欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      別盈上人原文賞析(范文模版)

      時(shí)間:2019-05-15 10:33:09下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《別盈上人原文賞析(范文模版)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《別盈上人原文賞析(范文模版)》。

      第一篇:別盈上人原文賞析(范文模版)

      《別盈上人》作者為唐朝文學(xué)家韓愈。其古詩(shī)全文如下:

      山僧愛(ài)山出無(wú)期,俗士牽俗來(lái)何時(shí)。

      祝融峰下一回首,即是此生長(zhǎng)別離。

      【前言】

      《別盈上人》是唐代著名文學(xué)家韓愈離別衡山時(shí),題贈(zèng)給衡山僧人盈上人的一首詩(shī)作。該詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)盈上人的惜別之情,襯托出了二人之間深厚的情誼。

      【注釋】

      ①山僧:住在山寺的僧人。北周庾信《臥疾窮愁》詩(shī):“野老時(shí)相訪,山僧或見(jiàn)尋?!?/p>

      ②俗士:未出家的世俗之士。

      ③祝融峰:南岳衡山的主峰,位于湖南省衡陽(yáng)市北部的南岳區(qū)。

      【鑒賞】

      該詩(shī)是韓愈從潮州北還時(shí),在南岳衡山小游后辭別“盈上人”所作。

      “山僧愛(ài)山無(wú)出期”,古代僧制雖嚴(yán),但名僧?dāng)y錫云游,也是當(dāng)然之事。愛(ài)山者入山,愛(ài)水者近水?;蜃∷聫R,或歇庵棚,皆隨自己的所好。如慧遠(yuǎn)終生不下廬山,船子和尚終生不離華亭?!八资繝克讈?lái)何時(shí)”愛(ài)山愛(ài)水,顯然并非出家人的專(zhuān)利。孔子就說(shuō)過(guò)“仁者愛(ài)山,智者愛(ài)水”這樣的話。不過(guò),相對(duì)于出世的僧人而言,在塵世之人的確是以“俗人”相稱的,正所謂“僧俗”有別。俗人之所以是俗人,就是牽掛著紅塵之事放不下、斷不了。但也不知是怎么的,興致一來(lái),隨緣而起,也就入山來(lái)游了。

      “祝融峰下一回首,即是此生長(zhǎng)別離?!奔热皇恰吧缴異?ài)山無(wú)出期”,“盈上人”自然以后不會(huì)到長(zhǎng)安來(lái)看望韓愈。韓愈回到長(zhǎng)安后,公務(wù)在身,也不可能千里迢迢趕到衡山去看望“盈上人”。再者彼此年歲已漸老,來(lái)日無(wú)多。盡管南岳一會(huì)極為投機(jī),依依不舍,但此次一別,很可能就是永別了。因古代交通工具等原因,交通不便,難得有古人生離死別之苦。

      第二篇:《別長(zhǎng)安》原文翻譯及賞析

      司馬光是北宋政治家、史學(xué)家、文學(xué)家司馬光的一首五言律詩(shī),這首詩(shī)表現(xiàn)了司馬光一個(gè)儒學(xué)政治家的風(fēng)貌,以及司馬光對(duì)國(guó)家、對(duì)朝廷的赤誠(chéng)和不舍。

      原文:

      別長(zhǎng)安

      司馬光

      暫來(lái)不復(fù)去,夢(mèng)里到長(zhǎng)安。

      可惜終南色,臨行子細(xì)看。

      字詞解釋?zhuān)?/p>

      ⑴長(zhǎng)安:今陜西西安市。

      ⑵暫:猶偶然。不復(fù)去:不愿離去。

      ⑶可惜:可愛(ài)。終南:終南山,在長(zhǎng)安南。

      ⑷子細(xì):同“仔細(xì)”。

      翻譯:

      偶然來(lái)到這里,馬上又要離開(kāi);這里是我的夢(mèng)魂幾回到過(guò)的長(zhǎng)安。最使我迷戀的是終南山色,因此我臨別時(shí)仔仔細(xì)細(xì)看了又看。

      創(chuàng)作背景:

      在宋神宗的支持下,王安石的政治革新于1070年取得了勝利,他以實(shí)任的宰相,掌握了政府大權(quán),與之相對(duì)立的舊黨領(lǐng)袖司馬光敗退,次年司馬光即將離開(kāi)長(zhǎng)安城,前往洛陽(yáng)時(shí),寫(xiě)下了這首告別長(zhǎng)安詩(shī)。

      賞析:

      這首小詩(shī),寫(xiě)離開(kāi)長(zhǎng)安時(shí)惜別心情。開(kāi)頭兩句,明白如話,但含義深刻,表達(dá)了以下幾層意思:一是自嘲此時(shí)復(fù)雜而又深厚的感情,有對(duì)國(guó)家的、人生的、個(gè)人的種種感慨之情;二是以虛寫(xiě)實(shí)的手法,用“夢(mèng)”來(lái)實(shí)寫(xiě)自己不曾拋卻的思想——儒家的治世精神;三是離開(kāi)長(zhǎng)安,遠(yuǎn)離政治,并非心甘情愿,表明作者安社稷,竭誠(chéng)為國(guó)的人生理想信念沒(méi)有動(dòng)搖過(guò)。后兩句借眼前景物,通過(guò)“子細(xì)看”,來(lái)表達(dá)作者留戀朝廷的不舍之情。

      臨行時(shí)對(duì)著風(fēng)光秀麗的終南山,仔細(xì)觀看,久久不愿離去,心中充滿著難言的感傷、惆悵與無(wú)奈,感傷的是朝廷的一切政治措施竟與作者的愿望不合,使其大失所望。但當(dāng)面向景色迷人的南山時(shí),煩惱、苦悶得到了釋放,且情不自禁地深情地對(duì)她說(shuō)一聲“可惜”:“可愛(ài)的南山啊,再見(jiàn)了!什么時(shí)候才能和你相見(jiàn)呢!”“可惜”二字,不僅寫(xiě)出作者的柔情濃情,更寫(xiě)出了他對(duì)朝廷割舍不了之情,一種對(duì)使命的執(zhí)著,一種酸而澀的心理。所以,別長(zhǎng)安,別得酸楚,別得茫然,別得不舒心。

      詩(shī)的語(yǔ)言自然樸質(zhì),詩(shī)意似淺實(shí)深,感情真摯深沉,詩(shī)人內(nèi)在的可貴之處得到充分體現(xiàn),是此詩(shī)最大的特點(diǎn)。唐元稹五絕《行宮》,寫(xiě)行宮寥落,白頭宮女閑談玄宗,不勝撫今感昔,被人贊為“只四語(yǔ)已抵一篇《長(zhǎng)恨歌》”。司馬光這首絕句,也用最短的篇幅表達(dá)了很深的感情,足抵一首長(zhǎng)篇寫(xiě)別離的詩(shī)歌。

      個(gè)人資料:

      司馬光(1019年11月17日-1086年),字君實(shí),號(hào)迂叟,漢族,陜州夏縣(今山西夏縣)涑水鄉(xiāng)人[1],世稱涑水先生。北宋政治家、史學(xué)家、文學(xué)家。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒贈(zèng)太師、溫國(guó)公,謚文正,為人溫良謙恭、剛正不阿;做事用功刻苦、勤奮。以“日力不足,繼之以夜”自詡,其人格堪稱儒學(xué)教化下的典范,歷來(lái)受人景仰。

      宋仁宗時(shí)中進(jìn)士,英宗時(shí)進(jìn)龍圖閣直學(xué)士。宋神宗時(shí),反對(duì)王安石施行變法,朝廷內(nèi)外有許多人反對(duì),司馬光就是其中之一。王安石變法以后,司馬光離開(kāi)朝廷十五年,主持編纂了中國(guó)歷史上第一部編年體通史《資治通鑒》。生平著作甚多,主要有史學(xué)巨著《資治通鑒》、《溫國(guó)文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。

      第三篇:南浦別·南浦凄凄別原文及賞析

      《南浦別·南浦凄凄別》作者為唐朝文學(xué)家白居易。其古詩(shī)全文如下:

      南浦凄凄別,西風(fēng)裊裊秋。

      一看腸一斷,好去莫回頭。

      【前言】

      《南浦別》是唐代大詩(shī)人白居易(772-846)創(chuàng)作的一首五言絕句。在詩(shī)中,詩(shī)人刻畫(huà)了送別過(guò)程中的傳情細(xì)節(jié),用凄涼的景色表達(dá)出依依惜別的深情。因古詩(shī)文中多寫(xiě)南浦之別,“南浦”因而成為送別之處的代名詞。

      【翻譯】

      在南浦凄涼愁苦的分別,秋風(fēng)蕭索黯淡?;仡^看一次就肝腸寸斷,好好離去吧,不要再回頭了。

      【賞析】

      這首送別小詩(shī),清淡如水,款款地流瀉出依依惜別的深情。

      詩(shī)的前兩句,不僅點(diǎn)出送別的地點(diǎn)和時(shí)間,而且以景襯情,渲染出濃厚的離情別緒?!澳掀帧?,南面的水濱。古人常在南浦送別親友。《楚辭·九歌·河泊》:“送美人兮南浦。”江淹《別賦》:“送君南浦,傷如之何!”故“南浦”像“長(zhǎng)亭”一樣,成為送別之處的代名詞。一見(jiàn)“南浦”,令人頓生離憂。而送別的時(shí)間,又正當(dāng)“西風(fēng)裊裊”的秋天。秋風(fēng)蕭瑟,木葉飄零,此情此景,不能不令人倍增離愁。

      這里“凄凄”、“裊裊”兩個(gè)疊字,用得傳神。前者形容內(nèi)心的凄涼、愁苦;后者形容秋景的蕭瑟、黯淡。正由于送別時(shí)內(nèi)心“凄凄”,故格外感覺(jué)秋風(fēng)“裊裊”;而那如泣如訴的“裊裊”風(fēng)聲,又更加烘托出離人肝腸寸斷的“凄凄”之情,兩者相生相襯。而且“凄”、“裊”聲調(diào)低促,一經(jīng)重疊,讀來(lái)格外令人回腸咽氣,與離人的心曲合拍。

      后二句寫(xiě)得更是情意切切,纏綿悱惻。送君千里,終須一別。最后分手,是送別的高潮。詩(shī)人捕捉住這關(guān)鍵時(shí)刻一個(gè)最突出的鏡頭:分手后,離人雖已登舟而去,但他頻頻回過(guò)頭來(lái),默默而“看”?!翱础保臼呛芷匠5膭?dòng)作,但此時(shí)此地,這一“看”卻顯得十分不尋常:離人心中用言語(yǔ)難以表達(dá)的千種離愁、萬(wàn)般情思,都從這默默一“看”中表露出來(lái),真是“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”。從這個(gè)“看”字,讀者仿佛看到那離人踽踽的身影,愁苦的面容和睫毛間閃動(dòng)的淚花。他的每“一看”,自然引起送行人“腸一斷”,涌起陣陣酸楚。詩(shī)人連用兩個(gè)“一”,把去留雙方的離愁別緒和真摯情誼都表現(xiàn)得淋漓盡致。

      最后,詩(shī)人勸慰離人:“好去莫回頭?!币馑际钦f(shuō):你安心去吧,不要再回頭了。此句粗看似乎平淡,細(xì)細(xì)咀嚼,卻意味深長(zhǎng)。詩(shī)人并不是真要離人趕快離去,他只是想借此控制一下雙方不能自抑的情感,而內(nèi)心的悲楚恐怕已到了無(wú)以復(fù)加的地步。

      第四篇:《新婚別》原文翻譯及賞析

      《新婚別》原文翻譯及賞析

      《新婚別》原文翻譯及賞析1

      【詩(shī)句】

      自嗟貧家女,久致羅襦裳。羅襦不復(fù)施,對(duì)君洗紅妝。

      【出處】唐·杜甫《新婚別》。

      【意思翻譯】

      唉!我本是窮人家女兒,好不容易才制辦了這套絲綢的嫁衣;可從現(xiàn)在起我就把它脫掉,再當(dāng)面洗掉脂粉,一心一意等著你!

      【賞析】

      新娘說(shuō),費(fèi)了許久的心血好不容易才備辦得一套美麗的衣裳,現(xiàn)在不再穿了。并且,當(dāng)著你的面,我這就把臉上的脂粉洗掉。你走了以后,我更沒(méi)心情梳妝打扮了。這固然是她對(duì)丈夫堅(jiān)貞專(zhuān)一的愛(ài)情的表白,但是更可貴的,是她的目的在于鼓勵(lì)丈夫,好叫他放心地、并且滿懷信心、滿懷希望地去殺敵。她對(duì)丈夫的鼓勵(lì)是明智的。因?yàn)橹挥邪研腋5睦硐爰耐性谡煞虻呐?、凱旋歸來(lái)上面,才有實(shí)現(xiàn)的可能。應(yīng)該說(shuō),她是識(shí)大體,明大義的。

      《新婚別》原文翻譯及賞析2

      新婚別

      兔絲附蓬麻,引蔓故不長(zhǎng)。

      嫁女與征夫,不如棄路旁。

      結(jié)發(fā)為君妻,席不暖君床。

      暮婚晨告別,無(wú)乃太匆忙。

      君行雖不遠(yuǎn),守邊赴河陽(yáng)。

      妾身未分明,何以拜姑嫜?

      父母養(yǎng)我時(shí),日夜令我藏。

      生女有所歸,雞狗亦得將。

      君今往死地,沉痛迫中腸。

      誓欲隨君去,形勢(shì)反蒼黃。

      勿為新婚念,努力事戎行。

      婦人在軍中,兵氣恐不揚(yáng)。

      自嗟貧家女,久致羅襦裳。

      羅襦不復(fù)施,對(duì)君洗紅妝。

      仰視百鳥(niǎo)飛,大小必雙翔。

      人事多錯(cuò)迕,與君永相望。

      翻譯

      菟絲把低矮的蓬草和大麻纏繞,它的蔓兒怎么能爬得遠(yuǎn)!

      把女兒嫁給就要從軍的人哪,倒不如早先就丟在大路旁邊!

      我和你做了結(jié)發(fā)夫妻,連床席一次也沒(méi)能睡暖。

      昨天晚上草草成親,今天早晨便匆匆告別,這婚期豈不是太短,太短!

      你到河陽(yáng)去作戰(zhàn),離家雖然不遠(yuǎn),可已經(jīng)是邊防前線。

      我們還沒(méi)有舉行拜祭祖先的大禮呀,叫人怎么好去把公婆拜見(jiàn)?

      我做女兒的時(shí)光,不論黑夜還是白天,爹媽從不讓我拋頭露面。

      有道是“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”,如今我嫁到你家,爹媽盼的是平平安安!

      你今天就要上戰(zhàn)場(chǎng),我只得把痛苦埋藏在心間。

      多想跟你一塊兒去呀,只怕是形勢(shì)緊急,軍情多變。

      你不用為新婚離別難過(guò)啊,要在戰(zhàn)爭(zhēng)中為國(guó)家多多出力。

      我不能隨你去,婦女跟著軍隊(duì),恐怕會(huì)影響士氣。

      唉!我本是窮人家女兒,好不容易才制辦了這套絲綢的嫁衣。

      可從現(xiàn)在起我就把它脫掉,再當(dāng)面洗掉脂粉,一心一意等著你!

      你看,天上的鳥(niǎo)兒都自由自在地飛翔,不論大的小的,全是成對(duì)成雙。

      可人世間不如意的事兒本來(lái)就多啊,但愿你和我兩地同心,永不相忘!

      注釋

      菟絲:即菟絲子,一種蔓生的草,依附在其他植物枝干上生長(zhǎng)。比喻女子嫁給征夫,相處難久。

      結(jié)發(fā):這里作結(jié)婚解。

      君妻:一作“妻子”。

      無(wú)乃:豈不是。

      河陽(yáng):今河南孟縣,當(dāng)時(shí)唐軍與叛軍在此對(duì)峙。

      身:身份,指在新家中的名份地位。唐代習(xí)俗,嫁后三日,始上墳告廟,才算成婚。僅宿一夜,婚禮尚未完成,故身份不明。

      姑嫜:婆婆、公公。

      藏:躲藏,不隨便見(jiàn)外人。

      歸:古代女子出嫁稱“歸”。

      將:帶領(lǐng),相隨。

      往死地:指“守邊赴河陽(yáng)”。

      死地:冒死之地。

      迫:煎熬、壓抑。

      中腸:內(nèi)心。

      蒼黃:同“倉(cāng)皇”,匆促、慌張。這里意思是多所不便,更麻煩。

      事戎行:從軍打仗。

      戎行:軍隊(duì)。

      “婦人”兩句:意謂婦女隨軍,會(huì)影響士氣。

      揚(yáng):高昂。

      久致:許久才制成。

      襦:短衣。

      裳:下衣。

      不復(fù)施:不再穿。

      洗紅妝:洗去脂粉,不再打扮。

      雙翔:成雙成對(duì)地一起飛翔。

      錯(cuò)迕:錯(cuò)雜交迕,就是不如意的意思。

      永相望:永遠(yuǎn)盼望重聚。表示對(duì)丈夫的愛(ài)情始終不渝。

      賞析

      杜甫“三別”中的《新婚別》,精心塑造了一個(gè)深明大義的少婦形象。這首詩(shī)采用獨(dú)白的形式,全篇先后用了七個(gè)“君”字,都是新娘對(duì)新郎傾吐的肺腑之言,讀來(lái)深切感人。

      全詩(shī)大致可分為三段,也可以說(shuō)是三層,但是這三層并不是平列的,而是一層比一層深,一層比一層高,而且每一層當(dāng)中又都有曲折。這是因?yàn)樵?shī)中人物的心情本來(lái)就是很復(fù)雜的。

      第一段,從“兔絲附蓬麻”到“何以拜姑嫜”,主要是寫(xiě)新娘子訴說(shuō)自己的不幸命運(yùn)。她是剛過(guò)門(mén)的新嫁娘,過(guò)去和丈夫沒(méi)見(jiàn)過(guò)面,沒(méi)講過(guò)話。所以語(yǔ)氣顯得有些羞澀,有些吞吞吐吐。這表現(xiàn)在開(kāi)頭兩句:“兔絲附蓬麻,引蔓故不長(zhǎng)。”新嫁娘這番話不是單刀直入,而是用比喻來(lái)引起的。這很符合她的特定身份和她這時(shí)的心理狀態(tài)。兔絲,即“菟絲”,是一種蔓生的草,常寄生在別的植物身上?!芭睢焙汀奥椤币捕际切≈参铮?,寄生在蓬麻上的菟絲,它的蔓兒也就不能延長(zhǎng)。在封建社會(huì)里,女子得依靠丈夫才能生活,可是現(xiàn)在她嫁的是一個(gè)“征夫”,很難指望白頭偕老,用“菟絲附蓬麻”的比喻非常貼切?!凹夼c征夫,不如棄路旁”,這是一種加重的說(shuō)法,這位新娘子之所以會(huì)傷心到這步田地,“結(jié)發(fā)為君妻”以下的八句,正是申明了這個(gè)問(wèn)題的原因。“結(jié)發(fā)”二字,說(shuō)明這個(gè)新娘子對(duì)丈夫的好歹看得很重,因?yàn)檫@關(guān)系到她今后一生的命運(yùn)。然而,這洞房花燭之夜,卻就是生離死別之時(shí),頭一天晚上剛結(jié)婚,第二天一早就得走,連床席都沒(méi)有睡暖,這根本不像是結(jié)發(fā)夫妻過(guò)的生活?!盁o(wú)乃太匆忙”的“無(wú)乃”,是反問(wèn)對(duì)方的口氣,意即“豈不是”。如果是為了別的什么事,匆忙相別,也還罷了,因?yàn)閷?lái)還可以團(tuán)圓,偏偏丈夫又是到河陽(yáng)去作戰(zhàn),將來(lái)的事且不說(shuō),眼面前,媳婦的身份都沒(méi)有明確,妻子也就無(wú)法去拜見(jiàn)公婆、侍候公婆。古代婚禮,新嫁娘過(guò)門(mén)三天以后,要先告家廟、上祖墳,然后拜見(jiàn)公婆,正名定分,才算成婚。“君行雖不遠(yuǎn),守邊赴河陽(yáng)”兩句,點(diǎn)明了造成新婚別的根由是戰(zhàn)爭(zhēng);同時(shí)說(shuō)明了當(dāng)時(shí)進(jìn)行的戰(zhàn)爭(zhēng)是一次“守邊”戰(zhàn)爭(zhēng)。從詩(shī)的結(jié)構(gòu)上看,這兩句為下文“君今往死地”和“努力事戎行”張本。當(dāng)時(shí)正值安史之亂,廣大地區(qū)淪陷,邊防不得不往內(nèi)地一再遷移,而此時(shí),邊境是在洛陽(yáng)附近的河陽(yáng),守邊居然守到唐王朝自己家門(mén)口來(lái)了,這不能不讓詩(shī)人感到十分可嘆。所以,這兩句也是對(duì)統(tǒng)治階級(jí)昏庸誤國(guó)的譏諷,詩(shī)人在這里用的是一種“婉而多諷”的寫(xiě)法。

      第二段,從“父母養(yǎng)我時(shí)”到“形勢(shì)反蒼黃”。新娘子把話題由自身進(jìn)一步落到丈夫身上了。她關(guān)心丈夫的死活,并且表示了對(duì)丈夫的忠貞,要和他一同去作戰(zhàn)?!案改葛B(yǎng)我時(shí),日夜令我藏”,當(dāng)年父母對(duì)她非常疼愛(ài),把她當(dāng)作寶貝似的。然而女大當(dāng)嫁,父母也不能藏她一輩子,還是不能不把她嫁人,而且嫁誰(shuí)就得跟誰(shuí)?!半u狗亦得將”,“將”字當(dāng)“跟隨”講,就是俗話說(shuō)的“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”??墒切禄橹畷r(shí),“君今往死地,沉痛迫中腸?!闭煞蛞侥蔷潘酪簧膽?zhàn)場(chǎng)去,萬(wàn)一有個(gè)三長(zhǎng)兩短,她就不能再依靠誰(shuí)了。想到這些,這讓她沉痛得柔腸寸斷。緊接著,新娘子表示:“我本來(lái)決心要隨你前去,死也死在一起,省得牽腸掛肚。但又怕這樣一來(lái),不但沒(méi)有好處,反而要把事情弄得糟糕,更復(fù)雜。軍隊(duì)里是不允許有年輕婦女的,你帶著妻子去從軍,也有許多不方便,我又是一個(gè)剛出門(mén)的閨女,沒(méi)見(jiàn)過(guò)世面,更不用說(shuō)是打仗了。真是叫人左右為難。”這段話,刻畫(huà)了新娘子那種心痛如割、心亂如麻的矛盾心理,非常曲折、深刻。

      詩(shī)的第三段,是從“勿為新婚念”到“與君永相望”。在這里,女主人公經(jīng)過(guò)一番痛苦的傾訴和內(nèi)心劇烈的斗爭(zhēng)以后,終于從個(gè)人的不幸中、從對(duì)丈夫的關(guān)切中,跳了出來(lái),站在更高的角度,把眼光放得更遠(yuǎn)了?!拔馂樾禄槟睿κ氯中?!”她一變哀怨沉痛的訴說(shuō)而為積極的鼓勵(lì),話也說(shuō)得痛快,不像開(kāi)始的時(shí)候那樣吞吞吐吐的了,她決定不隨同丈夫前去,并且,為了使丈夫一心一意英勇殺敵,她表示了自己生死不渝的堅(jiān)貞愛(ài)情。這愛(ài)情,是通過(guò)一些看來(lái)好像不重要,其實(shí)卻大有作用的細(xì)節(jié),或者說(shuō)具體行動(dòng)表達(dá)出來(lái)的。這就是“自嗟貧家女”這四句所描寫(xiě)的。新娘說(shuō),費(fèi)了許久的心血好不容易才備辦得一套美麗的衣裳,現(xiàn)在不再穿了。并且,當(dāng)著丈夫的面,她這就把臉上的脂粉洗掉。丈夫走了以后,我更沒(méi)心情梳妝打扮了。這固然是她對(duì)丈夫堅(jiān)貞專(zhuān)一的愛(ài)情的表白,但是更可貴的,是她的目的在于鼓勵(lì)丈夫,好叫他放心地、并且滿懷信心、滿懷希望地去殺敵。她對(duì)丈夫的鼓勵(lì)是明智的。因?yàn)橹挥邪研腋5睦硐爰耐性谡煞虻呐?、凱旋歸來(lái)上面,才有實(shí)現(xiàn)的可能。應(yīng)該說(shuō),她是識(shí)大體,明大義的。

      “仰視百鳥(niǎo)飛,大小必雙翔。人事多錯(cuò)迕,與君永相望!”這四句是全詩(shī)的`總結(jié)。其中有哀怨,有傷感,但是已經(jīng)不像最初那樣強(qiáng)烈、顯著,主要意思還是在鼓勵(lì)丈夫,所以才說(shuō)出“人事多錯(cuò)迕”,好像有點(diǎn)人不如鳥(niǎo),但立即又振作起來(lái),說(shuō)出了“與君永相望”這樣含情無(wú)限的話,用生死不渝的愛(ài)情來(lái)堅(jiān)定丈夫的斗志。

      《新婚別》是一首高度思想性和完美藝術(shù)性結(jié)合的作品。詩(shī)人運(yùn)用了大膽的浪漫的藝術(shù)虛構(gòu),實(shí)際上杜甫不可能有這樣的生活經(jīng)歷,不可能去偷聽(tīng)新娘子對(duì)新郎官說(shuō)的私房話。在新娘子的身上傾注了作者浪漫主義的理想色彩。另一方面,在人物塑造上,《新婚別》又具有現(xiàn)實(shí)主義的精雕細(xì)琢的特點(diǎn),詩(shī)中主人公形象有血有肉,通過(guò)曲折劇烈的痛苦的內(nèi)心斗爭(zhēng),最后毅然勉勵(lì)丈夫“努力事戎行”,表現(xiàn)戰(zhàn)爭(zhēng)環(huán)境中人物思想感情的發(fā)展變化,絲毫沒(méi)有給讀者勉強(qiáng)和抽象之感,而顯得非常自然,符合事件和人物性格發(fā)展的邏輯,并且能讓讀者深受感染。

      人物語(yǔ)言的個(gè)性化,也是《新婚別》的一大藝術(shù)特點(diǎn)。詩(shī)人化身為新娘子,用新娘子的口吻說(shuō)話,非常生動(dòng)、逼真。詩(shī)里采用了不少俗語(yǔ),這也有助于語(yǔ)言的個(gè)性化,因?yàn)樗鑼?xiě)的本來(lái)就是一個(gè)“貧家女”。

      此外,在押韻上,《新婚別》和《石壕吏》有所不同。《石壕吏》換了好幾個(gè)韻腳,《新婚別》卻是一韻到底,《垂老別》和《無(wú)家別》也是這樣。這大概和詩(shī)歌用人物獨(dú)白的方式有關(guān),一韻到底,一氣呵成,更有利于主人公的訴說(shuō),也更便于讀者的傾聽(tīng)。

      創(chuàng)作背景

      此詩(shī)作于公元759年春。公元755年安史之亂爆發(fā)。公元759年三月,唐朝六十萬(wàn)大軍敗于鄴城。為了迅速補(bǔ)充兵力,統(tǒng)治者實(shí)行了慘無(wú)人道的拉夫政策。杜甫親眼目睹了這些現(xiàn)象,懷著矛盾、痛苦的心情,寫(xiě)成“三吏三別”六首詩(shī)作。這首《新婚別》是“三別”的第一篇。

      第五篇:別嚴(yán)士元原文翻譯賞析

      別嚴(yán)士元原文翻譯賞析

      別嚴(yán)士元原文翻譯賞析1

      原文

      作者:劉長(zhǎng)卿

      朝代:唐朝

      春風(fēng)倚棹闔閭城,水國(guó)春寒陰復(fù)晴。

      細(xì)雨濕衣看不見(jiàn),閑花落地聽(tīng)無(wú)聲。

      日斜江上孤帆影,草綠湖南萬(wàn)里情。

      東道若逢相識(shí)問(wèn),青袍今已誤儒生。

      譯文

      水國(guó)的天氣帶著初春的寒意,忽晴忽陰,忽好忽壞;在這春風(fēng)乍起的日子,我所乘的船停泊在蘇州城外。蒙蒙細(xì)雨潤(rùn)濕了衣服,自己卻沒(méi)有注意到;枝上的花朵飄落到地上,聽(tīng)不到聲響。薄暮夕陽(yáng)下,江上孤帆遠(yuǎn)去;太湖之南碧草如茵,綿延萬(wàn)里?;蛟S有朋友會(huì)問(wèn)到我的境遇,請(qǐng)轉(zhuǎn)告他們,我這個(gè)一介書(shū)生,命途多舛,已被“青袍”所誤。

      注釋

      ⑴倚棹:停船⑵青袍:唐三品官以上服紫,五品以上緋,六七品綠,八九品服青。

      賞析:

      這首詩(shī),運(yùn)用一連串“景語(yǔ)”來(lái)敘述事件的進(jìn)程和人物的行動(dòng),即寫(xiě)景是為了敘事抒情,其目的不在描山畫(huà)水。然而,畢竟又是描寫(xiě)了風(fēng)景,所以畫(huà)面是生動(dòng)的,辭藻是美麗的,詩(shī)意也顯得十分濃厚。

      嚴(yán)士元是吳(今江蘇蘇州)人,曾官員外郎。寫(xiě)這首詩(shī)的年代和寫(xiě)詩(shī)的背景,現(xiàn)無(wú)可稽查。從詩(shī)的內(nèi)容看,兩人是在蘇州偶然重遇,而一晤之后,嚴(yán)士元又要到湖南去,所以劉長(zhǎng)卿寫(xiě)詩(shī)贈(zèng)別。

      闔閭(hé lǘ)城,就是江蘇的蘇州城。從“倚棹”二字,可以知道這兩位朋友是在城江邊偶然相遇,稍作停留。時(shí)值春初,南方水鄉(xiāng)還未脫去寒意,天氣乍陰乍晴,變幻不定。讀者尋味開(kāi)頭兩句,已經(jīng)知道兩位朋友正在岸上攜手徘徊,在談笑中也提到江南一帶的天氣了。

      三四兩句是有名的寫(xiě)景句子。有人說(shuō)詩(shī)人觀察入微,下筆精細(xì)。話是說(shuō)得很對(duì)??墒菑牧硪粋€(gè)角度去看,卻似乎看見(jiàn)兩人正在席地談天。因?yàn)樗麄兺瑫r(shí)都接觸到這些客觀的.景物:笑談之際,飄來(lái)了一陣毛毛細(xì)雨,雨細(xì)得連看也看不見(jiàn),衣服卻分明覺(jué)得微微濕潤(rùn)。樹(shù)上,偶爾飄下幾朵殘花,輕輕漾漾,落到地上連一點(diǎn)聲音都沒(méi)有。這不只是單純描寫(xiě)風(fēng)景,讀者還仿佛看見(jiàn)景色之中復(fù)印著人物的動(dòng)作,可以領(lǐng)略到人物在欣賞景色時(shí)的愜意表情。

      “日斜江上孤帆影”這句也應(yīng)該同樣理解。一方面,它寫(xiě)出了落日去帆的景色;另一方面,又暗暗帶出了兩人盤(pán)桓到薄暮時(shí)分而又戀戀不舍的情景。最后,嚴(yán)士元還是起身告辭了,詩(shī)人親自送到岸邊,眼看著解纜起帆,船兒在夕陽(yáng)之下漸漸遠(yuǎn)去。七個(gè)字同樣構(gòu)成景物、事態(tài)和情感的交錯(cuò)復(fù)迭。以下,“草綠湖南萬(wàn)里情”,補(bǔ)充點(diǎn)出嚴(yán)士元所去之地。景物不在眼前了,是在詩(shī)人想象之中,但也摻雜著游子遠(yuǎn)行和朋友惜別的特殊感情。

      友人的遠(yuǎn)去,自然地激起了詩(shī)人心底的無(wú)限愁緒;因而他的臨別贈(zèng)言,聽(tīng)起來(lái)是那樣令人心酸:你這回去湖南,如果有相識(shí)的人問(wèn)起我的消息,你就這樣回答他吧—“青袍今已誤儒生”。這是一句牢騷話。唐代,公元630年(貞觀四年)規(guī)定,八品九品官員的官服是青色的。上元元年又規(guī)定,八品官員服深青,九品官員服淺青。劉長(zhǎng)卿當(dāng)時(shí)大概是八九品的官員,穿的是青色袍服。他認(rèn)為自己當(dāng)這一員小官,是很失意的,簡(jiǎn)直是耽誤自己的前程了。

      詩(shī)中的“景語(yǔ)”,既有“春寒陰復(fù)晴”的水國(guó)氣候特征,又有“細(xì)雨濕衣”、“閑花落地”的眼前景象,還有“草綠湖南”的意中之景,幾個(gè)層次中,情、景、事同時(shí)在讀者眼前出現(xiàn),寄托了與友人相遇而又別離的復(fù)雜情思。詩(shī)人的這種手法,是很值得借鑒的。

      別嚴(yán)士元原文翻譯賞析2

      原文:

      別嚴(yán)士元

      唐代劉長(zhǎng)卿

      春風(fēng)倚棹闔閭城,水國(guó)春寒陰復(fù)晴。

      細(xì)雨濕衣看不見(jiàn),閑花落地聽(tīng)無(wú)聲。

      日斜江上孤帆影,草綠湖南萬(wàn)里情。

      東道若逢相識(shí)問(wèn),青袍今已誤儒生。

      譯文:

      春風(fēng)倚棹闔閭城,水國(guó)春寒陰復(fù)晴。

      水國(guó)的天氣帶著初春的寒意,忽晴忽陰,忽好忽壞;在這春風(fēng)乍起的日子,我所乘的船停泊在蘇州城外。

      細(xì)雨濕衣看不見(jiàn),閑花落地聽(tīng)無(wú)聲。

      蒙蒙細(xì)雨潤(rùn)濕了衣服,自己卻沒(méi)有注意到;枝上的花朵飄落到地上,聽(tīng)不到聲響。

      日斜江上孤帆影,草綠湖南萬(wàn)里情。

      薄暮夕陽(yáng)下,江上孤帆遠(yuǎn)去;太湖之南碧草如茵,綿延萬(wàn)里。

      東道若逢相識(shí)問(wèn),青袍今已誤儒生。

      或許有朋友會(huì)問(wèn)到我的境遇,請(qǐng)轉(zhuǎn)告他們,我這個(gè)一介書(shū)生,命途多舛,已被“青袍”所誤。

      注釋?zhuān)?/p>

      春風(fēng)倚棹(zhào)闔(hé)閭(lǘ)城,水國(guó)春寒陰復(fù)晴。

      嚴(yán)士元:吳(今江蘇蘇州)人,曾任員外郎之職。倚棹:泊舟,停船。闔閭城:即今江蘇的蘇州城。相傳春秋時(shí)伍子胥為吳王闔閭所筑?!八畤?guó)”句:一作“水閣天寒暗復(fù)晴”,又作“水國(guó)春深陰復(fù)晴”。春,一作“猶”。

      細(xì)雨濕衣看不見(jiàn),閑花落地聽(tīng)無(wú)聲。

      看:一作“人”。閑花:指野花。

      日斜江上孤帆影,草綠湖南萬(wàn)里情。

      湖:指太湖。情:一作“程”。

      東道若逢相識(shí)問(wèn),青袍今已誤儒(rú)生。

      東道:一作“君去”。青袍:又稱青衿。唐代貞觀四年(630)規(guī)定,八品九品官員的官服是青色的。上元元年(674)又規(guī)定,八品官員服深青,九品官員服淺青。已:一作“日”。儒生:詩(shī)人的自稱。

      賞析:

      關(guān)于這首詩(shī)的寫(xiě)作年代,背景和本事,現(xiàn)在難以考證確切。從“春風(fēng)倚棹闔閭城”句知道,此詩(shī)當(dāng)作于今蘇州城。從目前考知的史料看,作者一生中曾有過(guò)兩次離蘇州,一次是被貶為南巴尉時(shí)。一次是赴淮西鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)史判官時(shí)。被貶南巴在唐肅宗至德三年初,詩(shī)中“春風(fēng)”、“春寒”句證明,作詩(shī)時(shí)是在冬末春初,時(shí)間與被貶南巴的時(shí)令相吻合。又詩(shī)末有“青袍今已誤儒生”句。印證其作于遭貶之后,郁郁不得志之時(shí)。此外,青袍又稱青衿,按唐朝的服飾制度,三品官以上服紫,五品以上服緋,六品、七品服綠,八品、九品服青。每品又有正、從和上、中、下之別。南巴尉屬?gòu)木牌废拢梅?。由此推斷,此?shī)大約作于至德三年初,詩(shī)人第一次被貶,行將赴任之際。

      這首詩(shī)氣韻流暢,音調(diào)諧美,景物描寫(xiě)細(xì)膩委婉,耐人尋味。詩(shī)中抒情,于惜別中流露出愁哀,使人感到深沉凝重?!按猴L(fēng)倚棹闔閭城,水國(guó)春寒陰復(fù)晴?!彼畤?guó)指蘇州一帶,因這一帶多江河水流而名。這一聯(lián)說(shuō),在春風(fēng)乍起的時(shí)節(jié),詩(shī)人將起程作萬(wàn)里之行,船??吭谔K州城外,故友嚴(yán)士元前來(lái)送別。二人執(zhí)手相向,百感交集?;厥淄?,瞻念前途,心中就象水國(guó)變幻莫測(cè)的天氣,忽晴忽陰,忽好忽壞,還不時(shí)帶些初春的寒意。

      “細(xì)雨濕衣看不見(jiàn),閑花落地聽(tīng)無(wú)聲?!边@兩句詩(shī),從字面上看,明白如話,但細(xì)細(xì)體味,會(huì)覺(jué)得韻味無(wú)窮。雨細(xì)得讓人無(wú)從感覺(jué),直到衣服由潮漸濕,方才知道。這種自然景象,只有“水國(guó)”常有。花兒落地,皆因春風(fēng)春雨所致,前后相承,互為因果。此聯(lián)歷來(lái)為人們所稱道,《對(duì)床夜語(yǔ)·卷三》云:“人知?jiǎng)㈤L(zhǎng)卿五言,不知?jiǎng)⑵哐砸喔??!⒕淙纭畤@口夕陽(yáng)斜渡鳥(niǎo),洞庭秋水遠(yuǎn)連天?!显旅骱氵^(guò),淮南木落楚山多?!?xì)雨濕衣看不見(jiàn),閑花落地聽(tīng)無(wú)聲?!胨枷髟~皆可法?!睂?duì)這兩句詩(shī),有的研究者認(rèn)為,這是主客談笑之間,忽略了客觀環(huán)境的變化,偶然才發(fā)現(xiàn)雨已濕衣,花已落地。筆者以為這種解釋不確。詩(shī)中說(shuō):“細(xì)雨濕衣看不見(jiàn),閑花落地聽(tīng)無(wú)聲?!币弧翱础币弧奥?tīng)”,表明作者不是被動(dòng)地接受,而是主動(dòng)地在探求。他看過(guò),聽(tīng)過(guò),然而一無(wú)所獲。我們知道,殘花落地,是十分零亂的,聲音之微;一般也是聽(tīng)不到的,倘或落花有“聲”,倒是奇事。那么作者何以如此下筆呢?試推想來(lái),大概二人談話之中,觸及心中不快之事,默然相對(duì)。在這暫短的沉寂中,感到衣服已潤(rùn)濕,方知下著細(xì)雨,努力去望天空,卻是一無(wú)所見(jiàn)??吹交ㄞk在紛紛飄落,認(rèn)真去聽(tīng),卻也聽(tīng)不到半點(diǎn)聲響。這里應(yīng)是寫(xiě)一種極靜的環(huán)境,以這種靜反襯出二人心中的不靜和無(wú)限憂郁。這樣理解,全詩(shī)的氣氛與作者的心境才統(tǒng)一。此外,作者將要遠(yuǎn)行,對(duì)一景一物,一草一木都懷著依依惜別之情,所以觀察的格外細(xì)致。

      “日斜江上孤帆影,草綠湖南萬(wàn)里情。”這是寫(xiě)作者想象中的景象,由兒體的細(xì)寫(xiě)轉(zhuǎn)向宏觀景致的粗描。薄暮夕陽(yáng)下,孤帆遠(yuǎn)去;湖南碧草如茵,愈發(fā)勾起作者的情思。應(yīng)該說(shuō),這情思是非常復(fù)雜的,有對(duì)朋友、親人的思念,有對(duì)仕宦生涯變化無(wú)常的感慨,也有對(duì)前程黯淡、事業(yè)無(wú)成的憂愁,還有孤帆遠(yuǎn)行的寂寞,總之,作者設(shè)想著旅途上的景況和自己的心情。

      “東道若逢相識(shí)問(wèn),青袍今已誤儒生?!睎|道可指嚴(yán):七元,即東道主的省稱;亦可指東路上的故交相識(shí),與作者的南行相照應(yīng)。臨行之前,關(guān)照朋友,若遇到打聽(tīng)我的知己,請(qǐng)轉(zhuǎn)告他們,我已被“青袍”所誤。儒生,是封建知識(shí)分子的代稱。按古代傳統(tǒng)觀念,瀆書(shū)人當(dāng)以匡世濟(jì)國(guó)為己任。有一顆成就事業(yè)的勃勃雄心。但而今詩(shī)人一領(lǐng)青衿,官微職卑,滿腹雄才大略無(wú)以施展,仕途生涯坎坷不平。從這句詩(shī)中,我們看到詩(shī)人這里既是對(duì)自己懷才不遇的感慨,同時(shí),也是對(duì)朋友們的勸誡,抒發(fā)了自己久抑心頭的憂怨。

      下載別盈上人原文賞析(范文模版)word格式文檔
      下載別盈上人原文賞析(范文模版).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        送靈澈上人原文翻譯注釋及賞析[五篇模版]

        送靈澈上人原文翻譯注釋及賞析送靈澈上人原文翻譯注釋及賞析1原文:蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚。荷笠?guī)标?yáng),青山獨(dú)歸遠(yuǎn)。(斜陽(yáng)一作:夕陽(yáng))譯文青蒼的竹林寺,近晚時(shí)傳來(lái)深遠(yuǎn)的鐘聲。背......

        聽(tīng)嘉陵江水聲寄深上人原文及賞析[5篇范例]

        聽(tīng)嘉陵江水聲寄深上人原文及賞析聽(tīng)嘉陵江水聲寄深上人韋應(yīng)物〔唐代〕鑿崖泄奔湍,古稱神禹跡。夜喧山門(mén)店,獨(dú)宿不安席。水性自云靜,石中本無(wú)聲;如何兩相激,雷轉(zhuǎn)空山驚?貽之道門(mén)舊,了......

        別房太尉墓原文,翻譯,賞析[推薦5篇]

        別房太尉墓原文,翻譯,賞析別房太尉墓原文,翻譯,賞析1原文:別房太尉墓朝代:唐朝作者:杜甫他鄉(xiāng)復(fù)行役,駐馬別孤墳。近淚無(wú)干土,低空有斷云。對(duì)棋陪謝傅,把劍覓徐君。唯見(jiàn)林花落,鶯啼......

        別老母原文翻譯及賞析(精選多篇)

        別老母原文翻譯及賞析(精選5篇)別老母原文翻譯及賞析1別老母 清朝黃景仁搴帷拜母河梁去,白發(fā)愁看淚眼枯。慘慘柴門(mén)風(fēng)雪夜,此時(shí)有子不如無(wú)?!秳e老母》譯文即將去往河梁,掀起門(mén)......

        《別丟掉》現(xiàn)代詩(shī)賞析

        《別丟掉》現(xiàn)代詩(shī)賞析 《 別 丟 掉 》 現(xiàn) 代 詩(shī) 賞 析 來(lái)源 / 收藏復(fù)制·編輯 / 塞上齊翁別丟掉林徽因 這一把過(guò)往的熱情,現(xiàn)在流水似的,輕輕在幽冷的山泉底,在黑夜,在松林,嘆息似......

        別董大二首原文翻譯及賞析(共五則)

        別董大二首原文翻譯及賞析匯編4篇?jiǎng)e董大二首原文翻譯及賞析1原文:別董大二首朝代:唐朝作者:高適十里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紛。莫愁前路無(wú)知己,天下誰(shuí)人不識(shí)君。六翮飄飖私自憐......

        酹江月·驛中言別原文及賞析(匯編)

        酹江月·驛中言別原文及賞析酹江月·驛中言別水天空闊,恨東風(fēng)不惜世間英物。蜀鳥(niǎo)吳花殘照里,忍見(jiàn)荒城頹壁。銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰(shuí)雪?堂堂劍氣,斗??照J(rèn)奇頹。那信江海余生,南......

        江夏別宋之悌原文及賞析[推薦五篇]

        江夏別宋之悌原文及賞析原文:楚水清若空,遙將碧海通。人分千里外,興在一杯中。谷鳥(niǎo)吟晴日,江猿嘯晚風(fēng)。平生不下淚,于此泣無(wú)窮。譯文:楚地之水清澈見(jiàn)底,似若空無(wú),直與遠(yuǎn)處的大海相連......