欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      用日語介紹中國(guó)節(jié)日

      時(shí)間:2019-05-15 07:04:28下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《用日語介紹中國(guó)節(jié)日》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《用日語介紹中國(guó)節(jié)日》。

      第一篇:用日語介紹中國(guó)節(jié)日

      春節(jié) 舊正月:春節(jié)(しゅんせつ)

      舊暦による正月のことで、中國(guó)では一番賑(にぎ)やかに行われる祝祭日、普段離れて暮らしていた家族や親類も集まって、「春聯(lián)(しゅんれん)」を飾り、部屋の壁には新しい年畫(ねんが)を掲げ(かかげ)、窓や壁には切り紙を張って美しく飾ります。都會(huì)では三日間の休日ですが、農(nóng)家の人は一周間から二周間は休みます。田舎ではもっと長(zhǎng)かったです。舊暦12月23日のかまどの神を送る祭りから、新年15日の元宵節(jié)(げんしょうせつ)まで続いたそうです。北方は餃子、南はワンタンとか「年糕」(日本の餅に似ているもの)を食べる習(xí)慣があります。小知識(shí):國(guó)內(nèi)北方人吃餃子,日語寫作“餃子(ぎょうざ)”;南方人吃年糕,日語寫作“餅(もち)”。

      元宵節(jié) 1月15日:元宵節(jié)(げんしょうせつ)

      「燈篭祭(とうろうさい)」とも呼ばれ、その日はアン入りの白玉団子(しろたまだんご)を食べたり、燈篭游びをしたりします?!冈工仙疤?、ゴマ、クルミ、ナツメなどを混ぜ合わせたアンを丸め、餅の粉(こな)の上で雪だるまのように転がして作ります。ピンポン玉ぐらいの大きさで、ゆでるか油で揚(yáng)げて食べます。燈篭游びは都會(huì)と農(nóng)村で違います。都會(huì)では燈篭に「謎語(なぞなぞ)」を書いて人に當(dāng)てさせ、農(nóng)村では自分たちの作った龍の燈篭を持って踴ったり或いは「燈篭踴り」などをしたりして楽しんでいます。:元宵節(jié)必吃的湯圓日語寫作“白玉団子(しろたまだんご)”。龍?zhí)ь^ 2月2日:春龍節(jié)(しゅんりゅうせつ)

      「龍?zhí)ь^(りゅうたいとう)」とも言い、龍が冬眠(とうみん)から覚(さ)め動(dòng)き出す日とされ、炒めた野菜を包んで食べます。もう長(zhǎng)い冬も過ぎたことだし、お祭り騒ぎをやめて、野良(のら)仕事にかかろうという意味合いがこめられているそうです。

      小知識(shí):民諺說“二月二剃龍頭,一年都有精神頭”。每逢二月二這一天,家家理發(fā)店都是顧客盈門,生意興隆。

      清明節(jié) 4月5日:清明節(jié)(せいめいつ)

      冬至(とうじ)から數(shù)えて105日目から三日間、地方によっては「寒食節(jié)(かんしょくせつ)」とも言います。そのころのなると、野山も緑に包まれて、明るさを増すので、家の入り口に青柳(あおやなぎ)を挿し、人々は先祖のお墓參りをします。その日になると、冷や飯(ひやめし)を食べる習(xí)慣があります?!盖迕鞴?jié)」のことを俗に「踏青日(とうせいじつ)」とも呼ばれ、郊外へ游びに行きます。小知識(shí):日本的清明節(jié)寫作“お墓參り(おはかまいり)”,掃墓就是“お墓參りをする ”。端午節(jié) 5月5日:端午節(jié)(たんごせつ)

      昔厄除け(やくよけ)のための日でした?!付宋绻?jié)」を迎えると、家の入り口にヨモギを挿し、菖蒲(しょうぶ)をかけ、粽(ちまき)を食べ、川や湖の畔(ほとり)で「竜船競(jìng)爭(zhēng)(りゅうせんきょうそう)」(ボートレース)を行います。5月5日は戦國(guó)(せんごく)時(shí)代の愛國(guó)詩人屈原(くつげん)が湖南省汨羅江の流れに身を投じた日なので、彼の死を悲しむ人々が船を出して川を探したのに由來(ゆらい)すると伝えられています。粽には川底(かわそこ)の屈原がお腹をすかさないようにとの意味合いが込められています。

      小知識(shí):日本的端午節(jié)其實(shí)是兒童節(jié),我之前詳細(xì)的介紹過日本的兒童節(jié),有興趣了解的同學(xué)可以看這篇文章:日本人如何過兒童節(jié)? 七夕 7月7日:七夕(たなばた)

      「牽牛(けんぎゅう)」と「織姫(おりひめ)」が天の川(あまのがわ)を渡って年に一度出會(huì)うのは日本と同じ伝説ですが、清代はこの日を「乞巧節(jié)(きつこうせつ)」とも言い、若い女性の糸繰り(いとくり)や裁縫(さいほう)の腕が上がるよう織姫星(ぼし)に祈る習(xí)慣もあります。水を入れた茶碗に針を入れ、針の沈み方で手蕓(しゅげい)の上達(dá)を占(うらな)います。また「牽?!工取缚棅工贂?huì)すれば必ず泣くので、この日は雨が降るとされ、晩に葡萄棚(だな)やいんげん豆の棚の下に隠れると、二人の話が聞こえるそうです。

      小知識(shí):看了上面的文章,大家應(yīng)該知道牛郎“牽牛(けんぎゅう)”、織女“織姫(おりひめ)”用日文怎么說了吧。

      中秋節(jié) 8月15日:仲秋節(jié)(ちゅうしゅうせつ)

      仲秋の名月(めいげつ)、8月15日の夜は庭に果物や月餅(げっぺい)を盛ったテーブルを據(jù)(す)え、これを食べながら月見(つきみ)をして、一家円満(いっかえんまん)と長(zhǎng)壽(ちょうじゅ)、そして作物の農(nóng)作を祈ります。2000年前の周代に「天子(てんし)」が月を祭ったのが始まりで、唐代から民間に広がり、宋代に「月餅」が流行したそうです。中國(guó)の「月餅」は約150種あり、伝説は日本と違って「嫦娥(じょうが)」が月の宮殿で舞い、「呉剛(ごごう)」が桂(かつら)の木に斧(おの)を振るっていて、玉兎(ぎょくと)が薬を作っているところです。仲秋節(jié)のお酒は「桂花酒(けいかしゅ)」(もくせいのさけ)です。

      小知識(shí):特別注意,月餅的日文發(fā)音為“げっぺい”。重陽節(jié) 9月9日:重陽節(jié)(ちょうようせつ)

      唐代は仲秋節(jié)以上に盛んでした?!傅歉撸à趣Δ长Γ工趣い盲?、厄除けのため、高いところに登って災(zāi)難を逃れたのが起こりで、後には高いところで、菊の花を入れた「菊花酒」を飲み、菊やなつめを入れた「菊糕」という蒸し菓子を食べながら、詩をつくり、秋の菊を監(jiān)賞するようになりました。菊が盛りの季節(jié)で、昔は菊の宴が行われました。今ではあっちこっちの公園で菊の展示會(huì)があります。今では、「老人節(jié)」となっています。臘八 12月8日:臘八(せきはち)

      この日は一年で最も寒いとされ、米、粟(あわ)、餅(もち)、高梁、落花生、なつめ、サンザシ、小豆、クルミ、向日葵(ひまわり)の種、蓮の実など8種類以上のもので作ったお粥 ── 「臘八粥」を食べたり、祖先に供えたり、隣の人や親戚に送ったりします。

      祭灶節(jié) 12月23日:祭竈節(jié)(さいそうせつ)

      竈(かまど)の神「竈王爺(そうおうや)」を送る祭日で、北京では「関東糖」とか「高粱飴(こうりゃんあめ)」などを食べます?!父^王爺」は日本の荒神(こうじん)に當(dāng)たる神で、一家の善きこと、悪しきことを司(つかさど)りますが、この日に天に登り、除夜(じょや)の夜に戻ると言われています。民間では「小年(しょうねん)とも言われます。

      第二篇:中國(guó)節(jié)日日語怎么說?

      中國(guó)節(jié)日日語怎么說?

      春節(jié) 舊正月:春節(jié)(しゅんせつ)

      舊 暦による正月のことで、中國(guó)では一番賑(にぎ)やかに行われる祝祭日、普段離れて暮らしていた家族や親類も集まって、「春聯(lián)(しゅんれん)」を飾り、部屋 の壁には新しい年畫(ねんが)を掲げ(かかげ)、窓や壁には切り紙を張って美しく飾ります。都會(huì)では三日間の休日ですが、農(nóng)家の人は一周間から二周間は休 みます。田舎ではもっと長(zhǎng)かったです。舊暦12月23日のかまどの神を送る祭りから、新年15日の元宵節(jié)(げんしょうせつ)まで続いたそうです。北方は餃子、南はワンタンとか「年糕」(日本の餅に似ているもの)を食べる習(xí)慣があります。

      小知識(shí):國(guó)內(nèi)北方人吃餃子,日語寫作“餃子(ぎょうざ)”;南方人吃年糕,日語寫作“餅(もち)”。

      元宵節(jié) 1月15日:元宵節(jié)(げんしょうせつ)

      「燈 篭祭(とうろうさい)」とも呼ばれ、その日はアン入りの白玉団子(しろたまだんご)を食べたり、燈篭游びをしたりします?!冈工仙疤?、ゴマ、クルミ、ナツメなどを混ぜ合わせたアンを丸め、餅の粉(こな)の上で雪だるまのように転がして作ります。ピンポン玉ぐらいの大きさで、ゆでるか油で揚(yáng)げて食べま す。燈篭游びは都會(huì)と農(nóng)村で違います。都會(huì)では燈篭に「謎語(なぞなぞ)」を書いて人に當(dāng)てさせ、農(nóng)村では自分たちの作った龍の燈篭を持って踴ったり或い は「燈篭踴り」などをしたりして楽しんでいます。

      小知識(shí):元宵節(jié)必吃的湯圓日語寫作“白玉団子(しろたまだんご)”。

      龍?zhí)ь^ 2月2日:春龍節(jié)(しゅんりゅうせつ)

      「龍?zhí)ь^(りゅうたいとう)」とも言い、龍が冬眠(とうみん)から覚(さ)め動(dòng)き出す日とされ、炒めた野菜を包んで食べます。もう長(zhǎng)い冬も過ぎたことだし、お祭り騒ぎをやめて、野良(のら)仕事にかかろうという意味合いがこめられているそうです。

      小知識(shí):民諺說“二月二剃龍頭,一年都有精神頭”。每逢二月二這一天,家家理發(fā)店都是顧客盈門,生意興隆。

      清明節(jié) 4月5日:清明節(jié)(せいめいせつ)

      冬至(とうじ)から數(shù)えて105日 目から三日間、地方によっては「寒食節(jié)(かんしょくせつ)」とも言います。そのころのなると、野山も緑に包まれて、明るさを増すので、家の入り口に青柳(あおやなぎ)を挿し、人々は先祖のお墓參りをします。その日になると、冷や飯(ひやめし)を食べる習(xí)慣があります?!盖迕鞴?jié)」のことを俗に「踏青日(と うせいじつ)」とも呼ばれ、郊外へ游びに行きます。

      小知識(shí):日本的清明節(jié)寫作“お墓參り(おはかまいり)”,掃墓就是“お墓參りをする ”。端午節(jié) 5月5日:端午節(jié)(たんごせつ)

      昔 厄除け(やくよけ)のための日でした?!付宋绻?jié)」を迎えると、家の入り口にヨモギを挿し、菖蒲(しょうぶ)をかけ、粽(ちまき)を食べ、川や湖の畔(ほと り)で「竜船競(jìng)爭(zhēng)(りゅうせんきょうそう)」(ボートレース)を行います。5月5日は戦國(guó)(せんごく)時(shí)代の愛國(guó)詩人屈原(くつげん)が湖南省汨羅江の流 れに身を投じた日なので、彼の死を悲しむ人々が船を出して川を探したのに由來(ゆらい)すると伝えられています。粽には川底(かわそこ)の屈原がお腹をす かさないようにとの意味合いが込められています。

      小知識(shí):日本的端午節(jié)其實(shí)是兒童節(jié),我之前詳細(xì)的介紹過日本的兒童節(jié),有興趣了解的同學(xué)可以看這篇文章:日本人如何過兒童節(jié)?

      七夕 7月7日:七夕(たなばた)「牽 牛(けんぎゅう)」と「織姫(おりひめ)」が天の川(あまのがわ)を渡って年に一度出會(huì)うのは日本と同じ伝説ですが、清代はこの日を「乞巧節(jié)(きつこうせ つ)」とも言い、若い女性の糸繰り(いとくり)や裁縫(さいほう)の腕が上がるよう織姫星(ぼし)に祈る習(xí)慣もあります。水を入れた茶碗に針を入れ、針の 沈み方で手蕓(しゅげい)の上達(dá)を占(うらな)います。また「牽?!工取缚棅工贂?huì)すれば必ず泣くので、この日は雨が降るとされ、晩に葡萄棚(だな)や いんげん豆の棚の下に隠れると、二人の話が聞こえるそうです。

      小知識(shí):看了上面的文章,大家應(yīng)該知道牛郎“牽牛(けんぎゅう)”、織女“織姫(おりひめ)”用日文怎么說了吧。

      中秋節(jié) 8月15日:仲秋節(jié)(ちゅうしゅうせつ)

      仲秋の名月(めいげつ)、8月15日の夜は庭に果物や月餅(げっぺい)を盛ったテーブルを據(jù)(す)え、これを食べながら月見(つきみ)をして、一家円満(いっかえんまん)と長(zhǎng)壽(ちょうじゅ)、そして作物の農(nóng)作を祈ります。2000年前の周代に「天子(てんし)」が月を祭ったのが始まりで、唐代から民間に広がり、宋代に「月餅」が流行したそうです。中國(guó)の「月餅」は約150種あり、伝説は日本と違って「嫦娥(じょうが)」が月の宮殿で舞い、「呉剛(ごごう)」が桂(かつら)の木に斧(おの)を振るっていて、玉兎(ぎょくと)が薬を作っているところです。仲秋節(jié)のお酒は「桂花酒(けいかしゅ)」(もくせいのさけ)です。

      小知識(shí):特別注意,月餅的日文發(fā)音為“げっぺい”。

      重陽節(jié) 9月9日:重陽節(jié)(ちょうようせつ)

      唐 代は仲秋節(jié)以上に盛んでした?!傅歉撸à趣Δ长Γ工趣い盲?、厄除けのため、高いところに登って災(zāi)難を逃れたのが起こりで、後には高いところで、菊の花を 入れた「菊花酒」を飲み、菊やなつめを入れた「菊糕」という蒸し菓子を食べながら、詩をつくり、秋の菊を監(jiān)賞するようになりました。菊が盛りの季節(jié)で、昔 は菊の宴が行われました。今ではあっちこっちの公園で菊の展示會(huì)があります。今では、「老人節(jié)」となっています。

      臘八 12月8日:臘八(せきはち)

      この日は一年で最も寒いとされ、米、粟(あわ)、餅(もち)、高梁、落花生、なつめ、サンザシ、小豆、クルミ、向日葵(ひまわり)の種、蓮の実など8種類以上のもので作ったお粥──「臘八粥」を食べたり、祖先に供えたり、隣の人や親戚に送ったりします。

      祭灶節(jié) 12月23日:祭竈節(jié)(さいそうせつ)

      竈(かまど)の神「竈王爺(そうおうや)」を送る祭日で、北京では「関東糖」とか「高粱飴(こうりゃんあめ)」などを食べます?!父^王爺」は日本の荒神(こ うじん)に當(dāng)たる神で、一家の善きこと、悪しきことを司(つかさど)りますが、この日に天に登り、除夜(じょや)の夜に戻ると言われています。民間では 「小年(しょうねん)とも言われます

      第三篇:用日語介紹自己

      日本語で自己紹介の用語

      分享

      首次分享者:維小尼...已被分享7次 評(píng)論(0)復(fù)制鏈接 分享 轉(zhuǎn)載 舉報(bào)

      日本語で自己紹介の用語

      1.做事認(rèn)真,腳踏實(shí)地,堅(jiān)持不懈,團(tuán)隊(duì)意識(shí)很強(qiáng)

      物事に対して真面目で著実に行う。努力を怠らなくて団體意識(shí)が強(qiáng)い。

      2.熱心,比較耐心,富于團(tuán)隊(duì)合作精神。有較強(qiáng)的學(xué)習(xí)能力,對(duì)新事物的接受能力較強(qiáng),責(zé)任感強(qiáng)

      熱心で比較的に辛抱強(qiáng)く、チームワークという精神に富む。學(xué)習(xí)能力も新しい物事を受け入れる能力も高くて強(qiáng)い責(zé)任感がある。

      3.本人積極進(jìn)取、性格樂觀、待人謙虛、做事認(rèn)真負(fù)責(zé)、責(zé)任感強(qiáng)、具有團(tuán)隊(duì)精神。

      積極的に自分を向上させ、性格は楽観的で、人に接するのは心から謙虛でいて、事に対するのは真剣に責(zé)任感を持ち、強(qiáng)い団體意識(shí)もある。

      4.聰明機(jī)智,有自己的見解,上進(jìn)心強(qiáng),懂得抓住身邊每一個(gè)機(jī)會(huì)

      頭がいいし、自分なりの見解がある。向上心は強(qiáng)くて、身の回りのすべての機(jī)會(huì)を捉えることができる。

      5.責(zé)任心強(qiáng)、態(tài)度積極、性格開朗、自我分析改善能力較強(qiáng)、有一定的組織能力 朗らかな性格で積極性と組織能力が強(qiáng)い。自分で足りないところを改善することができる。

      6.性格開朗,處事樂觀,溝通能力強(qiáng),遇到困難不輕易放棄,懂得自我調(diào)節(jié),有一定的組織能力,有上進(jìn)心

      性格が明るく、コミュニケーション能力も良好で、いつも積極的な態(tài)度をもって物事を扱う。また、困難に直面でき、自己調(diào)整力も強(qiáng)い。組織力があり、向上心も強(qiáng)い。

      7.不輕言放棄,能夠保證工作質(zhì)量的同時(shí)保證效率。有責(zé)任心,處理問題能力強(qiáng)。有良好的溝通能力和團(tuán)隊(duì)組織能力。能較快融入一個(gè)新的團(tuán)隊(duì)。做事目標(biāo)明確 どんな事にあっても、諦めない。仕事では品質(zhì)と同時(shí)に効率も重視している。仕事に対する責(zé)任感があって、問題を処理する能力がより強(qiáng)いです。コミュニケーション能力と団體意識(shí)があります。新しい団體に早く打ち解ける能力があり、明確な目標(biāo)を持っている。

      8.克服自己的不足之處,認(rèn)真工作,可以成為一位優(yōu)秀的管理人員。學(xué)習(xí)認(rèn)真,接受新事物能力強(qiáng),樂于助人

      自分の欠點(diǎn)を克服して真面目に働いて、優(yōu)秀な管理員になれると思っている。真面目で、新しいことを受け入れやすく、人を助けることが好きだ。

      9.學(xué)習(xí)認(rèn)真,刻苦,富有團(tuán)隊(duì)精神,有很好的發(fā)展?jié)摿?/p>

      學(xué)習(xí)態(tài)度は真面目で、苦労を惜しまない。チームワーク精神があり、潛在能力が高いと思っている。

      10.積極上進(jìn),性格開朗,能很好排解壓力。做事認(rèn)真負(fù)責(zé),吃苦耐勞,有強(qiáng)烈的團(tuán)隊(duì)合作精神。熟能生巧,勤能補(bǔ)拙。熱情開朗,學(xué)習(xí)勤奮,有毅力

      性格は楽観的なので、自分自身でストレスを解消できるし、どんな事にあっても、諦めない。仕事に対しては責(zé)任感があって、苦しみや辛さを堪え忍んで、団結(jié)と協(xié)力の精神がある。熟練すればこつがわかる。習(xí)うより慣れよ。本人は明るくて勤勉で、気力がある。

      日本語で自己紹介の用語

      1.做事認(rèn)真,腳踏實(shí)地,堅(jiān)持不懈,團(tuán)隊(duì)意識(shí)很強(qiáng)

      訳文:

      物事に対して真面目で著実に行う。努力を怠らなくて団體意識(shí)が強(qiáng)い。

      2.熱心,比較耐心,富于團(tuán)隊(duì)合作精神。有較強(qiáng)的學(xué)習(xí)能力,對(duì)新事物的接受能力較強(qiáng),責(zé)任感強(qiáng)

      訳文:

      熱心で比較的に辛抱強(qiáng)く、チームワークという精神に富む。學(xué)習(xí)能力も新しい物事を受け入れる能力も高くて強(qiáng)い責(zé)任感がある。

      3.本人積極進(jìn)取、性格樂觀、待人謙虛、做事認(rèn)真負(fù)責(zé)、責(zé)任感強(qiáng)、具有團(tuán)隊(duì)精神。

      訳文:

      積極的に自分を向上させ、性格は楽観的で、人に接するのは心から謙虛でいて、事に対するのは真剣に責(zé)任感を持ち、強(qiáng)い団體意識(shí)もある。

      4.聰明機(jī)智,有自己的見解,上進(jìn)心強(qiáng),懂得抓住身邊每一個(gè)機(jī)會(huì)

      訳文:

      頭がいいし、自分なりの見解がある。向上心は強(qiáng)くて、身の回りのすべての機(jī)會(huì)を捉えることができる。

      5.責(zé)任心強(qiáng)、態(tài)度積極、性格開朗、自我分析改善能力較強(qiáng)、有一定的組織能力

      訳文:

      朗らかな性格で積極性と組織能力が強(qiáng)い。自分で足りないところを改善することができる。

      6.性格開朗,處事樂觀,溝通能力強(qiáng),遇到困難不輕易放棄,懂得自我調(diào)節(jié),有一定的組織能力,有上進(jìn)心

      訳文:

      性格が明るく、コミュニケーション能力も良好で、いつも積極的な態(tài)度をもって物事を扱う。また、困難に直面でき、自己調(diào)整力も強(qiáng)い。組織力があり、向上心も強(qiáng)い。

      7.不輕言放棄,能夠保證工作質(zhì)量的同時(shí)保證效率。有責(zé)任心,處理問題能力強(qiáng)。有良好的溝通能力和團(tuán)隊(duì)組織能力。能較快融入一個(gè)新的團(tuán)隊(duì)。做事目標(biāo)明確

      訳文:

      どんな事にあっても、諦めない。仕事では品質(zhì)と同時(shí)に効率も重視している。仕事に対する責(zé)任感があって、問題を処理する能力がより強(qiáng)いです。コミュニケーション能力と団體意識(shí)があります。新しい団體に早く打ち解ける能力があり、明確な目標(biāo)を持っている。

      8.克服自己的不足之處,認(rèn)真工作,可以成為一位優(yōu)秀的管理人員。學(xué)習(xí)認(rèn)真,接受新事物能力強(qiáng),樂于助人

      訳文:

      自分の欠點(diǎn)を克服して真面目に働いて、優(yōu)秀な管理員になれると思っている。真面目で、新しいことを受け入れやすく、人を助けることが好きだ。

      9.學(xué)習(xí)認(rèn)真,刻苦,富有團(tuán)隊(duì)精神,有很好的發(fā)展?jié)摿?/p>

      訳文:

      學(xué)習(xí)態(tài)度は真面目で、苦労を惜しまない。チームワーク精神があり、潛在能力が高いと思っている。

      10.積極上進(jìn),性格開朗,能很好排解壓力。做事認(rèn)真負(fù)責(zé),吃苦耐勞,有強(qiáng)烈的團(tuán)隊(duì)合作精神。熟能生巧,勤能補(bǔ)拙。熱情開朗,學(xué)習(xí)勤奮,有毅力

      訳文:

      性格は楽観的なので、自分自身でストレスを解消できるし、どんな事にあっても、諦めない。仕事に対しては責(zé)任感があって、苦しみや辛さを堪え忍んで、団結(jié)と協(xié)力の精神がある。熟練すればこつがわかる。習(xí)うより慣れよ。本人は明るくて勤勉で、気力がある。

      中文:

      初次見面,我的名字是XXX。請(qǐng)多多指教!我的故鄉(xiāng)是上海,22歲,今年畢業(yè)于上海東海學(xué)院。我的性格有時(shí)候內(nèi)向,有時(shí)候外向。我認(rèn)真誠(chéng)懇守信。雖然工作經(jīng)驗(yàn)不多,但仍希望貴公司給予我一次機(jī)會(huì),我會(huì)努力工作。謝謝!

      最佳答案 自己紹介(じこしょうかい)

      ————自我介紹

      初(はじ)めまして、私は***と申(もう)します、————初次見面,我叫***

      私の故里(ふるさと)は上海(しゃんはい)です、22(にじゅうに)歳(さい)です

      ————我的故鄉(xiāng)是上海,22歲、上海東海學(xué)院(しゃんはい とうかい がくいん)から卒業(yè)(そつぎょう)した。

      ——————畢業(yè)于上海東海學(xué)院

      私は二重人格(にじゅうじんかく)、時(shí)々(ときどき)明(あか)るい心の持主(もちぬし)になったが、時(shí)々(ときどき)暗(きら)い性格(せいかく)になった、——————我有著雙重性格,有時(shí)是個(gè)開朗的人,有時(shí)會(huì)變得內(nèi)向(這句話最好還是不要加的好,會(huì)覺得你不穩(wěn)重)

      真面目(まじめ)とか懇切(こんせつ)とか、そして信義(しんぎ)に厚(あつ)い、それは私の長(zhǎng)所(ちょうしょ)です

      ——————認(rèn)真和誠(chéng)懇還有守信是我的優(yōu)點(diǎn)

      私は仕事(しごと)の経験(けいけん)乏(とぼ)しいだけど、御社(おんしゃ)にこの機(jī)會(huì)(きかい)をいただければ幸(さいわ)いに存(ぞん)じますが、采用(さいよう)されましたら、——————雖然我缺乏工作經(jīng)驗(yàn),希望貴公司可以給我一次機(jī)會(huì),如果可以聘用我きっと一生懸命(いっしょうけんめい)をして、——————我會(huì)努力工作

      御社(おんしゃ)の皆様(みなさま)の期待(きたい)に背(そむ)かないんです。——————不辜負(fù)貴公司的栽培

      どうぞ宜(よろ)しくお愿(ねが)いします!

      ——————請(qǐng)多指教

      介紹家人;

      內(nèi)容:我的家里有4口人,爸爸、媽媽姐姐和我。

      家里人都是普通人,但是在一起很快樂。大家相互關(guān)心,相互幫助,是一個(gè)幸福的家庭。

      我的爸爸是一位中學(xué)語文老師,在我眼里,他的學(xué)問很豐富。我也很喜歡語文,大概是受他的影響吧。

      媽媽是一位很溫柔的中國(guó)傳統(tǒng)女性,她照顧爸爸,姐姐和我的生活,我恨感激她。

      姐姐和我從小感情很好。她現(xiàn)在已經(jīng)參加工作了,聽媽媽說姐姐找了個(gè)男朋友,很遺憾,我還沒有見過。

      家人真好,家很溫暖,希望家里人都健康幸福。

      最佳答案 私の家族

      私の家族は父、母、姉と私四人がいます。

      家族皆は普通な人だけど,一緒に楽しく暮らしています。皆お互いに関心して、助け合って、とても幸せな家族です。

      うちの父は中學(xué)校の國(guó)語教師です。私から見ると,すごく知識(shí)を持ています。多分私も父に影響されて、國(guó)語が大好きにようになりました。

      うちの母は中國(guó)伝統(tǒng)的なやさしい家庭主婦です。丁寧に家族皆の世話を見てくれてありかどうございます。

      姉と小さい頃から仲がいいです。今も仕事に就きました。母の話から、彼氏を見つけたって,殘念ながら、未だみていないです。

      家族暖かくていいなあ~家族皆健康で幸せになれますように

      初めまして

      初次見面

      在韓國(guó),作自我介紹時(shí)通常要完整地說出自己的姓和名,而在日本,通常只說出自己的姓。但在正式場(chǎng)合就要連名帶姓地說完整,在交換名片時(shí)也是如此。

      A:初(はじ)めまして、私(わたし)は李です。宜しくお願(yuàn)(ねが)いします。B:こちらこそ、私はミンです。どうぞ、宜しくお願(yuàn)いします。

      A:初次見面,我姓李。請(qǐng)多關(guān)照。/B:哪里哪里,我是民,也請(qǐng)您多關(guān)照?!俺酩幛蓼筏啤币部梢詫懽鳌笆激幛蓼筏啤?。

      お名前は?

      您怎么稱呼?(您貴姓?)

      這是省略了“お名前(なまえ)は何(なん)ですか”中的“何(なん)ですか”而形成的句子。大家要

      記住,日語的特征中最重要的一個(gè)就是省略成分的現(xiàn)象很多。大家還常會(huì)看到省略了“お願(yuàn)いします”

      而只用“よろしく”的說法。

      A:お名前(なまえ)は何(なん)ですか。

      B:木村(きむら)です。

      A:初めまして、私は金です。よろしく(宜しくお願(yuàn)いします。)

      B:こちらこそ。

      A:請(qǐng)問您怎么稱呼?(您貴姓?)B:我叫木村。A:初次見面,我姓金。請(qǐng)多關(guān)照!B:也請(qǐng)您多關(guān)照!

      失禮ですが

      打擾了(對(duì)不起),請(qǐng)問。。

      這是在詢問別人姓名或者確認(rèn)某事時(shí)常用的說法。另外,“失禮します”是到公司等場(chǎng)所進(jìn)門時(shí)應(yīng)該說的話,而“失禮しました”這一過去式的說法是在處理完事務(wù)后離開辦公室時(shí)說的話。還有,在請(qǐng)求別

      人做某事或者向別人詢問時(shí),也首先要說“失禮ですが~”,之后再進(jìn)入正題。在長(zhǎng)幼關(guān)系很嚴(yán)格的學(xué)

      校,進(jìn)入學(xué)長(zhǎng)的房間之前也要說“失禮します”,事情處理完離開時(shí)則應(yīng)該說“失禮しました”。

      A:失禮(しつれい)ですが、パクさんですか。

      B:はい、そうですが。

      A:私は金さんの友達(dá)(ともだち)ハンです。こんにちは。

      B:あー、こんにちは。

      A:對(duì)不起,請(qǐng)問您是樸先生嗎?B:對(duì),我是。A:我是金的朋友韓。您好!B:啊,您好!

      違います。

      不對(duì)(錯(cuò)了)

      如果在尋找初次見面的人時(shí)認(rèn)錯(cuò)了人,當(dāng)然應(yīng)該誠(chéng)懇地向?qū)Ψ降狼浮:芏嗳丝偸菍ⅰ斑`います”和“間

      違(まちが)いです”混用而出錯(cuò)。其實(shí)”ちがいます”是在表示和其他事物不相符、不一致時(shí)使用,而“間違いです”是指“弄錯(cuò)了、搞錯(cuò)了”的意思。所以,在下面的例文中,如果說成“間違いです”

      恐怕是不行的。

      A:すみません。かんさんですか。

      B:いいえ、違(ちが)います。

      A:あー、どうも失禮しました。

      A:不好意思,請(qǐng)問您是江先生嗎?B:不,不是。A:啊,真是對(duì)不起。

      紹介するよ

      我來給你們介紹

      當(dāng)別人向你作介紹時(shí),回答時(shí)最好先說“初めまして(初次見面?。被蛘摺挨长螭摔沥希茫。?,然后再道出自己的姓名。

      A:紹介(しょうかい)するよ。妹(いもうと)のよしこだよ。

      B:こんにちは。似(に)てますね。私は金です。

      C:初めまして。

      A:我來給你們介紹吧。這是我的妹妹良子。B:你好!你們長(zhǎng)得真像啊。我姓金。C:初次見面!*似ていますね→似てますね 在口語中通常省略“い”。

      ~ちゃん

      小。。

      相對(duì)于“~さん”,這是在稱呼比較親近的或是年幼的人時(shí)使用的,這樣的稱呼富有親切感。A:こっちはジュンちゃん。

      B:どうも。明(あきら)です。

      C:初めまして。

      A:這位是小俊。B:你好。我是明。C:初次見面。

      第四篇:日語介紹中國(guó)春節(jié)

      春節(jié) 春節(jié)

      みなさんご存知かとは思いますが中國(guó)は舊暦でお祝いする習(xí)慣があり、毎年元旦(新暦の1月1日)が過ぎてからしばらくすると、また舊暦のお正月がやってきます。この日から1週間、連休が始まります。

      春節(jié)「しゅんせつ」になると學(xué)校や會(huì)社はもちろん、レストラン、商店、市場(chǎng)も軒並みお休みです。人々は皆、地方の実家に帰ります。

      大晦日の夜は、一家だんらんの大切な時(shí)で、一家の人たちがすべて集まって年越しのごちそう「年夜飯」に舌つづみを打つ。一晩中一睡もせず新年を迎える人も多く、これを「守歳」と呼びます。また、堤燈をつるし、五色の布を飾り、街中のあちこちで爆竹を鳴らし、花火を打ち上げ、舊正月を祝います。東南アジア、香港では小さなミカンがたくさんなった木に赤いお年玉袋をつり下げた『大吉大利』が街中で見かけられます。

      春節(jié)には親戚や友人知人、商売上の付き合いのある人々の家を訪問し、賀辭を述べ、名刺がわりの挨拶狀(年賀狀の原形)にめでたい言葉が書かれた「拝牌」を渡します。もっとも最近では、インターネットでグリーティングカードを送るということも珍しいことではなくなってきました。子供たちが一番楽しみにしているのが、「紅包、圧歳銭」と呼ばれるお年玉です。

      春節(jié)の由來

      春節(jié)の由來には色々ありますが、一番有名なのが、大昔「年」という獰猛な獣がいて、毎年舊暦12月30日の夜に姿を現(xiàn)し、人を食べていたといいます。この獣を退治するため、人々は食物を供え、身を潛めて隠れていました。獣がそれを食べに來ると皆、赤い服を著て、松明をともし、爆竹をならして獣を袋叩きにしました。獣は驚いて逃げ出し、人々は大喜びしたといいます。

      その後、毎年この時(shí)期になるとお互いに祝福し合い、「萬事如意=全てうまくいきますように」、「恭喜発財(cái)=お金持ちになれますように」と書いた紅色の「春聯(lián)=新年に門や入口の戸に貼る、おめでたい対句」を玄関に貼り出し爆竹を打ち鳴らすようになりました。

      最近、中國(guó)都市部では爆竹や花火による火事が頻繁に発生するなどの理由で、規(guī)制されるようになりました。

      春節(jié)カレンダー

      舊暦12月23日:「祭竈節(jié)」「送竈」

      この日、一家の諸事をつぶさに見てきた竈(かまど)の神である「竈神(そうしん、竈君とも言う)」が、「玉皇上帝」に報(bào)告のために天に上る旅にでます?!赣窕噬系邸工系澜踏葋柦踏位煜à长螭长Γ─筏郡猡韦?、元始天尊のような神格の高い神ではなく、ふつうの人間が直接関わりあうことのできる最高の神であると考えられています?!父^神」の報(bào)告を受けて審査し、人間の言行の善悪を判斷します。善行が多ければ幸福を授け、悪行が多ければ厄?yàn)?zāi)を科します。ですから、人々は竈神のご機(jī)嫌をとったり、“甘い報(bào)告”をしてもらうために飴をお備えする習(xí)慣もあるようです。

      舊暦12月24日:「掃房日」

      掃房日のいわれは、昔、人には「三屍神」というとても意地の悪い、人の悪口が大好きな神が著いており、この三屍神は天に上っては大神様に人間世界での天の悪口噓八百を並べて報(bào)告していた為、本當(dāng)のことを知らない怒った天は人間世界の蜘蛛の巣が張っている家はすべて潰すよう命令しました。これを見た三屍神は楽しくてたまらず、自分で家々に蜘蛛の巣を掛けてまわりました。しかしある日竈神がこれを発見し、竈王爺と相談し、人々に蜘蛛の巣を張らないよう、毎年12月24日に掃除をするよういいつけました。それからぴたりと潰される家もなくなったということです。竈祭りが終わるといよいよ年越しの準(zhǔn)備が始まります。

      舊暦12月31日:「除夕」「年三十」=大晦日 除夕(じょせき)、竈の神様が帰って來る日です。お備えの餃子を一家で包みます。このときの餃子は「元寶」という昔の金の形(船にお饅頭が乗っているような形)に包み、山盛り盛られた餃子はお金持ちになる意味をもち、更に餃子に綺麗に洗ったコインを包みんでおき、一番先に食べ當(dāng)てた人はその年金持ちになると言われています。餃子には新と舊が入れ替わる「更歳交子」という意味もあります。餃子を食べる習(xí)慣は、12月、寒く耳も凍る様子を見た醫(yī)者が、貧乏な人にも寒さを凌げる食事として考えられたとも言われています。その為昔の餃子の具は羊肉や唐辛子等體溫を高める作用のある材料が使われていました。

      春聯(lián)を家々の玄関の左右に分けて貼ります。また玄関のドアは、翌日の正月一日の朝まで開けてはいけないと言われています。

      夕飯を食べ終ると、年長(zhǎng)者が子供たちに「紅包·圧歳銭(お年玉)」をあげます。紅包は親から子へ、既婚者から未婚者に贈(zèng)られるものでした。今では舊正月前のボーナスを「紅包」と呼んでいます。紅色は力、愉快、楽しい運(yùn)を象徴する中國(guó)人の大好きな色です?!笀R」は邪悪な神を押しつぶし、「歳」は「崇」と同じ発音のため、圧歳銭をもらった子供は平安に一年を過ごすと言われました。

      大晦日の夜は、一睡もせず夜を明かす習(xí)慣があります。深夜零時(shí)になると家の中にいた悪鬼や妖魔、悪霊を一気に退散させて、歳神様を呼びこもうという意味を込め、爆竹が朝まで鳴り響きます。これは殘酷で獰猛な人を食う「年」という動(dòng)物を撃退するためで、明かりをつけたまま一家全員起きています。

      舊暦1月1日 初一

      年始回り「拝年」を始める。元日、1月1日は奇數(shù)の重なる日なので女性は外出しないほうがいいとされます。男性は親戚や友人知人、商売上の付き合いのある人々の家を訪問し、賀辭を述べます。名刺がわりの挨拶狀(年賀狀の原形)にめでたい言葉が書かれた「拝牌」を渡し、子供たちに「紅包」を渡します。

      ~挨拶の言葉いろいろ~ 「恭喜發(fā)財(cái)」 財(cái)産がたまるように恭しく喜びましょう 「萬事如意」、「五福臨門」、「新春大吉」、「五穀豊穣」、「財(cái)源廣進(jìn)」、「財(cái)運(yùn)亨通」、「金玉満堂」、「千金百順」 財(cái)を成し豊かになることから家族の幸せと、願(yuàn)い事がかなうように 「新年好」 良いお年を 「新年快楽」 楽しい一年を

      「新年萬事如意」 自分が思った通りの一年を

      「新年心想事成」 自分は思う事が実現(xiàn)出來るように

      舊正月の二日目

      親戚や親友、隣人への引き続き年始回り「拝年」を行います。2日から女性も晴れ著を著て年始の挨拶にでかけます。

      男性たちは酒を飲み、麻雀などの博打に1年の運(yùn)を託します。正月には「破」、「苦」、「空」、「割」、「砕」、「終」、「絶」、「亡」、「失」などが縁起の悪い言葉は口にしてはいけません。

      結(jié)婚して家を出た娘たちが両親の家へ戻ってくる日でもあります。新婚の場(chǎng)合は、その夫も贈(zèng)物をもって一緒に顔を見せます。

      舊正月4日目 初詣。

      午後には、竈の神が従者とともに玉帝のところから帰って來るのを迎えるために、お供え物の準(zhǔn)備をします。竈の神が帰ると、神の監(jiān)視から解放されていた期間も終わりです。

      舊正月5日目 初五·破五 福の神の誕生日

      酒肴を並べて、福の神を迎えます。お供え物は祭壇から下げられ、いつもの生活に戻る日です。

      昔の習(xí)慣では、農(nóng)暦の12月23日から、正月の15日までは「大年(新年を迎える期間)」とされていますが、本當(dāng)の「新年」は、大晦日の日から新春の初五(農(nóng)暦正月五日)までで、この五日間は、「火」を點(diǎn)けず、「鋏み」に觸れず、「包丁」にも觸らない生活をします。伝説によると、火をつけて料理を作ると「火事の災(zāi)」にあい、鋏みを使うと「口喧嘩の災(zāi)?にあい、針で裁縫をすると「目の災(zāi)」にあい、包丁を使うと「出血の災(zāi)」にあい、又、ゴミを捨てずに「寶を貯める」とされていますが、一年間苦労してきた家庭の主婦を休ませるという意味もあります。

      「破五」の意味は、この日を過ぎればすべての禁固が解禁されて、本當(dāng)に新しい春を迎え、新しい年が始まるとの意味です。この日を迎える為、北方の多くの家庭では餃子を作り、又わざわざ何個(gè)かを破って「破五」を迎えるのです?!赋跷濉工稳栅闲麓氦问激蓼辘坤堡扦胜?、「財(cái)神(財(cái)産を配る神)」の誕生日とも言われています。

      舊正月1月15日:「元宵節(jié)」

      正月最後の行事が15日の「元宵節(jié)(げんしょうせつ)」です。

      第五篇:日語介紹中國(guó)傳統(tǒng)文化

      日語介紹中國(guó)傳統(tǒng)文化

      伝統(tǒng)的行事 傳統(tǒng)節(jié)日(注:以下的時(shí)間為中國(guó)陰歷)

      春節(jié) 舊正月:春節(jié)(しゅんせつ)

      舊暦による正月のことで、中國(guó)では一番賑(にぎ)やかに行われる祝祭日、普段離れて暮らしていた家族や親類も集まって、「春聯(lián)(しゅんれん)」を飾り、部屋の壁には新しい年畫(ねんが)を掲げ(かかげ)、窓や壁には切り紙を張って美しく飾ります。都會(huì)では三日間の休日ですが、農(nóng)家の人は一周間から二周間は休みます。田舎ではもっと長(zhǎng)かったです。舊暦12月23日のかまどの神を送る祭りから、新年15日の元宵節(jié)(げんしょうせつ)まで続いたそうです。北方は餃子、南はワンタンとか「年糕」(日本の餅に似ているもの)を食べる習(xí)慣があります。

      小知識(shí):國(guó)內(nèi)北方人吃餃子,日語寫作“餃子(ぎょうざ)”;南方人吃年糕,日語寫作“餅(もち)”。

      元宵節(jié) 1月15日:元宵節(jié)(げんしょうせつ)

      「燈篭祭(とうろうさい)」とも呼ばれ、その日はアン入りの白玉団子(しろたまだんご)を食べたり、燈篭游びをしたりします?!冈工仙疤?、ゴマ、クルミ、ナツメなどを混ぜ合わせたアンを丸め、餅の粉(こな)の上で雪だるまのように転がして作ります。ピンポン玉ぐらいの大きさで、ゆでるか油で揚(yáng)げて食べます。燈篭游びは都會(huì)と農(nóng)村で違います。都會(huì)では燈篭に「謎語(なぞなぞ)」を書いて人に當(dāng)てさせ、農(nóng)村では自分たちの作った龍の燈篭を持って踴ったり或いは「燈篭踴り」などをしたりして楽しんでいます。:元宵節(jié)必吃的湯圓日語寫作“白玉団子(しろたまだんご)”。

      龍?zhí)ь^ 2月2日:春龍節(jié)(しゅんりゅうせつ)

      「龍?zhí)ь^(りゅうたいとう)」とも言い、龍が冬眠(とうみん)から覚(さ)め動(dòng)き出す日とされ、炒めた野菜を包んで食べます。もう長(zhǎng)い冬も過ぎたことだし、お祭り騒ぎをやめて、野良(のら)仕事にかかろうという意味合いがこめられているそうです。小知識(shí):民諺說“二月二剃龍頭,一年都有精神頭”。每逢二月二這一天,家家理發(fā)店都是顧客盈門,生意興隆。

      清明節(jié) 4月5日:清明節(jié)(せいめいつ)

      冬至(とうじ)から數(shù)えて105日目から三日間、地方によっては「寒食節(jié)(かんしょくせつ)」とも言います。そのころのなると、野山も緑に包まれて、明るさを増すので、家の入り口に青柳(あおやなぎ)を挿し、人々は先祖のお墓參りをします。その日になると、冷や飯(ひやめし)を食べる習(xí)慣があります。「清明節(jié)」のことを俗に「踏青日(とうせいじつ)」とも呼ばれ、郊外へ游びに行きます。

      小知識(shí):日本的清明節(jié)寫作“お墓參り(おはかまいり)”,掃墓就是“お墓參りをする ”。

      端午節(jié) 5月5日:端午節(jié)(たんごせつ)

      昔厄除け(やくよけ)のための日でした?!付宋绻?jié)」を迎えると、家の入り口にヨモギを挿し、菖蒲(しょうぶ)をかけ、粽(ちまき)を食べ、川や湖の畔(ほとり)で「竜船競(jìng)爭(zhēng)(りゅうせんきょうそう)」(ボートレース)を行います。5月5日は戦國(guó)(せんごく)時(shí)代の愛國(guó)詩人屈原(くつげん)が湖南省汨羅江の流れに身を投じた日なので、彼の死を悲しむ人々が船を出して川を探したのに由來(ゆらい)すると伝えられています。粽には川底(かわそこ)の屈原がお腹をすかさないようにとの意味合いが込められています。

      小知識(shí):日本的端午節(jié)其實(shí)是兒童節(jié),我之前詳細(xì)的介紹過日本的兒童節(jié),有興趣了解的同學(xué)可以看這篇文章:日本人如何過兒童節(jié)?

      七夕 7月7日:七夕(たなばた)

      「牽牛(けんぎゅう)」と「織姫(おりひめ)」が天の川(あまのがわ)を渡って年に一度出會(huì)うのは日本と同じ伝説ですが、清代はこの日を「乞巧節(jié)(きつこうせつ)」とも言い、若い女性の糸繰り(いとくり)や裁縫(さいほう)の腕が上がるよう織姫星(ぼし)に祈る習(xí)慣もあります。水を入れた茶碗に針を入れ、針の沈み方で手蕓(しゅげい)の上達(dá)を占(うらな)います。また「牽?!工取缚棅工贂?huì)すれば必ず泣くので、この日は雨が降るとされ、晩に葡萄棚(だな)やいんげん豆の棚の下に隠れると、二人の話が聞こえるそうです。

      小知識(shí):看了上面的文章,大家應(yīng)該知道牛郎“牽牛(けんぎゅう)”、織女“織姫(おりひめ)”用日文怎么說了吧。

      中秋節(jié) 8月15日:仲秋節(jié)(ちゅうしゅうせつ)

      仲秋の名月(めいげつ)、8月15日の夜は庭に果物や月餅(げっぺい)を盛ったテーブルを據(jù)(す)え、これを食べながら月見(つきみ)をして、一家円満(いっかえんまん)と長(zhǎng)壽(ちょうじゅ)、そして作物の農(nóng)作を祈ります。2000年前の周代に「天子(てんし)」が月を祭ったのが始まりで、唐代から民間に広がり、宋代に「月餅」が流行したそうです。中國(guó)の「月餅」は約150種あり、伝説は日本と違って「嫦娥(じょうが)」が月の宮殿で舞い、「呉剛(ごごう)」が桂(かつら)の木に斧(おの)を振るっていて、玉兎(ぎょくと)が薬を作っているところです。仲秋節(jié)のお酒は「桂花酒(けいかしゅ)」(もくせいのさけ)です。

      小知識(shí):特別注意,月餅的日文發(fā)音為“げっぺい”。

      重陽節(jié) 9月9日:重陽節(jié)(ちょうようせつ)

      唐代は仲秋節(jié)以上に盛んでした?!傅歉撸à趣Δ长Γ工趣い盲啤⒍虺堡韦郡?、高いところに登って災(zāi)難を逃れたのが起こりで、後には高いところで、菊の花を入れた「菊花酒」を飲み、菊やなつめを入れた「菊糕」という蒸し菓子を食べながら、詩をつくり、秋の菊を監(jiān)賞するようになりました。菊が盛りの季節(jié)で、昔は菊の宴が行われました。今ではあっちこっちの公園で菊の展示會(huì)があります。今では、「老人節(jié)」となっています。臘八 12月8日:臘八(せきはち)

      この日は一年で最も寒いとされ、米、粟(あわ)、餅(もち)、高梁、落花生、なつめ、サンザシ、小豆、クルミ、向日葵(ひまわり)の種、蓮の実など8種類以上のもので作ったお粥 ── 「臘八粥」を食べたり、祖先に供えたり、隣の人や親戚に送ったりします。

      祭灶節(jié) 12月23日:祭竈節(jié)(さいそうせつ)竈(かまど)の神「竈王爺(そうおうや)」を送る祭日で、北京では「関東糖」とか「高粱飴(こうりゃんあめ)」などを食べます?!父^王爺」は日本の荒神(こうじん)に當(dāng)たる神で、一家の善きこと、悪しきことを司(つかさど)りますが、この日に天に登り、除夜(じょや)の夜に戻ると言われています。民間では「小年(しょうねん)とも言われます。

      下載用日語介紹中國(guó)節(jié)日word格式文檔
      下載用日語介紹中國(guó)節(jié)日.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        俄語 中國(guó)節(jié)日介紹

        [中國(guó)節(jié)日介紹]Я живу в России уже довольно долго и заметила, что у россиян много праздников. В......

        中國(guó)節(jié)日介紹中英文對(duì)照

        中國(guó)節(jié)日介紹英文版中國(guó)節(jié)日介紹英文版 一、農(nóng)歷節(jié)日 農(nóng)歷正月初一春節(jié)(the Spring Festival) 農(nóng)歷正月十五元宵節(jié)(Lantern Festival) 農(nóng)歷五月初五端午節(jié)(the Dragon-Boat......

        日語介紹

        日語介紹 首先給你介紹一下“日語”,其實(shí)我在開學(xué)致辭里也做過介紹的,日語是一門外語,“外”就是說它和我們的母語有很大的區(qū)別,縱然乍一看有日語里有好多我們認(rèn)識(shí)的漢字,貌似親......

        鼓浪嶼日語介紹

        鼓浪嶼日文介紹 鼓浪嶼(コロンス島)は廈門(アモイ)島の南西隅に位置し、廈門市を海をはさんで向かい合っている。廈門島とははば600メートルの鷺江をはさむのみで、フェリーで5......

        相互介紹(日語)

        自己紹介(じこしょうかい)させていただきます。 ——讓我自我介紹一下。 こんにちは。初(はじ)めまして。李と申します。 ——你好,初次見面(請(qǐng)多多關(guān)照)。我姓李。 初めまして,斎藤......

        日語自己介紹

        自己紹介介護(hù)學(xué)部二年一組の高 富強(qiáng)と申します。「高」は「高い」、「富」は「富」、「強(qiáng)」は「強(qiáng)い」と言う字です。 ゆうりん ほうふきょうつよかいごがくぶにねんいちく......

        日語專業(yè)介紹

        日語專業(yè)(文理兼招、四年本科) 2007-5-3 18:01:03閱讀1467次業(yè)務(wù)培養(yǎng)目標(biāo): 培養(yǎng)政治素質(zhì)高、日語語言基本功扎實(shí)、知識(shí)體系完備,具備基本的獨(dú)立研究能力,同時(shí)具有日本語言、文學(xué)......

        日語課程介紹

        日語泛讀課程介紹:根據(jù)《高等學(xué)校日語專業(yè)日語教學(xué)大綱》的要求,日語泛讀是日語專業(yè)本科低年級(jí)階段的專業(yè)基礎(chǔ)課程,是日語教學(xué)體系的重要組成部分;日語泛讀教學(xué)是理論和實(shí)踐相結(jié)......