第一篇:第1單元 禮儀祝辭-參考譯文 New
Unit 1 禮儀祝辭—參考答案
Section Ⅲ Interpretation Case Study Interpretation Case Study One
(1)Warming up :Interpret the following words and expressions distinguished guests 尊敬的來賓
gracious speech of welcome 熱情友好的歡迎詞 cradles of civilization 最古老的文明發(fā)源地 establish new contacts結(jié)交新朋友
Sino-American joint venture中美合資企業(yè) different cultural traditions不同的文化傳統(tǒng) reach common ground 達成共識
strong points and weak points 優(yōu)點和弊病
exchange views and information with sb.交換自己的看法
(2)Directions: Listen to the recordings of Text A paragraph by paragraph.Take notes when necessary and interpret the following passages.Text A 尊敬的各位來賓,女士們,先生們:
非常感謝你們熱情友好的歡迎詞。中國是最古老的文明發(fā)源地,訪問這個文明古國是我多年夢寐以求的愿望.這次訪問使我有機會重見老朋友,結(jié)交新朋友。我為自己能訪問貴國和這座美麗的城市,再次表達我的愉快之情和榮幸之感.我對你們?yōu)槲业竭_貴國后所做的安排深表謝意。
作為一名在一家中美合資企業(yè)工作了兩年的美國經(jīng)理,我以為中國人和美國人在經(jīng)營管理中存在著差異。由于我們之間有著不同的文化傳統(tǒng),所以我們比大部分中國同行來得直率。我無法斷言我們的經(jīng)營方式一定在他們的之上。畢竟各有各的優(yōu)點和弊病。近年來,越來越多的美國管理人員已認識到中國人那種更具人情味的管理方式的長處。
很高興我們能交換意見和信息,并達成共識。我希望在今后的日子里,我能有機會就此話題與各位交換自己的看法。謝謝!
2、Interpretation Case Study Two(1)Warming up :Interpret the following words and expressions 中國出口商品交易會 Chinese Export Commodities Fair 廣交會
Canton Fair 中華人民共和國商務(wù)部 Ministry of Commerce of P.R.China 參展商和采購商exhibitors and buyers 成交額 trade volume 供采體系
supply and buy system 孕育巨大的商機 comprise great business opportunities 擴大外貿(mào)出口
promote exportation
促進中外交流 enhance Sino-foreign communication 堅持以人為本、全面、協(xié)調(diào)、可持續(xù)的科學發(fā)展
insist on the scientific strategy of human-oriented, all-round, harmonious and sustainable development
(2)Directions: Listen to the recordings of Text B paragraph by paragraph.Take notes when necessary and interpret the following passages.Working Together Towards the Sustainable Development of Confucius Institutes Distinguished guests, ladies and gentlemen, and friends, Good evening!I take great pleasure to be here with you in this family reunion of the world Confucius Institutes to celebrate the opening of the 5th Confucius Institute conference in this dazzling evening.On behalf of the Chinese government and the Chinese people, I would like to extend my warmest welcome and sincere greetings to all of you, friends from all over the world.In this past year, with the unprecedented enthusiasm and unwavering support from the governments and people of all the relevant countries, and with the concerted, innovative, and pioneering efforts by both the Chinese and international colleagues, Confucius Institutes around the globe have made remarkable achievements.Such afore-mentioned achievements would have been impossible without the steady endeavor of all the representatives present, the concerted efforts of all the Chinese and host universities, and the support from the governments and the people in all the host countries.Here I would like to express our heartfelt gratitude to all of you, your colleagues and friends whose efforts are indispensable to the great accomplishments in the sustainable development of Confucius Institutes around the globe.Ladies and gentlemen, and friends, The Confucius Institute has gone through an extraordinary journey in the past five years, having attained remarkable achievements.Now we are at a brand new starting point.Looking into the future, we need to seize the opportunities, think carefully and make strategic planning for the sustainable development of Confucius Institutes.Ladies and gentlemen, friends, As an old Chinese saying goes: “Bosom friends know no distance, and neighbors remain regardless of thousands of miles”.The exchange of languages and cultures lies in the hearts of human beings.Running Confucius Institutes well is a noble act that will not only benefit today's people, but also generations down the road.The cause of international Chinese language education is bigger than ourselves.I am convinced that, through our concerted efforts, Confucius Institutes will enjoy a brighter and more prosperous future!The New Year is just around the corner.We are in for the 2011 in just about 20 days.I would like to take this opportunity to give my best wishes to every friend present here, and also through you to all the directors, teachers and students from the 322 Confucius Institutes in 96 countries and regions.I wish you all good health, the best of luck and a very Happy New Year!Thank you all!Key-note Speech at the 5th Confucius Institute Conference by Liu Yandong
State Councilor of the People's Republic of China, Chair, Council of the Confucius Institute Headquarters(December 10, 2010)
SectionⅣ Interpretation Training Part A Directions: In this part of the test, you will hear the following passages in English.After you have heard each sentence or paragraph, interpret it into Chinese.You may take notes while you are listening.Remember you will hear the passages only once.Now let’s begin.
Text C 尊敬的各位代表,女士們,先生們:
世界文化旅游與當?shù)厣鐓^(qū)大會是聯(lián)合國世界旅游組織(UNWTO)本年度在亞洲舉行的首批較為重要的活動之一,我很高興地代表UNWTO對各位的到來表示熱烈的歡迎。今天我們選擇在爪哇的日惹市探討文化旅游與當?shù)厣鐓^(qū)的問題是非常合適的。爪哇和整個印度尼西亞一樣,擁有世界上最為豐富和多樣化的文化遺產(chǎn)。而且這里還有婆羅浮屠、普羅巴南等歷史遺址,這些遺址可謂是人類最寶貴的珍寶、世界上最著名的旅游勝地。確實是這樣的,近幾年來我們選擇在日惹舉行關(guān)于文化旅游發(fā)展的國際會議并非偶然。
女士們,先生們,我想首先談一下當今世界旅游業(yè)的現(xiàn)狀。2005年是旅游業(yè)取得重大發(fā)展的一年。大家都還記得,這一年剛剛開始發(fā)生了災難性的印度洋海嘯,對整個亞洲的旅游業(yè)都沖擊很大。但是,世界旅游業(yè)不僅表現(xiàn)出了強勁的恢復能力,而且全球游客總數(shù)還首次超過了8億大關(guān),總增長率高達5.5%。尤其是亞太地區(qū),盡管2004年境外游客的增長率驚人,達到了28%,但是2005年仍然增長了7%。我們充分了解幾個主要的不確定因素的存在,尤其是恐怖主義、油價高升、禽流感的潛在影響。但是整個2006年世界旅游業(yè)的發(fā)展態(tài)勢表明這一行業(yè)的發(fā)展仍然相當樂觀,有更大的發(fā)展?jié)摿Α?/p>
今天我們共聚一堂,討論文化旅游及其與當?shù)厣鐓^(qū)的關(guān)系這一重要議題。大會的目的在于探討文化旅游給當?shù)厣鐓^(qū)帶來的挑戰(zhàn)以及其對消除貧困的貢獻。消除貧困是當前發(fā)展中國家面臨的最主要的問題之一,這一問題不僅得到了各國領(lǐng)導人及其政府的高度重視,也同樣是平民百姓關(guān)心的問題。作為聯(lián)合國的一個專門機構(gòu),UNWTO一直致力于協(xié)助國際社會實現(xiàn)聯(lián)合國千年發(fā)展目標,尤其是減少赤貧。確實如此,毫無疑問,文化旅游已經(jīng)證明其有能力為當?shù)厣鐓^(qū)創(chuàng)造就業(yè)崗位、增加社會和經(jīng)濟機會、提高生活質(zhì)量,因而可以為消除貧困作出巨大貢獻。日惹市的生動實例,尤其是其所提出的“文化長廊”這一概念,就證明了一個旅游城市可以利用其世界級的旅游景點來造福當?shù)厣鐓^(qū)。
過去10年中世界旅游組織一直在世界各地積極倡導發(fā)展文化旅游。2004年,UNWTO召開了一個文化旅游和消除貧困的部長會議,集中討論了文化旅游帶來的挑戰(zhàn)和機遇,最終簽署了《順化宣言》。而且我們還設(shè)立了聯(lián)合國世界旅游組織課持續(xù)旅游業(yè)發(fā)展與消除貧困基金會,在發(fā)展中國家開展了一些發(fā)展可持續(xù)旅游業(yè)來消除貧困的初期活動。我很高興地注意到本次大會吸引了來自各行各業(yè)的代表,發(fā)言者中既有部長和高級官員,又有知名的業(yè)界領(lǐng)導人和學者。他們的知識、見解和經(jīng)驗會為我們提供地區(qū)在實踐發(fā)展可持續(xù)文化旅游的一些模式,這些模式可進一步豐富順化宣言所完成的理論方面的工作,因此非常寶貴。另外,我相信本次大會將會提出一些切實可行的合作模式,使國有和私有部門聯(lián)合起來,通過旅游業(yè)促進社區(qū)發(fā)展。
在結(jié)束講話之際,我想感謝印度尼西亞文化及旅游部主辦這次大會。你們自我們到達之后的熱情招待和精心安排一定會使本次大會更為成功。
最后祝愿印度尼西亞和日惹市的旅游業(yè)發(fā)展興旺,祝各位在本次大會期間多有收獲。謝謝。
(節(jié)選自世界旅游組織秘書長Francesco Frangialli在2006年8-10日與印度尼西亞日惹市舉行的世界文化旅游與當?shù)厣鐓^(qū)大會上發(fā)表的歡迎辭)
Part B
Directions: In this part of the test, you will hear the following passages in Chinese.After you have heard each sentence or paragraph, interpret it into English.You may take notes while you are listening.Remember you will hear the passages only once.Now, let’s begin.Text D Ladies and Gentlemen,It gives me much pleasure on behalf of our company to extend a warm welcome to the members of the American delegation from Star Corporation, who have been invited to this country by our company.I understand that arrangements are being made for a comprehensive visiting program and I need not talk about this now.I have, however, just heard that an agreement has been reached between our two companies to establish a joint venture.This is a great step forward and I am sure that our chairman, who is now visiting Canada, would like me to express on behalf of the company to all businessmen present here how pleased we are at the news.Apart from business contracts, your visit will surely help enhance the cooperation and friendship between us.“Well begun is half done”, as we said.I am sure that this visit will lead to many more in the future.In closing, I would like to invite you to join me in a toast.To the cooperation and friendship between us!To the health of all the ladies and gentlemen present here!
第二篇:禮儀祝辭
Task 1
今晚,我們很高興在這里接待我們新的商業(yè)伙伴約翰·格林先生及其同事。我代表我公司全體同仁向格林先生及其代表團表示熱烈的歡迎。// 我相信格林先生此次來訪,必將加強我們兩家公司的相互了解,進一步推動我們之間業(yè)已建立的合作關(guān)系。// 我知道各位都是第一次來到中國,希望大家今晚能夠品嘗一下中國的美酒佳肴。// 最后我提議,為我們兩家公司永久的友誼和合作,干杯!
We are very pleased to play host tonight to our new business partners, Mr.John Green and his colleagues.On behalf of all my colleagues, I wish to extend our warm welcome to Mr.Green and his mission.// I am convinced that Mr.Green’s current visit will surely promote our mutual understanding and further strengthen the newly-established cooperative partnership between our two companies.// I know, for all our guests, this is your first visit to China.I hope you will have a good time enjoying the finest Chinese cuisine and wine.// In closing, let me propose a toast, to the lasting friendship and cooperation between our two companies.Cheers!
Task 2
Dear Mr.Zhang, my Chinese friends, Ladies and Gentlemen,I feel honored to come here on my first visit to your beautiful city.// On behalf of all the members of my mission, I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation and gracious hospitality we have received since we set foot on this charming land.// I am looking forward to visiting your factory, learning more about your production process and exchanging ideas with your manager.I believe this visit will be a great success.//
I would also like to thank those who prepared the magnificent dinner.I love Chinese food.And I just can’t wait to taste it.Thank you all again.尊敬的張經(jīng)理,中國朋友們,女士們,先生們:
這是我首次訪問你們這座美麗的城市,我為此感到十分榮幸。// 我愿借此機會,代表我們代表團的全體成員,對我們東道主的誠摯邀請,對我們一踏上這塊充滿魅力的土地便受到的友好款待,向東道主表示真誠的感謝。// 我盼望著參觀你們的工廠,更多地了解你們的生產(chǎn)流程并與你們的經(jīng)理交換意見。我相信我的此次訪問將獲得巨大的成功。//
我還想感謝那些準備了今晚這些豐盛的晚宴的人。我喜歡中國食物,我已經(jīng)等不及想要品嘗了。再次感謝各位!
Task 3
尊敬的主席先生,女士們,先生們:
大家好!
熱烈歡迎大家在這春光明媚的日子里,來到我們美麗的學校,參加“中小企業(yè)創(chuàng)新發(fā)展國際論壇”。
我謹代表此次論壇的主辦方之一——本校的2萬名師生員工,向各位來賓的到來表示最熱烈的歡迎!我相信此次大會的召開,一定會進一步推動我校中小企業(yè)管理研究的開展,也會促進我校在為中小企業(yè)服務(wù)方面更上一個新臺階。
最后,再次預祝大會圓滿成功!祝大家在會議期間身體健康,心情愉快,工作順利。謝謝!
Distinguished chairman, ladies and gentlemen,I am very honored to welcome you to our beautiful university, in these beautiful and sunny days, to attend the “International Forum on Small and Medium-Sized Enterprise Innovation and Development”.On behalf of 20,000 of the faculty, students and staff of our university, one of the hosts of this forum, I would like to extend our warm welcome to all the distinguished guests!I believe this forum will certainly boost the development of research on small and medium-sized enterprise management in our university, and promote us to step onto a new stage in serving small and medium-sized enterprises.Finally, wish the forum a huge success and all of you good health, good mood and good work.Thank you!
Task 4
Distinguished participants, Ladies and Gentlemen,I am privileged to greet you and express FAO’s gratitude for this International Seminar, which is now coming to a close.I have been informed of the high quality and interest of the presentations, and the lively discussions.//
I would like to thank the Vice-Minister, who graced the opening of the seminar, and the representatives of the National Bureau of Statistics, as well as the universities and research institutes in China for making very valuable contributions to the seminar.//
I would also like to thank the interpreters and all the support staff for their assistance.We are grateful for the excellent hospitality extended to all of us during this seminar.//
FAO is indeed privileged to have had this opportunity to participate in such great international cooperation.Thank you.//
尊敬的來賓,女士們,先生們:
我很榮幸在此向本次國際研討會表達聯(lián)合國糧農(nóng)組織的誠摯謝意。此次會議即將結(jié)束。據(jù)我所知,會議期間與會代表陳述精彩,興趣盎然,討論得非常熱烈。//
我要感謝副部長先生,他的光臨為本次研討會的開幕增輝不少。同時我還要感謝國家統(tǒng)計局以及來自中國的大學和研究機構(gòu)的代表,你們都為本次研討會做出了巨大的貢獻。
此外,我還要感謝口譯員以及所有工作人員提供的幫助。在研討會期間,我們受到了盛情款待,謝謝大家。//
聯(lián)合國糧農(nóng)組織很榮幸能有機會參加如此盛大的國際合作活動。謝謝!
補充練習
Passage 1
各位嘉賓:
今天,我們在美麗的春城昆明,迎來了“中國——東盟貿(mào)易、投資和發(fā)展合作國際研討會”的隆重召開。我代表云南省人民政府,向蒞臨會議的各位嘉賓表示熱烈的歡迎!//
在經(jīng)濟全球化加速演進的背景下,積極推進區(qū)域經(jīng)濟一體化,加強區(qū)域內(nèi)各經(jīng)濟體之間的交流與合作,更加有效地參與全球多邊自由貿(mào)易,已成為當今許多國家和地區(qū)拓展經(jīng)濟發(fā)展空間的重要選擇。//
中國和東盟現(xiàn)有17億人口,具有旺盛的發(fā)展活力。第5次東盟與中國領(lǐng)導人會議提出,在10年內(nèi)建成中國——東盟自由貿(mào)易區(qū),這是一個極為重大的決策,必將開創(chuàng)本區(qū)域經(jīng)濟合作與發(fā)展的新紀元。//
這次國際研討會在云南召開,各位專家、企業(yè)家、政府官員和其他方面的代表會聚一
堂,共商擴展中國——東盟貿(mào)易、投資和發(fā)展合作的大計,將帶給我們許多真知灼見,帶來寶貴的啟迪,對云南擴大開放、增進與東盟國家的經(jīng)貿(mào)往來,是一個積極的促進。//
相信通過深入的溝通和交流,我們能夠取得更加廣泛的共識,開拓更加廣闊的合作空間。//
預祝本次研討會取得圓滿成功!并祝各位嘉賓在云南期間工作順利、生活愉快、身體健康!
謝謝大家!
Honored Guests,Today, we gather here in Kunming, the beautiful City of Eternal Spring, to celebrate the opening of the International Seminar on China-ASEAN Trade, Investment and Development Cooperation.On behalf of Yunnan Provincial People’s Government, I’d like to extend my warm welcome to you all.//
Against the background of accelerated evolution of economic globalization, it has become the vitally important choice for most countries and regions that want to expand the horizon of economic development to actively push forward the regional economic integration, to strengthen exchanges and cooperation among respective economic entities in the region, and more effectively participate in the global multi-lateral free trade.//
China and the ASEAN countries, with their combined population totaling 1.7 billion, are showing their great momentum of development.It is beyond doubt that the decision of paramount significance to set up a China-ASEAN free trade area within the next decade, which was advocated at the fifth China-ASEAN summit, will usher in a new era for economic cooperation and development in the region.//
The present international seminar in Yunnan has offered a rare chance to bring together experts, entrepreneurs, government officials and delegates from other sectors, so as to discuss the matters of vital importance concerning the expansion of the cooperation in trade, investment and development between China and the ASEAN countries.The seminar is expected to bring us a lot of real knowledge and deep insights as well as precious inspiration, which would give a positive impetus to Yunnan’s opening-up and its economic and trade exchanges with the ASEAN countries.//
I believe that we would, through more communications and exchanges, reach a wider consensus and expand the future cooperation in more fields.//
Wish the seminar a huge success!May all our honored guests have a good luck in their work, and enjoy a pleasant life and good health during your stay in Yunnan!
Thank you all.Passage 2
Ladies and Gentlemen,It is my great pleasure, as a representative of the Washington state business community, to welcome President Hu to the United States.//
Mr.President, we are honored that you are visiting Seattle on your first official trip to the United States as China’s President.// Although you have been here only one day, I hope you have already felt our strong sense of friendship, and our commitment to partnership and cooperation.// I know I am not alone in the view that an open and prosperous China can benefit China, the United States and the rest of the world.//
China has taken great strides over the past few decades to reform its economy, fostering remarkable economic growth and improving the lives of hundreds of millions of people.I applaud your commitment to spread this new prosperity to all of China’s people – both urban and rural.//
Both the United States and China will prosper in an environment of open trade and mutual respect for international norms.And China and the United States will flourish in an environment that encourages the exchange of people and ideas.//
As you have stated, Mr.President, science and technology are the most important drivers of productivity, economic and social development.You have said that developments in technology are giving rise to a new round of industrial revolution.//
We agree with you.And we are encouraged by the efforts of the Chinese government to strengthen intellectual property rights protection.//
Mr.President, it is our sincere hope that your visit to the United States will increase our understanding of one another, and create a closer and deeper partnership between our governments, our economies, our cultures and our people.//
Ladies and gentlemen, please join me in welcoming the President of the People’s Republic of China, President Hu Jintao.//
女士們,先生們:
我非常高興代表華盛頓州商界,歡迎胡主席訪問美國。//
主席先生,您能在以中國國家主席的身份第一次正式訪問美國時來到西雅圖,令我們感到非常榮幸。// 盡管您只來了一天,我希望您已經(jīng)感受到我們誠摯的友誼和尋求合作伙伴關(guān)系的決心。// 我相信很多人和我一樣認為一個開放和繁榮的中國既有助于中國的發(fā)展,也有助于美國乃至其他世界各國的發(fā)展。//
在過去的幾十年里,中國加大經(jīng)濟改革的力度,促使經(jīng)濟飛速發(fā)展,提高了上億人的生活水平。我由衷地贊賞您這種讓所有的中國人,不論在城市還是農(nóng)村,都富裕起來的決心。//
美中兩國都會在開放的貿(mào)易環(huán)境和對國際準則互相尊重的基礎(chǔ)上繁榮發(fā)展。同時,兩國積極進行人才和思想交流也會促進共同發(fā)展。//
主席先生,如您所言,科技是生產(chǎn)力和經(jīng)濟、社會發(fā)展的最重要的推動力。您還說過技術(shù)的發(fā)展能帶來新一輪的工業(yè)革命。//
我非常贊同您的觀點。而且中國政府為加強知識產(chǎn)權(quán)保護所做出的努力也讓我們深受鼓舞。//
主席先生,我們誠摯地希望您的來訪能增進我們之間的了解,在兩國政府、經(jīng)濟、文化和人民間締造一個更緊密和深入的伙伴關(guān)系。//
女士們,先生們,請和我一起再次歡迎中華人民共和國主席胡錦濤先生。
第三篇:禮儀祝辭翻譯
禮儀祝辭ceremonial speech 一些涉外禮儀的詞語用法文字文字
Your Honor Mr.Mayor :Your Honon 同Your Excellency一樣,用以尊稱高級官員,“閣下”的意思
歡迎/開幕/閉幕詞
welcome /opening/closing speech/adress 致開/閉幕詞deliver/make an opening/closing speech 簽字儀式signing ceremony 友好訪問goodwill visit 宣布開幕 declare...open;declarethe commencement of...宣布閉幕declare...the conclusion /closing of...發(fā)表熱情友好講話make a warm and friendly speech 熱情洋溢的歡迎詞gracious speech of welcome 尊敬的市長先生Respected /respectable/honorable Mr.Mayor 陛下Your /His / Her Majesty 殿下Your/His /Her Highness/Excellency /Royal Highness 閣下YOUr/His /Her Hornor/Excellency 夫人Madam 東道國host country 值此.......之際on the occasion of 以........的名義in the name of 交際禮節(jié)英語詞匯 久仰!
I've heard so much about you.好久不見了!Long time no see.辛苦了!
You've had a long day.You've had a long flight.尊敬的朋友們!
Distinguished/Honorable/Respected friends 閣下(多用于稱呼大使)Your Excellency 我代表北京市政府歡迎各位朋友訪問北京。
On behalf of the Beijing Municipal government, I wish to extend our warm welcome to the friends who have come to visit Beijing.對您的大力協(xié)助,我謹代表北京市政府表示衷心的感謝。
On behalf of the Beijing Municipal government, i wish to express our heartfelt thanks to you for your gracious assistance.在北京過得怎么樣?
How are you making out in Beijing? 我一定向他轉(zhuǎn)達您的問候和邀請。
I'll surely remember you and your invitation to him.歡迎美商來北京投資。
American businessmen are welcome to make investment in Beijing.歡迎多提寶貴意見。
Your valuable advice is most welcome.不虛此行
It's a rewarding trip!您的日程很緊,我們的會見是否就到此為止。
As you have a tight schedule, I will not take up more of your time.請代我問候王先生。
Please remember me to Mr.Wang.感謝光臨!
Thank you so much for coming.歡迎再來!
Hope you'll come again.歡迎以后多來北京!
Hope you'll visit Beijing more often.請留步,不用送了!
I will see myself out, please.多保重!Take care!祝您一路平安!Have a nice trip!愿為您效勞!At your service!為?舉行宴會/宴請
Host a dinner/banquet/luncheon in honor of … 歡迎宴會
Welcome dinner 便宴
Informal dinner 午宴(附有情況介紹或?qū)n}演講等內(nèi)容)Luncheon 便餐
Light meal 工作午餐
Working luncheon 自助餐
Buffet dinner/luncheon 答謝宴會 Return dinner 告別宴會
Farewell dinner 慶功宴 Glee feast 招待會 Reception 慶祝中華人民共和國成立四十五周年招待會
Reception Celebrating the 45th Anniversary of the Founding of the People's Republic of China 雞尾酒會 Cocktail party 茶話會 Tea party 包餐/點餐
Table d'hote/a la carte 上菜
Serve a courst 您的位置在這里。Here is your seat.請入席!
Please have a seat.歡聚一堂
Enjoy this happy get-together 請隨便!
Please yourself at home./Please enjoy yourself.請各位隨意用餐。Help yourself please.您喝點什么?
What would you like to drink? 現(xiàn)在我提議,為了?和?之間的合作,為了?參議員的健康,干杯!
At this point, I propose a toast: to the cooperation between … And … , to the health of Senator…, cheers!最后,我借主人的酒,提議為?干杯!
Lastly, taking up this glass of fine wine, I propose a toast to … 請各位舉杯并同我一起為所有在座的朋友們的健康干杯!
I'd ask you to raise your glass and join me in a toast ot the health of all our friends present here.敬您一杯!Here's to you!祝你健康!To your health!我要為此干杯!I'll drink to that!隨量!
Whatever you like!我失陪一會兒!
Excuse me for a minute.菜不好,請多多包涵!Hope you enjoy yourself.女士們先生們,歡迎各位光臨,演出很快就要開始了,請盡快就坐。
Ladies and gentlemen, good evening.The concert/show would start soon.Please get yourself seated.Thank you.招待會現(xiàn)在開始。
The reception will now begin.全體起立,奏國歌!
All rise please.For the P.R.C.National Anthem!出席今天招待會的貴賓有?
The distinguished guests paarticipating the reception are … 現(xiàn)在請?講話
I have the honour to call upon … 開幕式現(xiàn)在結(jié)束。
This concludes the opening ceremony.隆重慶祝
Grand celebration 慶祝成立?一周年
Celebrating the 1st Anniversary of the Establishment of … 熱烈祝賀第一屆?錦標賽 Hail the first FIFA of …
值此節(jié)日之際致以節(jié)日的祝賀!
On the occasion of the season, I would like to extend season's greetings.祝您工作順利、事業(yè)成功、身體健康、家庭幸福!
Wish you the very best of luck in your job, every successin your future endeavours, good health and a happy family!衷心祝賀您當選?
Hearty congratulations on your recent ecletion as … 舉行會議/研討會/大會/座談會/學術(shù)報告會
Hold a meeting/seminar/conference/forum/symposium 贊助人/主辦人/承辦人/協(xié)辦人
Patron/sponsor/organizer/co-organizer 舉行談判
Enter into negotiation 交涉
Make representations with sb.On sth./deal with sb.事物性會談
Talks at working level 對口會談
Counterpart talks 議程項目
Items on the agenda 主題 Theme 議題
Topic for discussion 雙方商定的議程
Schedule mutually agreed upon 開幕會議 Opening session 全體會議
Plenary session 開場白 Introduction 情況介紹 Presentation 小組討論
Panel discussion 同有關(guān)單位磋商
Hold consultations with the organizations concerned 一輪會談
One round of talks 決議
Resolution 諒解備忘錄
Memorandum of understanding 現(xiàn)在開會。
I declare the meeting open.請?發(fā)言。
I invite the representative of …To take the floor.下面我給各位簡要介紹一下北京的經(jīng)濟情況
Now I would like to give you a brief overview of Beijing's economy.我的介紹完了,謝謝!
That's all for my presentation.thank you.我先說這么多。
So much for my remarks for now.我要說的就是這些。
That's all for what I want to say.您看是先談原則問題呢,還是先談具體問題?
I wonder if you would like to start with matters of principle or specific issues? 讓我先談一個問題。
If you agree(With your permission), let me start with one issue 在談那個問題之前我想對您剛才講的話談點看法。
Before we trun to that issue, I wish to make a few comments/remarks on your presentation.您對此事怎么看呢?
I wish to benefit from your views on this matter./ What is your view on this matter?/ How do you see this matter? 我提議休會十分鐘。
I propose a ten-minute break.我想接著剛才的問題講下去。
I will pick up where we left off just now.對不起,我插一句。
Sorry for the interruption but 當然可以!By all means.怎么都行!
Whatever you say.我沒有異議。I have no objection.我方對這個問題有異議。
We take exception to this question.我們高興地看到?
We note with pleasure that … 這個日期貴方覺得合適嗎?
I wonder if this date wuld be suitable for you? 不知你們上午談的怎樣?
I wonder how the meeting went this morning? 我方很希望貴方能盡早給予肯定的答復。
We would greatlyl appreciate it if you could give us your favourable and prompt commitment as soonas possible.請你們務(wù)必在8月1日前提出意向書。
You are kindly requested to submit the letter of intent on the date no later than 1st August.糾纏這個問題。Entangle this issue.提倡節(jié)約
Advocate/uphold thriftiness 為了國家的繁榮
For the sake of national property 經(jīng)受了時間考驗的友誼給我留下了很深的印象。The time-tested friendship leave me a deep impression.密切注視
Keep close watch on 促進密切合作
Spur/promote intensive cooperation
第四篇:禮儀祝辭 完全總結(jié)
1.(致)歡迎/開幕/閉幕詞(make/deliver)welcome/opening/closing speech
2.揭幕儀式 unveiling ceremony
3.為展覽會揭幕 inaugurate an exhibition
4.奠基儀式 foundation laying ceremony
5.開工典禮 commencement ceremony
6.答謝宴會 return banquet
7.晚宴 evening reception/dinner
8.招待會/宴會 reception
9.冷餐招待會 buffet reception
10.簽字儀式 signing ceremony
11.剪彩儀式 ribbon-cutting ceremony
12.就職儀式 inauguration ceremony
13.移交儀式 turning-over ceremony
14.展覽會 exhibition
15.商品交易會 trade fair
16.世博會 world expo
17.頒獎儀式 prize giving ceremony/award ceremony
18.全球慶典 global celebration ceremony
19.友好訪問 goodwill visit
20.明/皓月當空 with a bright moon
21.良辰佳時 a wonderful time
22.金秋 golden autumn
23.美妙的音樂 splendid music
24.宣布…開幕 declare…open;declare the commencement of…
25.宣布…閉幕 declare…the conclusion/closing of…
26.發(fā)表熱情友好的講話 make a warm and friendly speech
27.熱情洋溢的歡迎詞 gracious speech of welcome
28.陛下 Your/His/Her Majesty
29.殿下 Your/His/Her Highness/Excellency/Royal(Imperial, Serene)Highness
30.閣下 Your/His/Her Honor/Excellency
31.尊敬的市長先生 Respected/respectable/honorable Mr.Mayor
32.遠道而來的朋友 friends coming from afar/coming all the way
33.來自大洋彼岸的朋友 friends coming from the other side of the Pacific/ocean
34.商界的朋友們 friends from the business community
35.媒體的朋友們 media members
36.嘉賓 distinguished/honorable guests
37.全體同仁 all my colleges
38.東道國 host country
39.主辦單位 sponsor
40.承辦單位 organizer
41.組委會 the Organizing Committee
42.大會主題 theme of the conference/meeting/forum/summit
43.作為友好使者 as an envoy of friendship
44.值此… 之際… on the occasion
45.借此機會 take this opportunity to
46.以…的名義 in the name of
47.本著…精神 in the spirit of
48.代表 on behalf of
49.主持晚宴 preside at this dinner
50.主持討論會 chair a discussion/seminar
51.請…發(fā)言 Give the floor to/ Let’ s welcome… to give a speech
52.請…頒獎 Let’s invite… to present the award
53.我很榮幸 It is a great pleasure for me to
54.承蒙/應……的盛情邀請 at the gracious invitation of
55.對…表示衷心祝賀 extend our sincere congratulations on
56.以掌聲對…表示的最熱烈的歡迎propose the warmest applause to
57.對…表示衷心的感謝 express sincere gratitude to
58.轉(zhuǎn)達最誠摯的問候 convey the most gracious greetings
59.榮幸地答謝您給與我們的熱情招待have the honor of reciprocating your warm
60.寄希望于本屆大會 place our hopes on the current conference
61.使…取得預期效果 attain the results expected
62.宣布…結(jié)束 declare the closing of
63.由衷的謝意 heartfelt thanks
64.千言萬語說不盡 no words can fully express
65.再敘舊情 renew one’s old friendships
66.結(jié)交新朋 establish new contacts
67.友好款待 gracious hospitality
68.正式邀請 official invitation
69.頻繁互訪 frequent exchange of visits
70.增進理解 promote understanding
71.相互促進 mutual promotion
72.共同繁榮 common prosperity
73.促進友好合作關(guān)系 advance our friendly relations of cooperation
74.進行真誠有效的合作 carry out sincere and rewarding cooperation
75.符合兩國人民共同利益 accord with our common interests
76.保持良好的貿(mào)易伙伴關(guān)系 keep a good trading partnership with
77.繼續(xù)努力 make further efforts
78.攜手合作 make joint efforts/make concerted efforts
79.推向一個新的高度 push…to a new height
80.前所未有的 unprecedented
81.祝愿來訪富有成果 hope your visit will be rewarding
82.回顧過去 look back on/in retrospect
83.展望未來 look ahead;look into the future
84.最后 in conclusion/closing
85.預祝…圓滿成功wish… a complete success
86.提議祝酒 propose a toast
87.共同舉杯 join us in a toast to
88.為友誼/合作/健康干杯 propose a toast to our friendship/cooperation/health
89.干杯 cheers
90.我愿借此機會… I would like to take this opportunity to…/I would like to avail myself of this great opportunity to…
91.現(xiàn)在,我愉快地宣布……開幕。Now, I have the pleasure to declare…open.92.出席今天招待會的有We have with us at the reception…
93.請全體起立,奏國歌,請坐!Please rise and play the National Anthem.Please be seated.94.有朋自遠方來,不亦樂乎 It’s a delight to have friends coming from afar.95.海內(nèi)存知己,天涯若比鄰 Long distance separates no bosom friends.96.我很榮幸地代表中國政府和人民向來自聯(lián)合王國的代表團表示熱烈的歡迎I have the honor to express this warm welcome on behalf of the Chinese Government and people to the delegation from the United Kingdom.97.我謹向各位表示最熱烈/熱誠的歡迎。I would like to extend my warmest/cordial welcome to all of you.98.請允許我向遠道而來的貴賓表示熱烈的歡迎和親切的問候。Allow me to express my warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests coming from afar.99.我們特別高興能有機會招待我們的美國貴賓。It gives us a feeling of special joy to have the opportunity of entertaining our distinguished guests from the United States.100.我為能代表董事會向來訪的加拿大代表團表示熱烈的歡迎而感到莫大的愉快。It gives me so great pleasure on behalf of the Board of Trustees to extend a warm welcome to all the members of the Canadian delegation.101.我為能在此為……主持晚宴而深感愉快。It is a great pleasure for me to preside at this dinner in honor of ….102.對我本人以及董事會的全體成員來說,能在大連接待您是非常愉快和令人難忘的。This is a very happy and memorable occasion for me personally and the members of the Board to host you here in Dalian.103.我向各位表達我個人誠摯的歡迎,并衷心祝愿你們的來訪富有成果。I want to extend my personal earnest welcome to all of you and sincerely hope that your visit here will be rewarding.104.我祝愿本屆年會圓滿成功,并祝各位在大連過得愉快。Finally, I wish this annual meeting a complete success and wish all of you a pleasant stay in Dalian.105.承蒙由如此杰出的人士組成的團體造訪本公司,實屬莫大的榮幸。It is such a great honor and privilege to receive a visit to our company from a distinguished group of people like you.106.能見到太平洋彼岸的朋友,我非常激動。I am very excited to see our friends from the other side of the Pacific.107.我非常感謝有此機會訪問這個美麗富饒的國家。I greatly appreciate this opportunity to visit this beautiful and prosperous country.108.我們在此受到了隆重熱烈的接待和無限盛情地款待,我再次非常愉快地向我們的東道主表示深深的謝意。It gives me great pleasure to express once again to our host my deep appreciation for the grand reception and boundless and generous hospitality we enjoy here.109.對您的友好邀請,請接受我們誠摯的謝意。Please accept our sincere thanks for your kind invitation.110.對貴方的友好接待和盛情款待我謹對您表示衷心的感謝。I would like to express my heartfelt gratitude for your gracious reception and hospitality.111.我只想說我們非常感謝你們?yōu)槲覀兯龅囊磺?。I’d like to say how grateful we are for all you have done for us.112.我愿借此機會對您的幫助表示誠摯的謝意。I would like to take advantage of this opportunity to
express my earnest gratitude for your help.113.在這臨別的時刻,我們都有一種戀戀不舍之情。We all feel reluctant to part from each other at this moment of parting.114.我期待著在不遠的將來訪問貴國。I am looking forward with great expectation to visiting your country in the near future.115.請允許我請各位與我一起舉杯,為我們兩市的友誼與合作干杯!May I ask you to join me in a toast to the friendship and cooperation between our two cities!
116.在我結(jié)束講話之際,我請各位與我一起舉杯,為所有貴賓們的身體健康,為我們兩國之間持久的友誼與合作,為世界和平與繁榮,干杯!In closing, I would like you to join me in a toast: to the health of all our distinguished guests, to the lasting friendship and cooperation between our two countries, to the peace and prosperity of the world, Cheers!
117.請允許我借此機會,祝愿市長先生,祝愿出席今晚招待會的所有中國朋友,身體健康!On the occasion of this reception, I wish Mr.Major and all our Chinese friends present here tonight good health!118.我預祝大會圓滿成功!I wish the conference a complete success!
119.中法兩國人民友誼萬歲!Long live the friendship of the people of France and the people of China!120.我代表組委會,中國政府和中國人民,祝你們比賽成功,在大連度過一個美好時光。On behalf of the Organizing Committee, the Chinese Government, and the Chinese people, I wish you a successful meeting and a happy stay here with us in Dalian.117.請允許我借此機會,祝愿市長先生,祝愿出席今晚招待會的所有中國朋友,身體健康!On the occasion of this reception, I wish Mr.Major and all our Chinese friends present here tonight good health!
118.我預祝大會圓滿成功!I wish the conference a complete success!
119.中法兩國人民友誼萬歲!Long live the friendship of the people of France and the people of China!
120.我代表組委會,中國政府和中國人民,祝你們比賽成功,在大連度過一個美好時光。On behalf of the Organizing Committee, the Chinese Government, and the Chinese people, I wish you a successful meeting and a happy stay here with us in Dalian.
第五篇:禮儀祝辭 句子
1這次訪問給與我一次極好的機會拜訪老朋友,結(jié)交新朋友。
2我非常感謝您熱情友好的歡迎詞。中國是最古老的文明搖籃之一,訪問這個文明古國是我多年夢寐以求的愿望。
3我為自己能訪問偉大的貴國和這座美麗的城市,再次表達我的愉快之情和榮幸之感。
4我對您為我到達貴國后所作的一切安排深表謝意。
5歡迎布朗先生和夫人來訪杭州。
6您專程從英國趕來,我很高興。
7如有不盡如人意之處, 盡管告訴我。
8我想向您介紹一下我們初步擬定的活動日程。
9這是我的名片,上面有我的地址和電話號碼。
10我希望您在這里過得愉快。
11今晚我們設(shè)宴為您洗塵,晚上5:30 我派車來接您。
12我們安排您在假日酒店下榻。
13請您攜家人一起光臨宴會。
14我們會盡力使您在杭期間過得舒適愉快。期待您的再次來訪。
15今晚,我們很高興在北京大學接待格林博士和夫人。我代表學校的全體師生員工向格林博士和夫人及其他新西蘭貴賓表示熱烈的歡迎。
16中新兩國教育界人士的互訪,增進了相互間的了解和學術(shù)交流。
17明天,貴賓們將要赴南京和上海訪問,我預祝大家一路旅途愉快。
18我相信格林博士這次對我校的訪問必將為進一步加強兩校的友好合作關(guān)系作出重要貢獻。This visit will give me an excellent opportunity to meet old friends and establish new contacts.Thank you very much for your gracious speech of welcome.China is one of the earliest cradles of civilization and a visit to this ancient civilization has long been my dream.I wish to say again that I am so delighted and privileged to visit your great country and this lovely town.I am deeply grateful for everything you have done for me since my arrival in China.5 Welcome to Hangzhou, Mr.and Mrs Hill..I’m very happy that you have come all the way from Britain.Feel free to let me know if you should encounter any inconveniences /don’t hesitate to come to me/ feel free to call me anytime.I would like to show you our(tentative)itinerary.Here’s my name card with my address and phone number.I hope you’ll enjoy your stay here.We’ll have a reception dinner in your honor tonight.I’ll send someone to pick you up at 5:30.We accommodate you in Holiday Inn.We’d like you and your family to come to the dinner.We will make an all-out effort to make your stay in Hangzhou comfortable and pleasant.It gives us great pleasure to play host to Dr.and Mrs.Green in Peking University.On behalf of the faculty, students and staff of the university, I wish to extend our warm welcom to Dr.and Mrs.Green and other distinguished New Zealand guests.16 The exchange of visits between Chinese and New Zealand educators has facilitated our mutual understanding and academic exchanges.17 Our distinguished guests will leave for Nanjing and Shanghai tomorrow.I wish you all a pleasant trip.I am convinced that Dr.Green’s current visit to our university will surely make an important contribution to further strengthening the friendly relations and cooperation between our two universities.