第一篇:《搜神后記漏泄禁中語(yǔ)》的原文及翻譯
京房與漢元帝論幽、厲事,至于十問(wèn)十答。西漢所載君臣之語(yǔ),未有如是之詳盡委曲者。蓋漢法漏泄省中語(yǔ)為大罪,如夏侯勝出道上語(yǔ),宣帝責(zé)之,故退不敢言,人亦莫能知者。房初見(jiàn)帝時(shí),出為御史大夫鄭君言之,又為張博道其語(yǔ),博密記之,后竟以此下獄棄市。今史所載,豈非獄辭乎?王章與成帝論王鳳之罪,亦以王音側(cè)聽(tīng)聞之耳。
譯文
京房與漢元帝討論周幽王、厲王的事情,至于十問(wèn)十答。西漢記載的君臣對(duì)答,沒(méi)有這樣詳細(xì)完全了。按照漢朝法律,泄露宮廷機(jī)密是大罪,如夏侯勝出來(lái)講皇帝說(shuō)的話,漢宣帝狠狠地批評(píng)了他,所以他不敢再說(shuō),別人也不知道。京房最初見(jiàn)皇帝時(shí),出來(lái)對(duì)御史大夫鄭君說(shuō)了,對(duì)張博講了皇帝說(shuō)的話,張博秘密地記了下來(lái),后來(lái)京房竟因此下獄被斬首示眾。今史書(shū)記載的君臣問(wèn)答豈不是獄辭嗎? 王章和漢成帝討論王鳳的罪過(guò),也是因?yàn)橥跻粼谝慌月?tīng)到的。
文言文翻譯漢書(shū)原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·終制篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·歸心篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·省事篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·勉學(xué)篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·后娶篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·雜藝篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·養(yǎng)生篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·涉務(wù)篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·慕賢篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·兄弟篇原文及翻譯
第二篇:《搜神后記·卷五》原文閱讀及翻譯
東坡書(shū)李后主去國(guó)之詞云:“最是蒼皇辭廟日,教坊猶奏別離歌,揮淚對(duì)宮娥?!币詾楹笾魇?guó),當(dāng)慟哭于廟門(mén)之外,謝其民而后行,乃對(duì)宮娥聽(tīng)樂(lè),形于詞句。予觀梁武帝啟候景之禍,涂炭江左,以致覆亡,乃曰:“自我得之,自我失之,亦復(fù)何恨。”其不知罪知已亦甚矣!竇嬰救灌夫,其夫人諫止之,嬰曰:“候自我得之,自我捐之,無(wú)所恨?!绷何溆么搜远且?。
譯文
蘇東坡寫(xiě)南唐李后主亡國(guó)后被押往東京開(kāi)封的情景說(shuō):“最是蒼皇辭廟日,教坊猶奏別離歌,揮淚對(duì)宮娥?!闭J(rèn)為李后主亡了國(guó),應(yīng)當(dāng)在祖廟門(mén)外慟哭一場(chǎng),以向人民謝罪,然后起程,但是他卻對(duì)著宮女聽(tīng)音樂(lè),所以寫(xiě)此詞以譏之。我從史書(shū)中看到梁武帝引發(fā)了侯景之亂,使得江東地區(qū)慘遭涂炭,以致國(guó)家覆亡,他卻不在乎地說(shuō):“江山由我手上得到,又從我手上丟掉,有什么可遺憾的?”梁武帝也太不知自責(zé)了!西漢時(shí),竇嬰要救助獲罪的灌夫,妻子勸他不要冒這份危險(xiǎn),竇嬰說(shuō):“侯爵自我手上得到,又從我手上丟掉,有什么可遺憾的?”梁武帝引用此話而含義卻是完全不對(duì)的。
第三篇:《搜神后記馬融皇甫規(guī)》的原文及翻譯
漢順帝時(shí),西羌叛,遣征西將軍馬賢將十萬(wàn)人討之。武都太守馬融上疏曰:“賢處處留滯,必有潰叛之變。臣愿請(qǐng)賢所不用關(guān)東兵五千,裁假部隊(duì)之號(hào),盡力率厲,三旬之中必克破之?!辈粡?。賢果與羌戰(zhàn)敗,父子皆沒(méi),羌遂寇三輔,燒園陵。詔武都太守趙沖督河西四郡兵追擊。安定上計(jì)掾皇甫規(guī)上疏曰:“臣比年以來(lái),數(shù)陳便宜:羌戎未動(dòng),策其將反;馬賢始出,知其必?cái) T讣俪纪土凶持迩?,出其不意,與沖共相首尾。土地山谷,臣所曉習(xí),可不煩方寸之印,尺帛之賜,可以滌患?!钡鄄荒苡?。趙沖擊羌不利,羌寇充斥,涼部震恐,沖戰(zhàn)死,累年然后定。按馬融、皇甫規(guī)之言曉然易見(jiàn),而所請(qǐng)兵皆不過(guò)五千,然訖不肯從,乃知宣帝納用趙充國(guó)之冊(cè)為不易得,所謂明主可為忠言也。
譯文
漢順帝時(shí),西羌反叛,朝廷派征西將軍馬賢率領(lǐng)十萬(wàn)人馬征討。武都太守馬融上書(shū)說(shuō):“馬賢處處停留,軍隊(duì)必定會(huì)發(fā)生叛亂。我愿用馬賢所不用的五千名關(guān)東兵,給我一個(gè)部隊(duì)上的名號(hào),我盡力鼓勵(lì)他們,三十天以?xún)?nèi),一定能擊潰他們。”朝廷不聽(tīng),馬賢果然被羌人打敗,父子都死了。西羌開(kāi)始擾亂關(guān)中地區(qū),焚燒漢朝的陵園。順帝下詔讓武都太守趙沖率領(lǐng)河西四郡的兵馬追擊。安定郡到京呈上年案收支賬目的椽屬皇甫規(guī)上疏說(shuō):“臣近年以來(lái),多次陳奏有利于對(duì)付羌人的策略;羌人還未發(fā)動(dòng)叛亂,就料到他們會(huì)叛亂;馬賢剛出發(fā),就知道他必然戰(zhàn)敗。情讓臣率領(lǐng)屯守不戰(zhàn)的兵士五千人,出其不意,與趙沖前后夾擊它。這一代的山川情況,我都熟悉,不用給我印綬和布帛,我就可以清除邊患。”順帝不聽(tīng)從。趙沖戰(zhàn)爭(zhēng)失利,羌人充斥,西涼受到震動(dòng),趙沖結(jié)果戰(zhàn)死。經(jīng)過(guò)幾年西羌才被平定。馬融、皇甫規(guī)的話明白好理解,他們要的兵又都不超過(guò)五千,然而卻始終不被答應(yīng),我才知道漢宣帝采用趙充國(guó)的計(jì)策,實(shí)在難得,這就是說(shuō),只有英明的皇帝,才能夠向他進(jìn)獻(xiàn)忠言啊!
第四篇:搜神后記三女后之賢的原文及翻譯
搜神后記·卷三·三女后之賢原文及翻譯
卷三·三女后之賢
作者:洪邁
王莽女為漢平帝后,自劉氏之廢,常稱(chēng)疾不朝會(huì)。莽敬憚傷哀,欲嫁之,后不肯,及莽敗,后曰:“何面目以見(jiàn)漢家?!弊酝痘鹬卸?。楊堅(jiān)女為周宣帝后,知其父有異圖,意頗不平,形于言色,及禪位,憤惋愈甚。堅(jiān)內(nèi)甚愧之,欲奪其志,后誓不許,乃止。李昪女為吳太子璉妃,昪既篡吳,封為永興公主,妃聞人呼公主,則流涕而辭。三女之事略同,可畏而仰,彼為其父者,安所置愧乎?
譯文
王莽的女兒是漢平帝的皇后,自從劉氏被廢除之后,她常常稱(chēng)病不參加朝見(jiàn),王莽敬重忌憚,還很悲傷,想讓她改嫁,皇后不肯,到王莽失敗,皇后說(shuō):“還有什么面目見(jiàn)漢朝的人?!敝笞约禾牖鹬袩懒?。楊堅(jiān)的女兒做周帝的皇后,她知道她父親有篡位的意圖,心里很不平,常在言談舉止中表現(xiàn)出來(lái),到周靜帝禪位給楊堅(jiān)時(shí),她憤怒怨恨得更厲害。楊堅(jiān)內(nèi)心對(duì)她很慚愧,想讓她改嫁,她誓死不答應(yīng),才作罷。李昪的女兒是吳國(guó)太子楊璉的妃子,李昪篡奪了吳國(guó)的政權(quán),封她為永興公主。她聽(tīng)到有人叫她公主,就流著淚不讓叫。這三個(gè)女子的事跡,大略相同,可尊可敬,那做父親的不感到慚愧嗎?
第五篇:搜神后記卷四張浮休書(shū)的原文及翻譯
作者:洪邁
張蕓叟《與石司理書(shū)》云:“頃游京師,求謁先達(dá)之門(mén),每聽(tīng)歐陽(yáng)文忠公、司馬溫公、王荊公之論,于行義文史為多,唯歐陽(yáng)公多談吏事。既久之,不免有請(qǐng):‘大凡學(xué)者之見(jiàn)先生,莫不以道德文章為欲聞?wù)?,今先生多教人以吏事,所未諭也。’公曰:‘不然。吾子皆時(shí)才,異日臨事,當(dāng)自知之。大抵文學(xué)止于潤(rùn)身,政事可以及物。吾昔貶官夷陵,方壯年,未厭學(xué),欲求《史》、《漢》一觀,公私無(wú)有也。無(wú)以遣日,因取架閣陳年公案,反覆觀之,見(jiàn)其枉直乖錯(cuò)不可勝數(shù),以無(wú)為有,以枉為直,違法徇情,滅親害義,無(wú)所不有。且夷陵荒遠(yuǎn)褊小,尚如此,天下固可知也。當(dāng)時(shí)仰天誓心曰:自爾遇事不敢忽也?!菚r(shí)蘇明允父子亦在焉,嘗聞此語(yǔ)?!庇钟写饘O子發(fā)書(shū),多論《資治通鑒》,其略云:“溫公嘗曰:“吾作此書(shū),唯王勝之嘗閱之終篇,自余君子求乞欲觀,讀未終紙,已欠伸思睡矣。書(shū)十九年方成,中間受了人多少語(yǔ)言陵藉’”云云。此兩事,士大夫罕言之,《浮休集》百卷,無(wú)此二篇。今豫章所刊者,附之集后。
譯文
作者:佚名
張蕓臾《 與石司理書(shū)》 一說(shuō):“最近到京城,要求拜見(jiàn)前輩官員,常聽(tīng)歐陽(yáng)文忠公(修)、司馬溫公(光)、王荊公(安石)等人的議論,在道德文章方面為多,只有歐陽(yáng)公多講居官的事情。時(shí)間久了免不了就問(wèn)他:‘凡是讀書(shū)人來(lái)見(jiàn)先生,沒(méi)有不想聽(tīng)道德文章的,現(xiàn)在先生教人最多的是居官的道理,這是我不明白的?!瘹W陽(yáng)公說(shuō):‘不是這樣,你是現(xiàn)時(shí)的人才,以后作官理政,就會(huì)知道。大凡文學(xué)只能使自己光彩,政事可以影響事物,我過(guò)去貶官到夷陵(今湖北宜昌市),正在壯年,向往學(xué)習(xí),想找《 史》、《 漢書(shū)》 看看,公家私人都沒(méi)有。無(wú)法打發(fā)日子,因此去取架上的舊案卷宗,反復(fù)閱讀,見(jiàn)里邊判冤枉判差錯(cuò)的,數(shù)不勝數(shù),把理屈作為理直的,違反法律拘私情的,害死親人破壞道義的,什么樣的都有。臾陵是荒僻的小縣,尚且這樣,整個(gè)中國(guó)就可知道了。當(dāng)時(shí)我對(duì)天發(fā)誓說(shuō):從此處理政事,不敢疏忽大意?!?dāng)時(shí)蘇明允(溝)父子也在座:曾聽(tīng)到這話?!边€有《 答孫子發(fā)書(shū)》,多談?wù)摗?資治通鑒》,大略說(shuō):“司馬溫公曾說(shuō):‘我著此書(shū),只有王勝之讀完過(guò),其余眾官員,找此書(shū)想看,一頁(yè)都沒(méi)有讀完,就打哈欠伸懶腰想睡覺(jué)了。這書(shū)經(jīng)過(guò)十九年才寫(xiě)成,中問(wèn)受到了多少人的語(yǔ)言糟踏”。這兩件事,士大夫很少談到,《 浮休集》 一百卷,沒(méi)有這兩篇,現(xiàn)在豫章(今江西南昌市)刊刻的《 浮休集》 附在了后面。
文言文翻譯漢書(shū)原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·終制篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·歸心篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·省事篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·勉學(xué)篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·后娶篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·雜藝篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·養(yǎng)生篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·涉務(wù)篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·慕賢篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·兄弟篇原文及翻譯