,而是使原作順從我們的概念?!崩敻]的這番話可以從不同角度加以解釋,但可以確定的是,他非常清楚“上帝”一詞在中國人頭腦中可能產(chǎn)生的歧義。所以,他才強(qiáng)調(diào)按“我們的概念”來“解釋原作”。也正因?yàn)槿绱?,利瑪竇始終沒有放棄尋找新譯的努力。在名為《齋旨》和《司鐸化人九要》等另一些文章中,他又嘗試用“上主”、“主”或者“主耶穌”等其它詞語來指稱“Deus”。

      當(dāng)范禮安和利瑪竇分別于1606年和1610年去世之后,教會(huì)內(nèi)部反對以“天主”或“上帝”譯解“Deus”的聲音逐漸高漲。在日本的許多傳教士也風(fēng)聞此事,都認(rèn)為在華的神父們犯了錯(cuò)誤。1707年,羅馬教廷頒布南京教令,天主教譯名固定用“天主”翻譯Deus,禁用陡斯、天、上帝等。十八世紀(jì)末,隨著基督教來華,圣經(jīng)的中譯本可說是百花齊放了。繼《馬士曼譯本》(1822)后,有馬禮遜的《神天圣書》(1823)及其修譯本《新遺詔書》和《舊遺詔書》、郭實(shí)臘修訂的《救世主耶穌新遺詔書》、太平天國刪改的《舊遺詔圣書》及《新遺詔圣書》(十九世紀(jì)末)。

      馬士曼博士(Joshua Marshman)于1822年在印度出版《馬士曼譯本》。馬士曼譯本出版較早,但因?yàn)轳R禮遜的譯本是在中國境內(nèi)進(jìn)行的,所以一般仍以馬禮遜譯本為第一本中文圣經(jīng)。

      馬禮遜是第一位前往中國傳教的新教傳教士,他于1807年抵達(dá)廣州,1814年出版了他單獨(dú)翻譯的新約全書。1823年,他和另一位新教傳教士米憐合作完成舊約全書之后出版中文圣經(jīng)全譯本,取名《神天圣書》,共21冊,史稱“馬禮遜譯本”。從此,基督教的全部經(jīng)典得以完整地介紹給中國人民。《神天圣書》的文體類似當(dāng)時(shí)暢銷的《三國志演義》,譯文流暢,廣為流通。這也是流傳到歐洲的第一本中文圣經(jīng)。在《神天圣書》中,馬禮遜將God譯為“神”,承襲了天主教徒巴設(shè)的譯法。但是事實(shí)上,在《神天圣書》中,馬禮遜自己也沒有給God一個(gè)固定譯法。該書中馬禮遜用了“真神、真活主、神主、神天、主、上主、上天、天地之大主”等譯法。

      根據(jù)《神天圣書》,由麥都斯、馬約翰、郭實(shí)臘、裨治文等人組成的譯經(jīng)小組于1837年出版《新遺詔書》、1840年出版《舊遺詔書》,后郭實(shí)臘又反復(fù)修訂,最后于1955年成型出版,名為郭實(shí)臘譯本,此譯本將God譯為上帝。太平天國(1851-1864)的創(chuàng)立人楊秀清、洪秀全采納“新舊遺詔書”,受其影響創(chuàng)辦拜上帝教,其教義《舊遺詔圣書》及《新遺詔圣書》的來源便是郭實(shí)臘譯本。因此郭實(shí)臘譯本可謂在晚清造成最大社會(huì)震動(dòng)的中文圣經(jīng)。

      1842年英美傳教機(jī)構(gòu)組成十二人委員會(huì)重譯圣經(jīng),計(jì)劃出版由不同教會(huì)宣教士聯(lián)合翻譯的《委辦譯本》??上?,因?yàn)榻膛刹煌龆斐闪朔至选?/p>

      美國浸信會(huì)不滿將Baptizo譯作「洗」而不譯作「浸」,首先退出,另邀宣教士高德(J.Goddard)依浸信會(huì)立場修訂《馬士曼譯本》而完成《高德譯本》。

      美國圣經(jīng)公會(huì)代表裨治文因堅(jiān)持God譯為神,不可譯為上帝,半途退出,完成《裨治文譯本》。

      英國圣經(jīng)公會(huì)代表麥都思等人仍于一八五四年完成《委辦譯本》。此譯本不但重譯圣經(jīng),統(tǒng)一譯名,還有著名漢學(xué)家理雅各、中國學(xué)者王韜的協(xié)助,譯文優(yōu)雅,文采斐然,遂成19世紀(jì)最具影響力中文圣經(jīng)。

      1890年上海舉行各教派傳教士聯(lián)合大會(huì),決定進(jìn)行和合本的翻譯工作,成立了三個(gè)委員會(huì)分別翻譯文言文和合本、淺文理和合本和官話和合本。當(dāng)時(shí)有一個(gè)響亮的口號:“圣經(jīng)唯一,譯本則三”(One Bible in Three Versions)

      《淺文理和合本新約》于1904年出版,《深文理和合本新約》于1907年完成。后來兩者合并,于1919年出版《文理譯本全書》。此譯本對原文忠實(shí),文筆流暢,可是發(fā)行后已不適合時(shí)代需要。1919年4月,由狄考文(C.W.Mateer)等人組成的翻譯小組,費(fèi)了27年時(shí)間完成了《官話和合本》,(又稱《國語和合本圣經(jīng)》,簡稱《和合本》),為中文圣經(jīng)立下了重要的里程碑?!逗秃媳尽肥ソ?jīng)的譯者是以“忠于原文”為目標(biāo),就是要“堅(jiān)持文字上的準(zhǔn)確”,但由于譯經(jīng)原則改變,這個(gè)目標(biāo)就有新的理解:“重視意義上的準(zhǔn)確”。在舊約翻譯的十三年中,新約經(jīng)過了多次的修訂,以使其譯文更清楚、優(yōu)美。《和合本》實(shí)在為教會(huì)提供了一部翻譯比以前更準(zhǔn)確、更適合大眾閱讀的譯本,于是它就成了教會(huì)和信徒最受歡迎的圣經(jīng)譯本,漸漸建立起典范的權(quán)威,成為主流,也為教會(huì)和信徒的語言系統(tǒng)增添了不少獨(dú)特的基督教詞匯。

      1946年,呂振中翻譯《呂譯新約初稿》,1970年,呂譯《舊新約圣經(jīng)》在香港出版,是第一本由華人獨(dú)立完成的圣經(jīng)。

      1968年,由雷永明(G.M.Allegra)領(lǐng)導(dǎo)的“思高圣經(jīng)學(xué)會(huì)”出版了圣經(jīng)全譯本“思高本”,是當(dāng)代中國天主教使用的唯一權(quán)威譯本。

      1992年由容保羅領(lǐng)銜的30多名華人翻譯家集體直接由原文《希臘文新約》為藍(lán)本,翻譯出《圣經(jīng)新譯本》

      文化負(fù)載詞

      所謂文化負(fù)載詞,按照紐馬克(Newmark)的定義,是指能集中反映或表達(dá)某一民族風(fēng)俗習(xí)慣﹑氣質(zhì)情感﹑歷史典故﹑思維模式﹑價(jià)值取向﹑宗教心態(tài)等特有事物的詞﹑詞語和習(xí)語。紐馬克也認(rèn)為,語言有普通語言,個(gè)人語言和文化語言之分,文化負(fù)載詞是文化語言的重要組成部分,在特定的上下文中就構(gòu)成了推理語言信息的文化語境。翻譯工作者常會(huì)遇到這樣的情況:原文中沒有任何生疏的詞,但由于不諳其文化背景,譯文讀起來莫名其妙,甚至可能出現(xiàn)歧義,讓人莫衷一是。圣經(jīng)中文化負(fù)載詞比比皆是,因?yàn)閷Ψ腔浇虈?、地區(qū)的人來說,基督教就是另外一種文化,讀圣經(jīng)就是在了解另外一種文化,因此文化負(fù)載詞翻譯的好壞直接關(guān)系到譯文的質(zhì)量。

      翻譯作為譯者與目標(biāo)與讀者之間的交際行為,其成功取決于譯者能否通過譯文使目標(biāo)語讀者產(chǎn)生與源語言在讀者身上產(chǎn)生相同的語境效果, 即在翻譯過程中注意保護(hù)譯文與譯文讀者認(rèn)知語境之間的關(guān)聯(lián)免遭破壞。具體到圣經(jīng)中文化負(fù)載詞的翻譯,要做到這一點(diǎn),譯者首先對這些詞所負(fù)載的文化或宗教意義了如指掌,然后從目標(biāo)語中尋找對應(yīng)的詞。若完全對應(yīng)的詞在目標(biāo)語中根本不存在或僅有類似的概念,直譯很可能造成信息錯(cuò)誤或缺失,此時(shí)譯者應(yīng)及時(shí)采取補(bǔ)救措施,對直譯可能造成的不準(zhǔn)確的語境效果進(jìn)行修正,或?qū)θ笔У恼Z境假設(shè)進(jìn)行補(bǔ)充,以使譯者與讀者的認(rèn)知語境達(dá)到互明。只有這樣才能保護(hù)譯文與譯文讀者認(rèn)知語境之間的關(guān)聯(lián),實(shí)現(xiàn)譯者的意圖。

      參考文獻(xiàn):

      1.《安徽文學(xué)(下半月)》2009年01期 作者:柴倩 鄭亞南 從關(guān)聯(lián)理論看圣經(jīng)中文化負(fù)載詞的翻譯

      2.《煙臺師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2003年04期 作者:譚樹林近代中文《圣經(jīng)》翻譯史上的“二馬譯本”

      3.《中山大學(xué)學(xué)報(bào)論叢》2007年07期 作者:于紅 戴衛(wèi)平芻議“God”的中文翻譯

      4.《外國文學(xué)研究》2002年第01期 作者:李滟波

      從《圣經(jīng)》中的God到中國的“上帝”和“神”──兼論跨文化語境中的形象變異

      5.《深圳大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版)》 2009年6期 作者:李熾昌 《圣經(jīng)》在中國——太平天國對經(jīng)文的詮釋

      6.《世界宗教研究》2003年02期 作者:戚印平

      “Deus”的漢語譯詞以及相關(guān)問題的考察

      附表:

      ----年分(公元)------------------------譯本---------------781-----------------------------年景教碑

      ----十三世紀(jì)末、十四世紀(jì)初------《若望孟高維諾譯本》:詩篇、新約全書(蒙古文)

      ----十六世紀(jì)末------------------利瑪竇譯“祖?zhèn)魈熘魇]”----1636年----------------------陽瑪諾的《圣經(jīng)直解》----約1700年-------------------《巴設(shè)譯本》

      ----十八世紀(jì)末------------------賀清泰《古新圣經(jīng)》,未有印刷發(fā)行----1822年---------------------《馬殊曼譯本》

      ----1823年---------------------馬禮遜《神天圣書》

      ----1837年---------------------麥都思、郭實(shí)臘、裨治文、馬儒漢《新遺詔書》

      ----1840年---------------------麥都思、郭實(shí)臘、裨治文、馬儒漢《舊遺詔書》郭實(shí)臘修訂的《救世主耶穌新遺詔書》

      ----十九世紀(jì)末-----------------太平天國刪印《舊遺詔書》為《舊遺詔圣書》刪改《救世主耶穌新遺詔書》為《新遺詔圣書》

      ----1850年--------------------《委辦本四福音》

      ----1852年--------------------《委辦譯本新約全書》----1953年---------------------高德修譯的《新約全書》----1854年--------------------《委辦譯本》

      ----1857年---------------------麥都思、施敦力改寫《委辦譯本》的新約官話譯本

      ----1859年----------------------《裨治文譯本》的新約----1862年----------------------《裨治文譯本》

      ----1866年----------------------《北京官話新約全書》

      ----1868年----------------------高德、羅爾悌、迪因修譯的《舊約全書》----1872年----------------------《北京官話新約全書》(改訂本)

      ----1875年----------------------施約瑟的《北京官話舊約全書》王多默的《宗徒大事錄》

      ----1878年----------------------《北京官話新舊約全書》

      ----1885年----------------------楊格非的《新約淺文理譯本》----1889年----------------------揚(yáng)格非的《新約淺文理譯本》(修訂版)包約翰、白漢理合譯的淺文理新約全書《楊格非官話譯本》

      ----1892年----------------------德雅的《四史圣經(jīng)譯注》----1897年----------------------李問漁的《新約全書》----1902年----------------------施約瑟的《二指版》

      ----1905年----------------------楊格非的《舊約淺文理譯本》(至雅歌)----1904年----------------------《淺文理和合新約圣經(jīng)》----1906年----------------------《深文理和合新約圣經(jīng)》《官話和合譯本新約全書》

      ----1919年----------------------《文理和合本》《國語和合譯本》----1946年----------------------吳經(jīng)熊的《圣詠?zhàn)g義》----1949年----------------------吳經(jīng)熊的《新約全集》----1954年----------------------徐匯修院的《新譯福音》----1955年----------------------狄守仁的《簡易圣經(jīng)讀本》----1956年----------------------蕭靜山的《新經(jīng)全集》----1967年----------------------蕭鐵笛的《新約全書》----1968年----------------------《思高圣經(jīng)譯本》----1970年----------------------《呂振中譯本》----1974年----------------------《當(dāng)代福音》

      ----1976年----------------------《新約全書新譯本》----1979年----------------------《當(dāng)代圣經(jīng)》《現(xiàn)代中文譯本》----1993年----------------------《圣經(jīng)新譯本》

      第二篇:圣經(jīng)歷史三句半

      圣經(jīng)歷史三句半

      我們四個(gè)上臺

      講圣經(jīng)歷史

      講了幾句對應(yīng)

      湊半句 起初上帝

      創(chuàng)造天地

      造化萬物

      備 上帝造人類

      言語有智慧

      思維由意志

      美 造化奇妙工

      目的來自我(對象)

      贊美獨(dú)一真神

      到永恒 人類所有權(quán)

      統(tǒng)治空海地

      萬物來人前

      名 上帝造始祖

      亞當(dāng)和夏娃

      二人骨肉親

      如天倫 上帝如父親

      吃吃生命果

      上帝曾吩咐

      吃的日子

      撒旦魔鬼

      吃的日子

      隨摘隨吃

      吃的時(shí)即

      慚愧難當(dāng)

      上帝經(jīng)過

      上帝呼叫

      亞當(dāng)愁害怕

      上帝宣公判

      逐出伊甸園

      上帝動(dòng)慈心

      挪亞那時(shí)代

      上帝真?zhèn)?/p>

      方舟的開工

      晴多總會(huì)雨

      方舟的竣工

      連日大暴雨

      四十晝夜雨

      神紀(jì)念方舟

      剛出方舟

      立約證據(jù)

      挪亞的后脈

      平安的永約

      天使下觀察

      上帝慈愛大

      他兒名以撒

      小弟叫約瑟

      特殊的美意

      一夢十二兄

      生命像父神

      滋味真無窮

      園中有一棵

      必定會(huì)死

      忽來欺騙

      眼睛明亮

      可口可味

      眼睛明亮

      無花果葉

      二人躲藏

      亞當(dāng)夏娃

      把事推夏娃

      嚴(yán)嚴(yán)地對付

      遠(yuǎn)離生命果

      應(yīng)許救世人

      強(qiáng)暴實(shí)滿地

      挪亞家義人

      邊造邊傳道

      雨多總會(huì)晴

      全家進(jìn)方舟

      人人要方舟

      淹漫普天下

      令洪水退落

      蒙神賜福

      彩虹表示

      始建巴別塔

      成思想負(fù)擔(dān)

      生活成重?fù)?dān)

      召出亞伯蘭

      他孫以色列

      為人真誠實(shí)

      連做兩夢來

      田間捆禾稼

      伊甸園生活

      好冇門

      生活能安逸

      實(shí)

      分別善惡果

      禁嚴(yán)禁止

      據(jù)

      引誘夏娃

      知道善惡

      轉(zhuǎn)遞亞當(dāng)

      榮光離身

      編織為裙

      躲避父面

      西

      聲音雷轟

      夏娃愁害怕

      推鬼魔

      罪惡的報(bào)酬

      真痛苦

      設(shè)立基路伯

      籌算了計(jì)劃

      救世間

      人了的罪惡

      真滔天

      為存留余種

      造方舟

      人們議論說

      老糊涂

      哪里有洪水

      淹天下

      野地的百獸

      接公母

      呼求挪亞公

      快把門打通

      所有的活物

      都傾覆 挪亞開方舟

      新生活

      從今不再

      沒 若有暴雨

      高度要頂天

      記創(chuàng)世

      叛逆而違反

      變亂了口音

      即分散

      離開迦勒底

      到南地

      雅各生育了

      十二族

      父親甚愛他

      穿彩衣

      夢兆出神意

      有意思

      十一捆禾稼

      向我供

      二夢天上星

      太陽與月亮

      十一顆星都

      向我躬 引哥們嫉妒

      埃及商人來

      釀出詭詐心

      上帝恩懷寬

      嫉妒穿彩衣

      出價(jià)二十錢

      騙了老父親

      是約瑟盾牌

      嫉妒他做夢

      真可怕 拐波提乏家

      做奴仆 約瑟獸撕碎

      血衣認(rèn)

      暗中的培養(yǎng)

      當(dāng)宰相

      迦南饑荒大

      埃及有糧賣

      十哥來糴糧

      露謎底 下次來糴糧

      須帶小兄弟

      途中遭試探

      夢應(yīng)驗(yàn) 兄弟順序坐

      約瑟情感動(dòng)

      眼淚難瞞情

      放聲哭 十個(gè)同認(rèn)錯(cuò)

      奇跡性驚動(dòng)

      求兄弟寬恕

      神意思

      約瑟過了朝

      生了男孩子

      事情神知道

      法老女兒來沐浴

      在偶然一天

      判事是秘密

      火焰中神現(xiàn)

      法老心真硬

      步紅海曠野

      頒布十條戒

      救贖要實(shí)現(xiàn)

      藉童女懷孕

      奇妙的榮光

      博士尋救主

      希律心惡意

      博士被指示

      上帝示約瑟

      希律被愚弄

      救恩無破壞

      耶穌經(jīng)受洗

      耶穌在曠野

      一連三次

      耶穌神子

      伯賽大曠野

      救恩的福音

      城頭井旁歇

      救主真?zhèn)ゴ?/p>

      出賣了先生

      離世時(shí)候到

      被捕羊羔服

      彼拉多下毒手

      背十架到髑髏

      新王換屆了

      就把他捏死

      摩西生下來

      河里男孩貌不錯(cuò)

      走到工地來

      密事被兄顯

      呼召摩西名

      與摩西斗十場

      到了西奈前

      是平安永約

      差子降世來

      生在伯利恒

      遠(yuǎn)照了東方

      道路是崎嶇

      問那星出現(xiàn)

      不再見希律

      帶全家下埃及

      惡意就暴露

      魔國就失敗

      圣靈降下來

      禁食四十日

      引經(jīng)生意

      無所不知

      聽眾有五千

      尼哥底母問

      撒瑪利亞婦人

      人生三十三

      銀子三十兩

      耶穌都知道

      逮到祭師院

      頭戴荊棘痛

      手腳同釘十架

      希伯來民族

      服奴仆 人身受威脅

      430年 掩藏三個(gè)月

      放河里 養(yǎng)育摩西40年

      讀族史 埃及欺自人

      就不肯 流放曠野地

      受磨煉 委托了使命

      就百姓 斗過最后場

      摩西贏了 與神面對面

      領(lǐng)命 百姓思想上

      成負(fù)擔(dān) 是圣道化身

      做救主 天使報(bào)喜信

      牧羊人 引領(lǐng)了博士

      拜救主 冒險(xiǎn)問希律

      知不知

      騙博士回轉(zhuǎn)

      知 走新路回府

      氣半死 避了希律刀

      走“道” 出令大毒殺

      冇殺著 圣子耶穌

      漸長大 天上有聲音

      “神愛子” 承負(fù)神使命

      試探來

      企圖目的 陷

      得勝試探

      退 祝五餅二魚

      吃飽剩 想要進(jìn)永生

      得重生 午正來打水

      賜活水

      完成神計(jì)劃

      事先主告誡

      順服父旨意

      四衙六堂審

      為我的過犯

      天地震動(dòng)幔子裂

      園中禱告

      受苦刑

      刑成 功

      各位弟兄姊妹們

      想想主愛講不盡

      因信耶穌得福分

      進(jìn)永恒 時(shí)間已不早

      請君趕快信道

      三句半到此

      文章來自: 耶穌基督網(wǎng)(www.godlive.net)詳文參考:http://www.godlive.net/jdjsjb/14723.html

      第三篇:Pinker道德本能中譯(最終版)

      道德本能

      作者: 史蒂芬·平克(Steven Pinker)譯者:朱力安

      我們的某些心理方式很可能會(huì)阻礙我們得出最為正當(dāng)合理的道德結(jié)論。道德感,就跟其他感官一樣,在錯(cuò)覺面前不堪一擊。人類的道德感原是一種相當(dāng)復(fù)雜的結(jié)構(gòu),無獨(dú)有偶,它還體現(xiàn)出了自身進(jìn)化的歷史和它的神經(jīng)生物學(xué)的基礎(chǔ)。

      下面幾個(gè)人中,你覺得誰最可敬?是德蘭修女、比爾·蓋茨,還是諾曼·博洛格?而他們之中,你又覺得誰相對來說最不那么可敬?對大多數(shù)人來說,這決非難題。德蘭修女,因在加爾各答行善,幫扶窮人而受到梵蒂岡的賜福,獲得諾貝爾和平獎(jiǎng),在一次美國民調(diào)中被列為20世紀(jì)最可敬之人首位。比爾·蓋茨,因給其用戶帶來的藍(lán)屏死機(jī)和Office軟件的跳舞別針(早期Word軟件的蹩腳屏幕助手)而臭名昭著,其肖像在“我恨蓋茨”網(wǎng)上慘遭毀容。至于諾曼·博洛格??諾曼·博洛格又是何方神圣?

      然而再往深處想一想,你可能就會(huì)重新考慮你的答案了。博洛格,“綠色革命之父”,采用農(nóng)業(yè)科學(xué)來緩解世界饑餓,被譽(yù)為十億生命的救星——?dú)v史上再?zèng)]有誰像他這樣拯救過如此之多的生命。蓋茨,在決定如何使用他的財(cái)富時(shí),出人意表地,把錢投入到抗擊發(fā)展中國家常見病中,希望以此來減輕大多數(shù)人的苦難。而德蘭修女,則弘揚(yáng)了苦行的美德,并據(jù)此來經(jīng)營她的資金周轉(zhuǎn)不靈的使團(tuán):他們的病號主顧得到了許多的禱告,但生活條件嚴(yán)酷,沒有鎮(zhèn)痛劑,醫(yī)療設(shè)備也原始得令人命堪憂。

      不難發(fā)現(xiàn),這三個(gè)人的道德名聲跟他們所行的善何其不成比例。德蘭修女是神圣的化身:白色的袍子,哀傷的目光,禁欲克己,照片中的她常與大地上的貧苦人群相伴。蓋茨則是一個(gè)書呆子中的書呆子,還是世界首富,他要是能上天堂那駱駝都能鉆過針眼了。而博洛格,現(xiàn)年93歲,一個(gè)農(nóng)學(xué)家,把一輩子的時(shí)間都花在了實(shí)驗(yàn)室里和非贏利組織中,極少走上媒體舞臺,因此也就壓根沒走進(jìn)過我們的視線。

      我懷疑上述例子可能連一個(gè)人都說服不了,沒人會(huì)承認(rèn)蓋茨比德蘭修女更圣潔。不過這些例子足以反映我們的頭腦是會(huì)被神圣的光環(huán)所左右的,因此而無法對于行為本身——無論是讓人貧困還是讓人富裕的行為——做出客觀公正的評斷。仿佛我們在道德錯(cuò)覺(moral ilusions)面前是不堪一擊的,這迷惑人的道德錯(cuò)覺無異于麥片包裝盒上的不真實(shí)的廣告圖片,或者是心理學(xué)課本上的變幻線。

      今天,一個(gè)新的領(lǐng)域在利用錯(cuò)覺揭開第六感——道德感(是非觀念)的面紗。人們的道德直覺已經(jīng)在實(shí)驗(yàn)室里、互聯(lián)網(wǎng)上和大腦掃描中被抽離出來加以研究,人們更試圖以博弈論、神經(jīng)科學(xué)和進(jìn)化論生物學(xué)來分析道德直覺。“有兩種東西,我越是經(jīng)常持久地對之凝神思索,就越是使我內(nèi)心充滿常新而日增的愛慕和敬畏,”康德寫道,“天上的星空和心中的道德律令。”如今人們越探索道德準(zhǔn)繩,心里就越發(fā)感到敬畏,至于是否還能愛慕就不得而知了。人類的道德感(是非觀念)原是一種相當(dāng)復(fù)雜的結(jié)構(gòu),無獨(dú)有偶,它還體現(xiàn)出了自身進(jìn)化的歷史和它的神經(jīng)生物學(xué)的基礎(chǔ)。

      是什么觸發(fā)了道德感

      要承認(rèn)人的心理有專門的一部分作用于道德,就得先認(rèn)識到人們對事物的既定的道德評價(jià)與他們對其他事物的成見是截然不同的兩樣?xùn)|西。道德化 1

      (moralization)是一種心理狀態(tài),就像一個(gè)開關(guān),可開可關(guān)。當(dāng)這種道德開關(guān)被打開的時(shí)候,一種截然不同的思維模式便駕馭了我們的思考。這種思維模式使我們將某些行為視作是不道德的,而不僅僅是難如人意的,或不合時(shí)宜的,又或者是不太明智的。

      道德感的首要特征是:被援引為規(guī)則的道德信條通常被視作是普適通用的。比方說,禁止強(qiáng)奸、禁止謀殺,這不會(huì)被人們視作一種當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗,而更具普適而客觀的公允。

      道德感的另一項(xiàng)特征是:人們覺得那些犯下不道德罪行的人理應(yīng)受到懲罰。對那些違反道德律的人施加人身傷害仿佛是天經(jīng)地義的;相反,讓他們“僥幸脫逃”才是一種過錯(cuò)。因此人們可以毫無不安地奉上帝之名或假國家之權(quán)來傷害那些他們認(rèn)為不道德的人。伯特蘭·羅素曾寫道:“讓道學(xué)家們興奮不已的,莫過于心安理得地對人施以殘暴——也正因此他們才發(fā)明了地獄?!?/p>

      我們都體會(huì)過當(dāng)心中的道德開關(guān)被打開時(shí)的感覺——正義之光在閃耀,憤怒火焰在燃燒,有種力量在感召。心理學(xué)家羅津(Paul Rozin)曾經(jīng)設(shè)計(jì)了一組對照,研究舉止相仿卻具有不同的“道德觸發(fā)法則”的兩類人,以此來探索觸發(fā)道德感的開關(guān)之所在。健康素食主義者為了實(shí)際的目的而避免食用肉類,比如為了降低膽固醇,避免攝入毒素。而道德素食主義者禁食肉類則是出于倫理的原因:不做屠夫的幫兇。而當(dāng)他們被問及對肉食行為的感受時(shí),羅津指出,道德動(dòng)機(jī)的不同引發(fā)了見解的重重差異。道德素食主義者傾向于視肉類為污穢之物,他們也更傾向于認(rèn)為人人都應(yīng)當(dāng)是素食主義者,他們還會(huì)給他們的飲食習(xí)慣添上德行的色彩,比如堅(jiān)信素食可以使人遠(yuǎn)離獸性,不起惡念等。

      推理與人為合理化

      常常有待商榷的,不僅是我們道德評判的內(nèi)容,我們使用道德評判的方法也問題多多。人們通常不會(huì)進(jìn)行道德推理,他們只進(jìn)行道德合理化:從結(jié)論出發(fā)——從無意識的感情迸發(fā)出的結(jié)論出發(fā),然后再回過頭來編織一套似是而非的正當(dāng)說法。

      人們的迷信與他們?yōu)槭蛊湔?dāng)而強(qiáng)作的辯解之間存在著差距,這在道德心理學(xué)家的新近設(shè)計(jì)出的“沙盤”2中一覽無遺,這便是由哲學(xué)家福特(Philippa Foot)和湯姆森(Judith Jarvis Thomson)設(shè)計(jì)的思想實(shí)驗(yàn),叫“有軌電車難題”。在您晨起散步的時(shí)候,你看到一輛失控的有軌電車沿軌道呼嘯疾馳,列車員無力操控,頹然兀坐。電車前方軌道上有五個(gè)人正在修鐵軌,顯然涉險(xiǎn)。您此刻站在道岔旁,可以拉動(dòng)操縱桿將電車導(dǎo)向另一個(gè)岔道,挽救五個(gè)人的生命。不幸的是,電車將軋過在該岔道上工作的一個(gè)工人。那么,是否可以扳動(dòng)開關(guān),殺一而救五呢?大部分人的回答為“是”。

      現(xiàn)在再考慮另一個(gè)場景。您此刻在一座橋上俯瞰鐵軌,發(fā)現(xiàn)了失控的電車軋向五名工人?,F(xiàn)在能制止電車的惟一方法是擲下重物阻擋電車的前路。而手邊夠得著的重物只有站你旁邊的一個(gè)胖子。你是否應(yīng)該把胖子從橋上扔下去?您面前的兩個(gè)困境都是犧牲一人挽救五命,因此,從“最多數(shù)人的最大幸福”的功利標(biāo)準(zhǔn)來說,這兩個(gè)困境是倫理等價(jià)的。不過大多數(shù)人可不這么認(rèn)為:雖然他們會(huì)扳動(dòng)第一個(gè)困境中的開關(guān),他們不會(huì)去動(dòng)第二個(gè)困境中的胖子。盡管如此明顯的有效差別在哲學(xué)家們的實(shí)驗(yàn)中實(shí)屬罕見,但若非要測試者們說出個(gè)所以然的話,他們也說不出什么言之有理的東西。

      哲學(xué)家兼認(rèn)知神經(jīng)學(xué)家格林(J.D.Greene)認(rèn)為,進(jìn)化論使人們具備了一種

      對粗暴對待無辜者的反感。這種本能,他指出,傾向于壓倒一切關(guān)于人命得失的功利的計(jì)較。這種反對傷害同類的沖動(dòng)同樣也可以用于解釋其他案例:人們禁絕犧牲一個(gè)來挽救多人的做法,比如讓一個(gè)住院病人安樂死,然后收獲他的器官來挽救另外五個(gè)急需移植的病人;或者把人從擁擠的救生艇上扔下去以免小艇下沉。

      就其本身而言,這不過是說得過去的一家之言,但格林跟認(rèn)知神經(jīng)學(xué)家科恩(J.Cohen)和另外幾個(gè)普林斯頓同事們做了一項(xiàng)研究,他們用功能磁共振成像窺探人的大腦,試圖找出人腦中主感情的區(qū)域(讓人在同類相殘面前退縮部分)與人腦中主理性分析的區(qū)域(計(jì)較人命得失的部分)這兩部分的區(qū)域相沖突的跡象。

      當(dāng)人們苦思冥想要在牽涉到徒手殺人的兩難困境中作抉擇的時(shí)候,他們大腦中的幾個(gè)網(wǎng)絡(luò)會(huì)被激活。首先包括腦前葉的中央延伸部分,該部分涉及對他人的感情;其次還包括前葉的背外側(cè)部分,該部分涉及持續(xù)的心腦計(jì)算(包括非道德推理,比如決定出行應(yīng)坐飛機(jī)還是乘火車);還有第三個(gè)區(qū)域,那便是前扣帶皮層,來自大腦某個(gè)部分的沖動(dòng)與另一個(gè)部分的忠告之間的沖突就在這個(gè)區(qū)域中體現(xiàn)。

      但是當(dāng)人們思慮一個(gè)不需要親自插手的兩難困境(比如將道岔搬向只有一個(gè)工人的岔路上)時(shí),人腦的反應(yīng)則大為不同:只有涉及理性計(jì)算的部分被激活了。另外有研究表明,因前葉受損而感情遲鈍的神經(jīng)病患者只會(huì)從功利角度思考:他們認(rèn)為把胖子扔下橋去是再合適不過的了。兩相一致,該研究支持了格林的理論:我們的非功利直覺是感情沖動(dòng)戰(zhàn)勝成本效益分析的結(jié)果。

      是否存在普適道德?

      “有軌電車學(xué)“的成果——錯(cuò)綜復(fù)雜、與生俱來而又普適全球的道德本能,讓豪瑟(Hauser)和米凱爾(John Mikhail)復(fù)興了哲學(xué)家羅爾斯(John Rawls)提出的道德感與語言的類比學(xué)說。據(jù)喬姆斯基稱,我們生來便具備”普適語法”,它迫使我們以語法結(jié)構(gòu)來分析話語,語法規(guī)則在起作用,而我們卻不自知。依此類推,我們生來便具備普適道德語法,它迫使我們以道德結(jié)構(gòu)來分析人類行為,而我們同樣對此知之甚少。

      認(rèn)為道德感是人的本性中天賦的一部分,這種說法并非牽強(qiáng)附會(huì)。人類學(xué)家布朗(Donald E.Brown)所收錄的人類共性列表中就包括了許多道德概念和人類感情,其中有是非觀念;感同身受的悲憫;公平公正;對慷慨氣度的贊賞;權(quán)利與義務(wù);禁止殺人、強(qiáng)奸以及其他形式的暴力;賠償過失;賞善罰惡;羞恥之心與禁忌。

      道德的勃勃生機(jī)在孩子的童年早期就已涌現(xiàn)。蹣跚學(xué)步的幼童就已懂得自發(fā)地幫助他人,把玩具分給別人,盡量安慰周遭不幸的人。據(jù)心理學(xué)家杜爾里爾(Eliot Turiel)和斯麥塔納(Judith Smetana)稱,學(xué)齡前兒童已經(jīng)隱約明白社會(huì)習(xí)俗與道德規(guī)范之間的區(qū)別了。四歲孩童會(huì)說:穿睡衣上學(xué)是不可以的(社會(huì)習(xí)俗),無故打小女生也是不可以的(道德原則)。不過當(dāng)大人問他,如果老師批準(zhǔn)呢?這時(shí)大多數(shù)孩子會(huì)說:這樣就可以穿睡衣上學(xué)了,不過還是不可以無故打小女生。

      盡管還沒有人查明是否存在道德基因,但卻有許多事實(shí)可以從旁佐證。一出生便分開的一對同卵雙胞胎(基因相同而環(huán)境不同),較之領(lǐng)養(yǎng)來的無血緣的兄弟(環(huán)境相同而基因不同),他們的性格特征——比如“認(rèn)真負(fù)責(zé)”和“性情隨和”——的相關(guān)性相比之下要高出許多。被確診為“反社會(huì)型人格障礙”或“心理變

      態(tài)”的人,從小就有道德目盲的征兆。通常來說,這些孩子不論家庭環(huán)境正常與否,從小就恐嚇小朋友,虐待動(dòng)物,習(xí)慣性撒謊,不知憐憫也不懂悔過。這些孩子長大之后,其中就有人會(huì)成為兇徒惡棍。

      盡管心理變態(tài)很可能是遺傳傾向性造成的,而程度較輕的一種則可能是由于腦額區(qū)受損造成的(腦額區(qū)包括制止正常人將假說中的胖子扔下橋去的那部分腦區(qū))。神經(jīng)科學(xué)家發(fā)現(xiàn)一些額葉遭受重度損傷的兒童可能成年后會(huì)麻木不仁,不負(fù)責(zé)任,盡管有著常人的智商。他們?nèi)鲋e,偷竊,無視懲罰,不顧自己孩子的性命,以及無法走出最簡單的道德困境,比如兩個(gè)人無法在看什么電視頻道上達(dá)成一致該怎么辦,或者一個(gè)人是否應(yīng)該竊藥來挽救他垂死的妻子。

      如此看來,道德感或許就根植于正常人腦的構(gòu)造之中。誠然,當(dāng)我們思索與生俱來的內(nèi)心道德律時(shí),敬畏感充盈著我們的內(nèi)心,但這個(gè)假說充其量也是不完整的。無論是何種道德語法規(guī)范著人們的道德評判,這規(guī)則終究難以普適。隨便一個(gè)沒在“人類學(xué)初級班”上打瞌睡的新生都能舉出大堆這樣的例子。

      無所謂神圣了么?

      “道德腐化”這個(gè)詞恰恰被某些批評家用到了“道德感”這門新興科學(xué)上。人們試圖解析道德直覺,但看上去卻恰似在解構(gòu)道德直覺。進(jìn)化心理學(xué)家們仿佛想要揭露我們最高貴情操的最終利己的本質(zhì)——想要揭示我們對孩子的愛,對不幸者的同情,以及正義感不過是在物競天擇中的一種為了保全基因而采取的策略。這種不同文化有不同道德偏好的解釋可能會(huì)導(dǎo)致模棱兩可的相對主義,這樣一來我們就沒有資格去批評其他文化中的哪怕是再野蠻的習(xí)俗了,因?yàn)椤拔覀冇形覀兊牡赖?,他們有他們的道德”。而這整套體系仿佛要把我們拽向無所謂道德是非的虛無主義深淵,將道德從至高原則降格為神經(jīng)系統(tǒng)的幻構(gòu)。

      其實(shí),這些憂慮都是站不住腳的,而且了解一下它為什么站不住腳也很有必要。第一個(gè)誤解涉及進(jìn)化解說的邏輯。進(jìn)化生物學(xué)家們有時(shí)將DNA作人格化處理,原因跟教科學(xué)的老師讓學(xué)生們以一個(gè)分子或一束光的視角來建構(gòu)整個(gè)世界一樣,因?yàn)樾兄行А2唤?jīng)數(shù)學(xué)運(yùn)算就能理解物競天擇說的一大捷徑,就是把基因想象成一小團(tuán)不遺余力自我復(fù)制的因子。

      不幸的是,自私的基因的“擬子”(meme)從通俗生物書中脫逃出來,變異生成了一種觀點(diǎn):有機(jī)體(包括人)都是自私而冷酷的。這個(gè)衍生觀點(diǎn)其實(shí)并不成立。基因并不是用來裝載我們潛意識里不可告人的欲望的?!白运降摹被蚋鸁o私的有機(jī)體是完全可以彼此兼容的,因?yàn)榛虻哪康模ㄓ髁x上的),即自私地自我復(fù)制,可以通過給有機(jī)體的大腦“通電”讓它做無私的事情來達(dá)到,比如善待親戚和急陌生人之急。當(dāng)一個(gè)母親徹夜不眠安慰一個(gè)病痛中的小孩時(shí),從某種喻意角度來講,可以說使她繼承了愛憐這種情感的基因是“自私的”;但無論從任何意義上講,要說她此刻自私那都是說不過去的。

      同樣飽受冤枉的是互惠利他主義,即所謂公平背后的進(jìn)化理據(jù)。它并沒有暗示說人們行善事純粹是抱著投桃報(bào)李的小人之心。我們都知道世上有這種得不到報(bào)償?shù)纳菩?,比如打賞一家餐廳里的服務(wù)員,雖然明知道不會(huì)再光顧,縱身撲向手榴彈以挽救戰(zhàn)友。這種善念的爆發(fā)在生物學(xué)家看來卻也并非異乎尋常。

      在特里弗斯(Trivers)1971年的經(jīng)典作品中,他向世人展示了自然選擇是如何推進(jìn)無私精神的?!耙粓?bào)還一報(bào)”的互利互惠,讓有機(jī)體交換好處免受詐欺,這只是第一步。一個(gè)施惠者不僅要避免無恥之徒(得人好處而不回報(bào)),更要優(yōu)選慷慨的報(bào)答者(那些以力所能及的最大好處來報(bào)答施惠者的人),而次選吝嗇的報(bào)答者(那些以差強(qiáng)人意的最小好處來敷衍施惠者的人)。既然被施惠者選作受惠者是有利可圖的,爭當(dāng)圈內(nèi)最慷慨伙伴的競爭就開始了。更確切地說是爭著充作最慷慨伙伴的競爭就開始了,因?yàn)槭┗菡呒炔粫?huì)讀心術(shù)也不懂預(yù)見未來。一個(gè)公平而慷慨的名聲就成了人的一項(xiàng)資產(chǎn)。

      道德只是水月鏡花?

      對于道德感的生物學(xué)解讀并不能使人得出人人都斤斤計(jì)較于自身基因或利益之最大化這一結(jié)論。不過,它把道德這個(gè)概念本身擱到哪里去了呢?

      這是可堪憂慮的:科學(xué)觀點(diǎn)教導(dǎo)我們,主觀經(jīng)驗(yàn)的某些成分是我們生理虛構(gòu)的,并不能在外界找到客觀對應(yīng)。如果對錯(cuò)之別也僅僅是大腦系統(tǒng)的產(chǎn)物,我們要如何相信是非之爭更為真實(shí)呢?如果對錯(cuò)之分只是一種集體幻覺,我們又怎么能斷言說種族滅絕和奴隸制這些惡行對全人類來說都是錯(cuò)的呢,或許它們僅僅是不合我們胃口?

      讓上帝來主宰道德是解決問題的一個(gè)辦法,自然如此,不過柏拉圖2400年前就把這種想法給了結(jié)了。上帝是否有充分理由來把某些行為歸為道德而把其他行為歸為不道德呢?如果沒有的話——如果他的旨意只是神的突發(fā)奇想——那我們又為何還要把它當(dāng)回事呢?從另一個(gè)角度來說,如果上帝也下達(dá)旨意也受道德理性的約束的話——如果他并沒有下旨折磨幼童的選擇——那我們?yōu)楹尾恢苯釉V諸這些道德理性?

      這又讓我們回到了最初的遐想:道德理性到底從何而來,它們是否超出于人腦的臆造?它們顯然不像波長或質(zhì)量,不屬于物理世界。這就只剩下另一種可能了,那就是道德真相存在于抽象的柏拉圖領(lǐng)域,容身其中有待我們?nèi)グl(fā)現(xiàn),或許跟數(shù)學(xué)真理隱匿于精神領(lǐng)域有待被人發(fā)現(xiàn)是同樣道理?;蛟S我們的道德感也是與生俱來的,只要我們在此基礎(chǔ)上掌握道德推理,道德現(xiàn)實(shí)的本質(zhì)會(huì)迫使我們得出某些結(jié)論而非其它。

      道德現(xiàn)實(shí)主義,觀點(diǎn)一如名字所示,讓許多哲學(xué)家都吃不消。不過一個(gè)折中后的版本就不那么瘋狂了——只要不是一列石刻的“你應(yīng)當(dāng)”的宇宙法則,至少應(yīng)是一些個(gè)“假如那么”的邏輯判斷?,F(xiàn)實(shí)的兩大特質(zhì)為任何理性的自我保全的社會(huì)個(gè)體指明了道德方向。它們也可以為裁定我們道德感的評判何時(shí)與道德本身相符提供基準(zhǔn)。

      其中一個(gè)特質(zhì)便是“非零和博弈”的盛行。在人生中的許多競技場上,如果雙方采取一種不自私的態(tài)度來行事,客觀來說結(jié)果會(huì)比任意一方采取自私行為要好得多。你我二人如果分享我們的盈余,救對方的孩子于危難中,禁止相互射殺,比之于貯藏各自的盈余而任其腐爛,當(dāng)對方的孩子溺水時(shí)自己還在修指甲,或者上演《美國宿仇》中的場景,你我雙方都將獲益更多。任何一個(gè)中立的旁觀者都能夠、你我雙方如能開誠布公地理智談?wù)勔捕紩?huì)得出這樣一個(gè)結(jié)論:我們應(yīng)該追求的狀態(tài)是雙方都不為己。這些數(shù)據(jù)結(jié)果的展示并非大腦系統(tǒng)的偶然產(chǎn)物,也不是一種超自然力量的指示,它們就在事物的本質(zhì)之中。

      道德的另一個(gè)外部支持是理性本身:道德靠的不是推理者自私自利的觀點(diǎn)。如果我請求您做什么關(guān)乎我的事情——?jiǎng)e踩著我的腳,告訴我時(shí)間,不要開車軋我——那我就不能將我的利益凌駕于你的利益之上(比如,保有開車軋你的權(quán)利),當(dāng)然,前提是我把這請求當(dāng)回事。除非我是銀河霸主,否則我就必須對你作要求的同時(shí)自己也受同樣要求限制。

      無獨(dú)有偶,這個(gè)觀點(diǎn)的核心——視角的可互換性——在歷史上最為人深思的道德哲學(xué)里一再重演,包括黃金法則,斯賓諾莎對永恒的觀點(diǎn),霍布斯、盧梭和洛克的社會(huì)契約論,康德的“絕對命令”,羅爾斯的“無知之幕”。它同時(shí)也為辛格(Peter Singer)的同心圓理論奠定了基礎(chǔ),該理論樂觀地假定我們的道德感——盡管因進(jìn)化論而將自己、親緣和宗族看得過重——依然可以促使我們在道德之路上前進(jìn),因?yàn)槲覀兊耐评砥仁刮覀儾粩鄶U(kuò)大圍繞我們有情眾生(sentient beings)的圓圈。

      改進(jìn)從認(rèn)識自己開始

      道德這一概念依然比我們所繼承的道德感要大,而研究道德感的新興科學(xué)并未使道德推理和道德信念顯得過時(shí)。同時(shí),它對我們的道德宇宙來說也是影響深遠(yuǎn)的。

      至少,科學(xué)告訴我們即便我們的對手再怎么棘手,他們也不是無道德是非的精神病人,他們也在道德思維里掙扎,這無論對他們還是對我們都是強(qiáng)制而普遍的,分毫不差。當(dāng)然了,有些對手確實(shí)是精神病人,也有一些人受懲罰性道德說教毒害以至于喪失了邏輯推理的能力。一旦分歧出現(xiàn),而群眾的思考能力尚未完全喪失時(shí),認(rèn)識到對方也是出于道義而非貪婪,這種共識的達(dá)成首先是在理性。一方是能夠諒解另一方的社群、穩(wěn)定、公平或尊嚴(yán)等考量的,盡管那時(shí)雙方可能仍就是否存在更為重大的價(jià)值考量存在紛爭。

      研究道德感的科學(xué)同時(shí)也警示我們:我們的某些心理虛構(gòu)的方式很可能會(huì)阻礙我們得出最為正當(dāng)合理的道德結(jié)論。道德感,我們知道,就跟其他感官一樣,在錯(cuò)覺面前不堪一擊。道德感容易使人把道德本身和純潔、地位與合群相混淆,也很容易把實(shí)際問題的解決變成道德遠(yuǎn)征,從而往懲罰式的侵犯中尋找解決之道,有時(shí)還會(huì)強(qiáng)加禁忌使某些話題變得不可觸及。道德感還有一大陋習(xí),那就是總讓天使跟自己站在同一邊。

      盡管智慧的人們可能早已看出我們是如何被自己的“故作虔誠”所蒙蔽的,但我們的公共話語依然未能給這種做作打個(gè)合理的折扣。而最糟糕的情況是我們還為自己愚勇的輕率歌功頌德。美國總統(tǒng)生命倫理委員會(huì)前主席卡斯(Leon Kass)在《厭惡的智慧》一文中主張,當(dāng)涉及克隆和其他生命倫理技術(shù)時(shí),我們應(yīng)該放下理性,讓本能先行:“我們都對克隆人的遠(yuǎn)景感到排斥??因?yàn)槲覀冎庇X和感覺到——立刻地,無需爭辯地——我們理應(yīng)珍視的東西遭遇了破壞??現(xiàn)如今,人們已百無禁忌,恣意行事??厭惡感或許是唯一殘留的還大聲疾呼捍衛(wèi)人性之核心的聲音了。已經(jīng)忘記如何戰(zhàn)栗的靈魂是何其地淺薄。”

      確實(shí)有也當(dāng)然有充分的理由來管制克隆人,但“戰(zhàn)栗感指標(biāo)”顯然不足為理由之一。人們已經(jīng)戰(zhàn)栗得夠多了,為各種各樣的與本族文化的純潔感抵觸而又道德無涉的事情而戰(zhàn)栗:碰了不該碰的,與黑人同用一臺飲水機(jī),允許猶太的血液與雅利安的血液混雜,容忍同性戀男性相雞奸等等。如果我們的祖先讓厭惡感占了上風(fēng),我們就永遠(yuǎn)不會(huì)有尸檢、接種疫苗、輸血、人工授精、器官移植和體外受精了,所有這一切剛出現(xiàn)的時(shí)候都被斥為不道德。

      研究道德感的科學(xué)恰恰是在推進(jìn)道德,而遠(yuǎn)非解構(gòu)道德。它讓我們看穿進(jìn)化論與文化迫使我們承擔(dān)的道德錯(cuò)覺,也讓我們可以聚焦我們共同分享和捍衛(wèi)的目標(biāo)。正如契訶夫所寫的:“只要讓人看清自己,人就能超越自己?!?/p>

      (本文由作者授權(quán)翻譯發(fā)表,原載于《紐約時(shí)報(bào)雜志》專欄,有刪節(jié))

      【南方周末】本文網(wǎng)址:http:///content/38475/1

      第四篇:輸送機(jī)(中譯俄文)

      曉通俄語翻譯公司編譯

      埋刮板輸送機(jī)是一種在封閉的矩形斷面的殼體中,借助于運(yùn)動(dòng)著的刮板鏈條輸送粉塵狀、小顆粒及小塊狀等散料的連續(xù)輸送設(shè)備。因?yàn)樵谳斔臀锪蠒r(shí),刮板鏈條全埋在物料之中,故稱為“埋刮板輸送機(jī)”

      物料具有內(nèi)摩擦力和側(cè)壓力等特性。在水平運(yùn)輸時(shí),物料受到刮板鏈條在運(yùn)動(dòng)方向的推力,使物料被擠壓,由于自重,在物料之間產(chǎn)生了內(nèi)摩擦力,這種內(nèi)摩擦力保證了料層之間的穩(wěn)定狀態(tài),當(dāng)它大于物料與槽壁之間的外摩擦力時(shí),物料就形成連續(xù)整體的料流隨著刮板鏈條向前輸送。

      Погружной скребковый конвейер представляет собой оборудование непрерывной транспортировки сыпучих материалов, как пылеобразных материалов,мелких зерен за счет движущей скребковой цепи в закрытом корпусе с прямоугольным сечением.При транспортировке материалов скребковая цепь полностью находится в материалах, поэтому называется “погружным скребковым конвейером”.Материалы обладают характеристиками силы внутреннего трения и бокового давления.При горизонтальной транспортировке тяга от скребковой цепи на движущим направлениивыдавливает материалы, благодаря собственного веса возникает сила внутреннего трения между материалами, эта сила обеспечивает стабильное положение между слоями, когда она больше силы внешнего трения между материалами и стенкой желоба, материалы превращаются в непрерывный единый поток материалов, транспортируются вперед по скребковой цепи.

      第五篇:圣經(jīng)名言

      圣經(jīng)名言

      Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.設(shè)筵滿屋,大家相爭,不如有塊乾餅,大家相安。--《舊·箴》17:

      1A wicked man listens to evil lips;a liar pays attention to a malicious tongue.行惡的留心聽奸詐之言。說謊的側(cè)耳聽邪惡之語。--《舊·箴》17:

      4Children's children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.子孫為老人的冠冕,父親是兒女的榮耀。--《舊·箴》17:6

      Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.寧可遇見丟崽子的母熊,不可遇見正行愚妄的愚昧人。--《舊·箴》17:1

      2If a man pays back evil for good, evil will never leave his house.以惡報(bào)善的,禍患必不離他的家。--《舊·箴》17:1

      3A man of perverse heart does not prosper;he whose tongue is deceitful falls into trouble.心存邪僻的,尋不著好處。舌弄是非的,陷在禍患中。--《舊·箴》17:20

      It is not good to punish an innocent man, or to flog officials for their integrity.判罰義人為不善,責(zé)打君子為不義。--《舊·箴》17:26

      Even a fool is thought wise if he keeps silent, and discerning if he holds his tongue.愚昧人若靜默不言,也可算為智慧。閉口不說,也可算為聰明。--《舊·箴》17:28

      A fool finds no pleasure in understanding ,but delights in airing his own opinions.愚昧人不喜愛明哲,只喜愛顯露心意。--《舊·箴》18:2

      When wickedness comes, so does contempt, and with shame comes disgrace.惡人來,藐視隨來。羞恥到,辱罵同到。--《舊·箴》18:3

      A fool's lips bring him strife, and his mouth invites a beating.愚昧人張嘴啟爭端,開口招鞭打。--《舊·箴》18:6

      One who is slack in his work is brother to one who destroys.作工懈怠的,與浪費(fèi)人為弟兄。--《舊·箴》18:9

      Before his downfall a man's heart is proud, but humility comes before honor.敗壞之先,人心驕傲。尊榮以前,必有謙卑。--《舊·箴》18:12

      The heart of the discerning acquires knowledge;the ears of the wise seek it out.聰明人的心得知識,智慧人的耳求知識。--《舊·箴》18:1

      5The first to present his case seems right, till another comes forward and questions him.先訴情由的,似乎有理。但鄰舍來到,就察出實(shí)情。--《舊·箴》18:17

      An offended brother is more unyielding than a fortified city.弟兄結(jié)怨,勸他和好,比取堅(jiān)固城還難。--《舊·箴》18:19

      It is to his glory to overlook an offense.寬恕人的過失,便是自己的榮耀。--《舊·箴》19:11

      whoever is led astray by them is not wise.因酒錯(cuò)誤的,就無智慧。--《舊·箴》20:1

      Wine is a mocker and beer a brawler.酒能使人褻慢,濃酒使人喧嚷。--《舊·箴》20:1

      It's no good, it's no good!" says the buyer;then off he goes and boasts about his purchase.買物的說,不好,不好,及至買去,他便自夸。--《舊·箴》20:14

      The glory of young men is their strength, gray hair the splendor of the old.強(qiáng)壯乃少年的榮耀。白發(fā)為老年人的尊榮。--《舊·箴》20:29

      The violence of the wicked will drag them away.惡人的強(qiáng)暴,必將自己掃除。--《舊·箴》21:7

      He who sows wickedness reaps trouble.撒罪孽的,必收災(zāi)禍。--《舊·箴》22:8

      for a prostitute is a deep pit and a wayward wife is a narrow well.妓女是深坑。外女是窄阱。--《舊·箴》23:27

      A righteous man falls seven times, he rises again.義人雖七次跌倒,仍必興起。--《舊·箴》24:16

      A word aptly spoken is like apples of gold in settings of silver.一句話說得合宜,就如金蘋果在銀網(wǎng)子里。--《舊·箴》25:11

      A righteous man may have many troubles.義人多有苦難。--《舊·詩》34:19

      Refrain from anger and turn from wrath;do not fret-it leads only to evil.當(dāng)止住怒氣,離棄忿怒。不要心懷不平,以致作惡。--《舊·詩》37:8

      For evil men will be cut off,作惡的,必被剪除。--《舊·詩》37:9

      Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked.一個(gè)義人所有的雖少,強(qiáng)過許多惡人的富馀。--《舊·詩》37:16

      The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously.惡人借貨而不償還。義人卻恩待人,并且施舍。--《舊·詩》37:21

      Turn from evil and do good;then you will dwell in the land forever.離惡行善,就可永遠(yuǎn)安居。--《舊·詩》37:27

      the righteous will inherit the land and dwell in it forever.義人必承受地土,永居其上。--《舊·詩》37:29

      The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks what is just.義人的口談?wù)撝腔郏纳囝^講說公平。--《舊·詩》37:30

      As the deer pants for streams of water, so my soul pants for you.我的心切慕你,如鹿切慕溪水。--《舊·詩》42:1

      A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.人在尊貴中,而不醒悟,就如死亡的畜類一樣。--《舊·詩》49:20

      show no mercy to wicked traitors.不要憐憫行詭詐的惡人。--《舊·詩》59:5

      Defend the cause of the weak and fatherless;maintain the rights of the poor and oppressed.、當(dāng)為貧寒的人和孤兒伸冤。當(dāng)為困苦和窮乏的人施行公義。--《舊·詩》82:

      3Love and faithfulness meet together;righteousness and peace kiss each other.慈愛和誠實(shí),彼此相遇。公義和平安,彼此相親。--《舊·詩》85:10

      How long will you simple ones love your simple ways? How long will mockers delight in mockery?

      愚昧人喜愛愚昧,褻慢人喜歡褻慢。--《舊·箴》1:2

      2turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding,側(cè)耳聽智慧,專心求聰明。--《舊·箴》2:2

      For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them.愚昧人背道,必殺己身,愚頑人安逸,必害己命。--《舊·箴》1:32

      For she is more profitable than silver and yields better returns than gold.因?yàn)榈弥腔蹌龠^得銀子,其利益強(qiáng)如精金。--《舊·箴》3:1

      4Seven that are detestable to him: haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood, a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil, a false witness who pours out lies and a man who stirs up dissension among brothers.心所憎惡的共有七樣,就是:高傲的眼,撒謊的舌,流無辜人血的手,圖謀惡計(jì)的心,飛跑行惡的腳,吐謊言的假見證,并弟兄中布散分爭的人。--《舊·箴》6:16-19

      Wisdom, dwell together with prudence;I possess knowledge and discretion.智慧以靈明為居所,又尋得知識和謀略。--《舊·箴》8:12

      Stolen water is sweet;food eaten in secret is delicious!

      偷來的水是甜的,暗吃的餅是好的。--《舊·箴》9:17

      He who gathers crops in summer is a wise son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.夏天聚斂的,是智慧之子。收割時(shí)沉睡的,是貽羞之子。--《舊·箴》10:

      5The man of integrity walks securely, but he who takes crooked paths will be found out.行正直路的,步步安穩(wěn)。走彎曲道的,必致敗露。--《舊·箴》10:9

      Love covers over all wrongs.愛能遮掩一切過錯(cuò)。--《舊·箴》10:12

      The wages of the righteous bring them life, but the income of the wicked brings them punishment.義人的勤勞致生,惡人的進(jìn)項(xiàng)致死。--《舊·箴》10:16

      When pride comes, then comes disgrace.驕傲來,羞恥也來。--《舊·箴》11:2

      The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.正直人的純正,必引導(dǎo)自己。奸詐人的乖僻,必毀滅自己。--《舊·箴》11:3

      When a wicked man dies, his hope perishes.惡人一死,他的指望必滅絕。--《舊·箴》11:7

      When the righteous prosper, the city rejoices;when the wicked perish, there are shouts of joy.、義人享福合城喜樂,惡人滅亡人都?xì)g呼。--《舊·箴》11:10

      A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.仁慈的人,善待自己。殘忍的人,擾害己身。--《舊·箴》11:17

      Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman who shows no discretion.婦女美貌而無見識,如同金環(huán)帶在豬鼻上。--《舊·箴》11:2

      2Whoever loves discipline loves knowledge.喜愛管教的,就是喜愛知識。--《舊·箴》12:

      1Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.口吐真言,永遠(yuǎn)堅(jiān)立。舌說謊話,只存片時(shí)。--《舊·箴》12:19

      He who guards his lips guards his life, but he who speaks rashly will come to ruin.謹(jǐn)守口的,得保生命。大張嘴的,必致敗亡。--《舊·箴》13:

      3Where there are no oxen, the manger is empty.家里無牛,槽頭干凈。--《舊·箴》14:

      4Joy may end in grief.快樂至極,就生愁苦。--《舊·箴》14:13

      A simple man believes anything, but a prudent man gives thought to his steps.愚蒙人是話都信,通達(dá)人處處謹(jǐn)慎。--《舊·箴》14:1

      5A quick-tempered man does foolish things, and a crafty man is hated.輕易發(fā)怒的,行事愚妄。設(shè)立詭計(jì)的,被人恨惡。--《舊·箴》14:17

      The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.愚蒙人得愚昧為產(chǎn)業(yè)。通達(dá)人得知識為冠冕。--《舊·箴》14:18

      A large population is a king's glory, but without subjects a prince is ruined.帝王榮耀在乎民多,君王衰敗在乎民少。--《舊·箴》14:28

      A patient man has great understanding, but a quick-tempered man displays folly.不輕易發(fā)怒的,大有聰明。性情暴躁的,大顯愚妄。--《舊·箴》14:29

      Better a meal of vegetables where there is love than a fattened calf with hatred.吃素菜彼此相愛,強(qiáng)如吃肥牛彼此相恨。--《舊·箴》15:17

      Folly delights a man who lacks judgment, but a man of understanding keeps a straight course.無知的人,以愚妄為樂。聰明的人,按正直而行。--《舊·箴》15:21

      Love your neighbor as yourself.要愛人如己。--《舊·利》19:18

      Resentment kills a fool, and envy slays the simple.忿怒害死愚妄人,嫉妒殺死癡迷人。--《舊·伯》5:2

      Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder?

      野驢有草豈能叫喚,牛有料,豈能吼叫。--《舊·伯》6:5

      I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.我靈愁苦,要發(fā)出言語。我心苦惱,要吐露哀情。--《舊·伯》7:11

      Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water?

      蒲草沒有泥,豈能發(fā)長。蘆荻沒有水,豈能生發(fā)。--《舊·伯》8:11

      Is not wisdom found among the aged? Does not long life bring understanding?

      年老的有智慧,壽高的有知識。--《舊·伯》12:12

      The lamp of the wicked is snuffed out;the flame of his fire stops burning.惡人的亮光必要熄滅。他的火焰必不照耀。--《舊·伯》18:5

      that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.惡人夸勝是暫時(shí)的,不敬虔人的喜樂,不過轉(zhuǎn)眼之間。--《舊·伯》20:5

      There is a mine for silver and a place where gold is refined.Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.銀子有礦,煉金有方。鐵從地里挖出,銅從石中溶化。--《舊·伯》28:

      1、2Man does not comprehend its worth.智慧的價(jià)值無人能知。--《舊·伯》28:1

      3The price of wisdom is beyond rubies.智慧的價(jià)值勝過珍珠。--《舊·伯》28:18

      To shun evil is understanding.遠(yuǎn)離惡便是聰明。--《舊·伯》28:28

      It is not only the old who are wise, not only the aged who understand what is right.尊貴的不都有智慧。壽高的不都能明白公平。--《舊·伯》32:9

      Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.人仆倒豈不伸手?遇災(zāi)難豈不求救呢?--《舊·伯》30:2

      4Age should speak;advanced years should teach wisdom.年老的當(dāng)先說話。壽高的當(dāng)以智慧教訓(xùn)人。--《舊·伯》32:7

      For the ear tests words as the tongue tastes food.耳朵試驗(yàn)話語,好像上膛嘗食物。--《舊·伯》34:3

      Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers.不從惡人的計(jì)謀,不站罪人的道路,不坐褻慢人的座位。--《舊·詩》1:

      1He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither.要像一棵樹栽在溪水旁,按時(shí)候結(jié)果子,葉子也不枯干。--《舊·詩》1:3

      He who is pregnant with evil and conceives trouble gives birth to disillusionment.惡人因奸惡而劬勞。所懷的是毒害,所生的是虛假。--《舊·詩》7:14

      like silver refined in a furnace of clay, purified seven times.純凈的言語,如同銀子在泥爐中煉過七次。--《舊·詩》12:6

      The wicked freely strut about when what is vile is honored among men.下流人在世人中升高,就有惡人到處游行。--《舊·詩》12:8

      Has no slander on his tongue, who does his neighbor no wrong and casts no slur on his fellowman,不以舌頭讒謗人,不惡待朋友,也不隨夥毀謗鄰里。--《舊·詩》15:3

      Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you.不可像那無知的騾馬,必用嚼環(huán)轡頭勒住他,不然,就不能順服。--《舊·詩》32:9

      No king is saved by the size of his army;no warrior escapes by his great strength.君王不能因兵多得勝。勇士不能因力大得救。--《舊·詩》33:16

      Whoever of you loves life and desires to see many good days, keep your tongue from evil and your lips from speaking lies.有何人喜好存活,愛慕長壽,得享美福,就要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話。--《舊·詩》34:12、13

      How good is a timely word!

      謀士眾多,所謀乃成。--《舊·箴》15:22

      pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.驕傲在敗壞以先,狂心在跌倒之前。--《舊·箴》16:18

      A perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends.乖僻人播散分爭。傳舌的離間密友。--《舊·箴》16:28

      A gentle tongue can break a bone.柔和的舌頭,能折斷骨頭。--《舊·箴》25:15

      Like a lame man's legs that hang limp.瘸子的腳,空存無用。--《舊·箴》26:7

      Without wood a fire goes out;without gossip a quarrel dies down.火缺了柴,就必熄滅。無人傳舌,爭競便止息。--《舊·箴》26:20

      Let another praise you, and not your own mouth.要?jiǎng)e人夸獎(jiǎng)你,不可用口自夸。--《舊·箴》27:2

      下載圣經(jīng)中譯歷史word格式文檔
      下載圣經(jīng)中譯歷史.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        圣經(jīng)讀后感

        圣經(jīng)讀后感 撒母耳就是上帝應(yīng)他的母親所愿而得,他還深得耶和華喜愛并被立為先知?!叭瞿付鷮吡_說,耶和華差遣我膏你為王,治理他的百姓以色列”,這是在宣揚(yáng)“君權(quán)神受”?!笆?.....

        圣經(jīng)故事

        陵南談《圣經(jīng)故事》之《出埃及》 《圣經(jīng)故事》之《出埃及》 摩西的身世 談到《出埃及》,我們必須先說起一個(gè)人——摩西。 摩西,以色列人(雅各即以色列后人),約基別之子。 在當(dāng)時(shí),......

        《圣經(jīng)》讀后感

        《圣經(jīng)》通常被描述為“最偉大的書”。雖然《圣經(jīng)》是2000多年前寫成的,但是它仍然影響著今天的人們。從國家領(lǐng)導(dǎo)人到著名的體育運(yùn)動(dòng)員到科學(xué)家,各種各樣的人都閱讀和學(xué)習(xí)《圣......

        圣經(jīng)讀后感

        《圣經(jīng)》讀后感試圖了解基督教是去年圣誕節(jié)的事情,因?yàn)閰⒓恿艘粋€(gè)基督教舉辦的圣誕party,從那個(gè)活動(dòng)中認(rèn)識了很多教徒,加上我們畫畫的模特大部分都是基督教的信徒,在課余的時(shí)間......

        圣經(jīng)導(dǎo)讀

        《圣經(jīng)》讀后感 神的話——“圣經(jīng)是屬于神的一本特別的書。它不像其他的書,乃是一本超自然的書。它是由許多不同的人受圣靈感動(dòng)寫出來的。” 我并不是一個(gè)基督徒,對圣經(jīng)也幾乎......

        圣經(jīng)讀后感

        《圣經(jīng)》讀后感 《圣經(jīng)》被描述為“最偉大的書”。這是因?yàn)樗鼘v代人們的無盡的價(jià)值與影響,歷史上沒有一本書像《圣經(jīng)》一樣對人文有如此影響力?!妒ソ?jīng)》已被譯成2018種語......

        圣經(jīng)神話故事

        《圣經(jīng)神話故事》讀后感記得小學(xué)的時(shí)候,看過一些關(guān)于希臘古羅馬時(shí)代的動(dòng)畫片,但是就被那些離奇的故事情節(jié)以及人物的神奇力量所吸引。盡管后來上中學(xué)學(xué)了思想政治,知道神怪都是......

        中譯公司翻譯規(guī)范及要求

        中國對外翻譯出版公司 翻譯規(guī)范及要求中文格式要求1. 整篇文章的大標(biāo)題居中,用“宋體,2-3號字體”; 2. 正文用“小四號字,宋體,1.5倍行距”; 3. 每一自然段落首行縮進(jìn)兩個(gè)字,符合中......