第一篇:《尉繚子兵教下》的原文及翻譯
臣聞人君有必勝之道,故能并兼廣大,以一其制度,則威加天下。有十二焉:一曰連刑,謂同罪保伍也;二曰地禁,謂禁止行道,以網(wǎng)外奸也;三曰全軍,謂甲首相附,三五相同,以結(jié)其聯(lián)也;四曰開塞,謂分地以限,各死其職而堅(jiān)守也;五曰分限,謂左右相禁,前后相待,垣車為固,以逆以止也;六曰號(hào)別,謂前列務(wù)進(jìn),以別其后者,不得爭先登不次也;七曰五章,謂彰明行列,始卒不亂也;八曰全曲,謂曲折相從,皆有分部也;九曰金鼓,謂興有功,致有德也;十曰陳車,謂接連前矛,馬冒其目也;十一曰死士,謂眾軍之中有材力者,乘于戰(zhàn)車,前后縱橫,出奇制敵也;十二曰力卒,謂經(jīng)旗全曲,不麾不動(dòng)也。此十二者教成,犯令不舍。兵弱能強(qiáng)之,主卑能尊之,令弊能起之,民流能親之,人眾能治之,地大能守之。國車不出于閫,組甲不出于橐,而威服天下矣。
兵有五致:為將忘家,逾垠忘親,指敵忘身,必死則生,急勝為下。百人被刃,陷行亂陳;千人被刃,擒敵殺將;萬人被刃,橫行天下。
武王問太公望曰:“吾欲少間而極用人之要。”望對(duì)曰:“賞如山,罰如溪。太上無過,其次補(bǔ)過。使人無得私語,諸罰而請(qǐng)不罰者死,諸賞而請(qǐng)不賞者死。”
伐國必因其變。示之財(cái)以觀其窮,示之弊以觀其病,上乖者下離,若此之類,是伐之因也。
凡興師,必審內(nèi)外之權(quán),以計(jì)其去。兵有備闕,糧食有余不足,校所出入之路,然后興師伐亂,必能入之。
地大而城小者,必先收其地;城大而地窄者,必先攻其城;地廣而人寡者,則絕其阨;地狹而人眾者,則筑大堙以臨之。無喪其利,無奪其時(shí),寬其政,夷其業(yè),救其弊,則足施天下。
今戰(zhàn)國相攻,大伐有德。自伍而兩,自兩而師,不一其令。率俾民心不定,徒尚驕侈,謀患辨訟,吏究其事,累且敗也。日暮路遠(yuǎn),還有挫氣;師老將貪,爭掠易敗。
凡將輕、壘卑、眾動(dòng),可攻也。將重、壘高、眾懼,可圍也。凡圍,必開其小利,使?jié)u夷弱,則節(jié)吝有不食者矣。眾夜擊者,驚也;眾避事者,離也;待人之救,期戰(zhàn)而蹙,皆心失而傷氣也。傷氣敗軍,曲謀敗國。
文言文翻譯:
我聽說人君掌握了必勝的方法,就能兼并廣大的土地,實(shí)行統(tǒng)一的制度,從而威震天下。其方法有十二條:一是“連刑”,即一個(gè)犯罪,全伍連坐;二是“地禁”,即是管制交通,以防止奸細(xì);三是“全車”,就是說戰(zhàn)車上的甲士和隨車步卒都要在車長統(tǒng)一指揮下,協(xié)調(diào)一致地行動(dòng);四是“開塞”,即劃分防區(qū),各自盡忠職責(zé)以行堅(jiān)守;五是“分限”,即營陣左右相互警衛(wèi),前后相互照顧,環(huán)列戰(zhàn)車,形成堅(jiān)固營壘,用以抗拒敵人和保障宿營安全;六是“號(hào)別”,即前列部隊(duì)進(jìn)戰(zhàn)時(shí),與后列界限分明,后列不得搶先突進(jìn),以免次序紊亂;七是“五章”,即用五種顏色的標(biāo)記以區(qū)別行列;保持部隊(duì)始終不亂;八是“全曲”,即各部隊(duì)在行動(dòng)中互相連系,保持自己在戰(zhàn)斗隊(duì)形中的關(guān)系位置;九是“金鼓”,即激勵(lì)將士殺敵主功,為國犧牲;十是“陣車”,即駐止時(shí)用戰(zhàn)車前后連結(jié)成陣,遮蔽馬的雙目以免驚馳;寸一是“死士”,即從各軍中選拔有才而能勇敢的人,乘著戰(zhàn)車,忽左忽右、忽前忽后地出奇制勝;十二是“力卒”,即選用才力超群的人掌管軍旗,指揮部隊(duì),沒有命令不得擅自行動(dòng)。按照以上十二條進(jìn)行教育后,有效逼犯教令的決不寬容。這樣,軍隊(duì)?wèi)?zhàn)斗力弱的可以增強(qiáng),君主威望不高的可以提高,法令廢弛的可以整頓,人民流散的可以歸附,人口眾多而龐雜的也可以治理好,土地廣大的可以守得住,不必出兵打仗,也能威服天下。
對(duì)軍隊(duì)有五條要求:受命為將要忘掉家庭,出國作戰(zhàn)要忘掉父母,臨陣殺敵要忘掉自己,只有抱必死的決心,才可以求得生存,急于求勝,是不好的。百人死戰(zhàn),就可以摧破敵陣。千人死戰(zhàn),就可以擒敵殺將。萬人死戰(zhàn),猶可以橫行天下。
周武王問太公望說:“我想用點(diǎn)時(shí)間來研究一下用人的要領(lǐng)?!?/p>
太公望說:“獎(jiǎng)勵(lì)好人好事,要象高山那樣的堅(jiān)定不穢,懲罰壞人壞事,要象溪水那樣的通行無阻。執(zhí)行賞罰最重要的是不發(fā)生差錯(cuò),其次是有了差錯(cuò)及時(shí)糾正,這就不合使人背后議論了。凡是有罪當(dāng)罰而請(qǐng)求不罰的處死,有功當(dāng)貧而請(qǐng)求木常的處死。討伐別的國家,必須利用它國內(nèi)的變亂。觀察它的財(cái)政情況,看它是否窮困,觀察它國內(nèi)的弊端,看它有何危機(jī),看它上層是否專橫暴戾,下層是否離心離德,有了這些情況就是有了可以討我伐的因素?!?/p>
興兵作戰(zhàn),必須詳細(xì)研究敵我形勢的變化,以計(jì)劃軍隊(duì)的行動(dòng)。敵我戰(zhàn)備的程度,糧食的多少,比較雙方進(jìn)出道路的遠(yuǎn)近險(xiǎn)易,然后出兵進(jìn)攻,必能順利攻入敵境。敵人地大而城小,必先占領(lǐng)廣闊的土地。城大而地窄,必先攻占它的城市。土地廣闊而人口少的,就要控制它的樞紐要害,城市狹小而人口稠密的,就構(gòu)筑土山攻城。對(duì)敵國不要損害其民眾的利益,不要耽誤民眾的耕種,廢除苛刻的法令,安定人民的生活,拯救民眾的疾苦,這就是施恩于天下了?,F(xiàn)今各國互相攻伐,往往仗恃強(qiáng)大,攻擊施行德政的國家。軍隊(duì)從“伍”到“兩”,從“兩”到“師”,命令不統(tǒng)一,軍心不安定。崇尚驕奢,惹事生非,官吏忙于處理這些事情,徒勞精力,招致戰(zhàn)敗。成功無望,還師罷軍,挫傷士氣,久戰(zhàn)疲憊,將帥貪功,士卒劫掠,這就很容易被戰(zhàn)敗了。
凡是敵人將帥輕浮、營壘低矮、軍心動(dòng)搖的,就可以進(jìn)攻它。將帥穩(wěn)重、營壘高大、軍心恐懼的,可以圍困它。圍困敵人,必須給它展示一線希望,使它斗志逐漸削弱,時(shí)間一久,即使敵人節(jié)約糧食,也會(huì)陷于饑餓了。敵方士兵夜間自相攻擊,是軍隊(duì)驚恐不安的表現(xiàn)。士兵不聽指揮,是上下離心離德的表現(xiàn)。等待別國救援,會(huì)戰(zhàn)前局促不安的,是信心喪失,士氣沮喪的表現(xiàn)。士氣沮喪,軍隊(duì)就會(huì)失敗;謀略錯(cuò)誤,國家就會(huì)敗亡
第二篇:兵智部原文及翻譯
【原文】
馮子曰:岳忠武論兵曰:“仁、智、信、勇、嚴(yán),缺一不可?!庇抟詾椤爸恰庇壬跹?。智者,知也。知者,知仁、知信、知勇、知嚴(yán)也。為將者,患不知耳。誠知,差之暴骨,不如踐之問孤;楚之坑降,不如晉之釋原;偃之遷延,不如罌之?dāng)劓?季之負(fù)載,不如孟之焚舟。雖欲不仁、不信、不嚴(yán)、不勇,而不可得也。又況夫泓水之襄敗于仁,鄢陵之共敗于信,閬中之飛敗于嚴(yán),邲河之縠敗于勇。越公委千人以嘗敵,馬服須后令以濟(jì)功,李廣罷刁斗之警,淮陰忍胯下之羞。以仁、信、勇、嚴(yán)而若彼,以不仁、不信、不嚴(yán)、不勇而若此。其故何哉?智與不智之異耳!愚遇智,智勝;智遇尤智,尤智勝。故或不戰(zhàn)而勝,或百戰(zhàn)百勝,或正勝,或譎勝,或出新意而勝,或仿古兵法而勝。天異時(shí),地異利,敵異情,我亦異勢。用勢者,因之以取勝焉。往志之論兵者備矣,其成敗列在簡編,的的可據(jù)。吾于其成而無敗者,擇著于篇,首“不戰(zhàn)”,次“制勝”,次“詭道”,次“武案”。岳忠武曰:“運(yùn)用之妙,在乎一心”。武案則運(yùn)用之跡也。儒者不言兵,然儒者政不可與言兵。儒者之言兵惡詐;智者之言兵政恐不能詐。夫唯能詐者能戰(zhàn);能戰(zhàn)者,斯能為不詐者乎!
文言文翻譯:
馮子說:岳飛論兵法說:“仁、智、信、勇、嚴(yán),為將用兵的人缺一不可。”我認(rèn)為其中最重要的還是“智”。“智”就是知悉。知悉就是要知悉仁、信、勇和嚴(yán)。作為將帥,就怕不知悉形勢。真的知悉形勢,那么夫差暴露戰(zhàn)士尸骨于中原的行為,不如勾踐勵(lì)精圖治,撫死問孤的“知仁”做法;楚國坑殺秦降兵,不如晉國的釋放俘虜“知信”的做法;荀偃對(duì)欒黡,及不上知姑息遷就,及不上荀營的斬嬖的“知嚴(yán)”的做法;季孫氏與吳盟于萊門,比不上孟明視焚船以自絕退路的“知勇”。雖然想要不仁、不信、不勇、不嚴(yán)也不可能。更何況泓水之戰(zhàn)中宋襄公就敗于仁,楚共王在鄢陵之戰(zhàn)中敗于守信,三國時(shí)的張飛在閬中被殺敗于馭下太嚴(yán),晉國的先毅在邲河之戰(zhàn)失敗在于勇猛冒進(jìn)。越公楊素?cái)貧⑹勘⑼偈遣蝗?,趙奢在作戰(zhàn)中因?yàn)椴皇匦庞萌伲顝V不設(shè)刁斗警戒,寬待士卒,不嚴(yán)而取勝,韓信忍受胯下之辱,不勇卻成了名將。一些人以仁、信、勇、嚴(yán)而成功,而另一些人以不仁、不信、不嚴(yán)、不勇也取得了成功。這是為什么呢?智與不智確實(shí)不同而已。愚蠢的碰到聰明的,則聰明的勝;聰明的遇到更聰明的,則更聰明的勝,因此歷史上的戰(zhàn)爭,有不戰(zhàn)而取得勝利的,有百戰(zhàn)百勝的;有正大光明獲勝的,也有以奸詐之計(jì)取勝的;有以史無前例的戰(zhàn)法獲得勝利的,更有仿效古人的兵法而獲勝的。天時(shí)、地利、敵情都在不斷變化之中,因此對(duì)敵作戰(zhàn)的方法也就各不相同。正是選擇了正確方法,因之取得了勝利。歷史上的兵書有很多,其成敗得失也都記載得非常明確,我這里只是記錄歷史上一些用兵不敗的故事,首先是“不戰(zhàn)”,其次是“制勝”,其次是“詭道”,其次是“武案”。岳飛說:“運(yùn)用之妙,在乎一心”。這些故事便是用心巧妙運(yùn)用的真實(shí)例子,或許可以供作印證啟發(fā)之用。儒者不屑于談?wù)撥娛?,這是由于儒者沒能力談?wù)摫ǖ木壒?。儒者總是說用兵不可以用欺詐的手段取勝,但是真正有用兵智慧的人,最怕不能想出各種詭詐的作戰(zhàn)方法來。只有能運(yùn)用奸詐手段之人才能作戰(zhàn),能作戰(zhàn)的人能不使用奸詐的手段嗎?
第三篇:子魚論戰(zhàn)的原文及翻譯
《子魚論戰(zhàn)》是宋楚泓水之戰(zhàn)始末的記述,以對(duì)話的形式展現(xiàn)了兩種對(duì)立的軍事思想的激烈沖突。以下是小編整理的關(guān)于子魚論戰(zhàn)原文翻譯,歡迎閱讀參考。
【原文】
宋公及楚人戰(zhàn)于泓。宋人既成列,楚人未既濟(jì)。司馬曰:“彼眾我寡,及其未既濟(jì)也,請(qǐng)擊之?!惫唬骸安豢伞!奔葷?jì)而未成列,又以告。公曰:“未可?!奔汝惗髶糁螏煍】?。公傷股,門官殲焉。國人皆咎公。公曰:“君子不重傷,不禽二毛。古之為軍也,不以阻隘也。寡人雖亡國之余,不鼓不成列?!?子魚曰:“君未知戰(zhàn)。勍敵之人,隘而不列,天贊我也。阻而鼓之,不亦可乎?猶有懼焉!且今之勍者,皆吾敵也,歲及胡耉,獲則取之,何有于二毛!明恥教戰(zhàn),求殺敵也。傷未及死,如何勿重?若愛重傷,則如勿傷;愛其二毛,則如服焉。三軍以利用也,金鼓以聲氣也。利而用之,阻隘可也;聲盛致志,鼓儳可也?!?/p>
【翻譯】
宋襄公與楚軍在泓水作戰(zhàn)。宋軍已擺好了陣勢,楚軍還沒有全部渡過泓水。擔(dān)任司馬的子魚對(duì)宋襄公說:“敵人人多,我們?nèi)松?,趁著他們還沒有全部渡過泓水,請(qǐng)您下令攻擊他們。”宋襄公說:“不行?!背能婈?duì)已經(jīng)全部渡過泓水,還沒有擺好陣勢,子魚又建議宋襄公下令進(jìn)攻。宋襄公還是說:“不行?!钡瘸姅[好了陣勢以后,宋軍才去進(jìn)攻楚軍,結(jié)果宋軍大敗。宋襄公大腿受了傷,他的護(hù)衛(wèi)官也被殺死了。宋國人都責(zé)備宋襄公。宋襄公說:“有道德的人在戰(zhàn)斗中,只要敵人已經(jīng)負(fù)傷就不再去殺傷他,也不去俘虜頭發(fā)斑白的敵人。古時(shí)候指揮戰(zhàn)斗,不憑借地勢險(xiǎn)要。我雖然是已經(jīng)亡了國的商朝的后代,卻不去進(jìn)攻沒有擺好陣勢的敵人?”子魚說:”您不懂得作戰(zhàn)的道理。強(qiáng)大的敵人因地形不利而沒有擺好陣勢,那是老天幫助我們。敵人在地形上受到阻礙,我們向他們發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,不也可以嗎?即使是這樣,還怕不能取勝呢!具有很強(qiáng)戰(zhàn)斗力的人,都是我們的敵人。即使是年紀(jì)很老的,能抓得到就該俘虜他,對(duì)于頭發(fā)花白的人又有什么值得憐惜的呢?讓士兵明白什么是恥辱,使他們奮勇作戰(zhàn),為的是消滅敵人。敵人受了傷,還沒有死,為什么不能再次去殺傷他們呢?不忍心再去殺傷他們,那就不如一開始就不殺傷他們;憐憫年紀(jì)老的敵人,就好像屈服于敵人。軍隊(duì)就是要利用有利的戰(zhàn)機(jī)來進(jìn)行戰(zhàn)斗,鳴金擊鼓是用來助長聲勢的。既然軍隊(duì)要利用有利的時(shí)機(jī),那么敵人沒有擺好陣勢,正好可以利用。既然鳴金擊鼓的聲音是用來充分鼓舞起士兵斗志的,那么,攻擊未成列的敵人,當(dāng)然是可以的。
第四篇:《行香子·七夕》原文及翻譯
《行香子·七夕》是宋代女詞人李清照的作品。此詞由人間寫起,先言個(gè)人所見所感,再據(jù)而繼之天上神話世界。下面是其原文及翻譯,歡迎閱讀:
行香子·七夕
宋代:李清照
草際鳴蛩。驚落梧桐。正人間、天上愁濃。云階月地,關(guān)鎖千重??v浮槎來,浮槎去,不相逢。
星橋鵲駕,經(jīng)年才見,想離情、別恨難窮。牽牛織女,莫是離中。甚霎兒晴,霎兒雨,霎兒風(fēng)。
譯文
蟋蟀在草叢中幽凄地鳴叫著,梢頭的梧桐葉子似被這蛩鳴之聲所驚而飄搖落下,由眼前之景,聯(lián)想到人間天上的愁濃時(shí)節(jié)。在云階月地的星空中,牛郎和織女被千重關(guān)鎖所阻隔,無由相會(huì)。牛郎和織女一年只有一度的短暫相會(huì)之期,其余時(shí)光則有如浩渺星河中的浮槎,游來蕩去,終不得相會(huì)聚首。
鵲橋或許還未搭就,牽??椗蛟S還是在離別之中未能相聚吧,猜想此時(shí)烏鵲已將星橋搭起,可牛郎、織女莫不是仍未相聚,再看天氣陰晴不定,忽風(fēng)忽雨,該不是牛郎、織女的相會(huì)又受到阻礙了吧!
注釋
①蛩(qióng):蟋蟀。
②云階月地:指天宮。語出杜牧《七夕》:“天階夜色涼如水,臥看牽??椗?。”
③“縱浮槎(chá)”三句:張華《博物志》記載,天河與海可通,每年八月有浮槎,來往從不失期。有人矢志要上天宮,帶了許多吃食浮槎而往,航行十?dāng)?shù)天竟到達(dá)了天河。此人看到牛郎在河邊飲牛,織女卻在很遙遠(yuǎn)的天宮中。浮槎:指往來于海上和天河之間的木筏。此三句系對(duì)張華上述記載的隱括,借喻詞人與其夫的被迫分離之事。
④星橋鵲駕:傳說七夕牛郎織女在天河相會(huì)時(shí),喜鵲為之搭橋,故稱鵲橋。韓鄂《歲華記麗》卷三引《風(fēng)俗通》 : “織女七夕當(dāng)渡河,使鵲為橋?!?/p>
⑤牽??椗憾撬廾??!段倪x·曹丕〈燕歌行〉 》: “牽??椗b相望?!崩钌谱ⅲ骸妒酚洝吩弧盃颗闋奚?,其北織女,織女,天女孫也?!辈苤病毒旁仭纷⒃唬骸盃颗榉?,織女為婦??椗?、牽牛之星各處一旁,七月七日得一會(huì)同矣。”
⑥甚霎(shà)兒:“甚”是領(lǐng)字,此處含有“正”的意思。霎兒:一會(huì)兒。
第五篇:方山子原文和翻譯
《方山子傳》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇散文。文章通過對(duì)蘇軾與方山子的相遇與相交,了解他的人生經(jīng)歷,通過對(duì)這些人生經(jīng)歷的描述,以下是小編整理的方山子原文和翻譯,希望能夠幫助到大家!
方山子傳
作者:蘇軾
方山子,光、黃間隱人也。少時(shí)慕朱家、郭解為人,閭里之俠皆宗之。稍壯,折節(jié)讀書,欲以此馳騁當(dāng)世,然終不遇。晚乃遁于光、黃間,曰岐亭。庵居蔬食,不與世相聞。棄車馬,毀冠服,徒步往來山中,人莫識(shí)也。見其所著帽,方聳而高,曰:“此豈古方山冠之遺像乎?”因謂之方山子。
余謫居于黃,過岐亭,適見焉,曰:“嗚呼!此吾故人陳慥季常也,何為而在此?”方山子亦矍然問余所以至此者。余告之故,俯而不答,仰而笑,呼余宿其家。環(huán)堵蕭然,而妻子奴婢皆有自得之意。
余既聳然異之,獨(dú)念方山子少時(shí),使酒好劍,用財(cái)如糞土。前十有九年,余在岐下,見方山子從兩騎,挾二矢,游西山,鵲起于前,使騎逐而射之,不獲。方山子怒馬獨(dú)出,一發(fā)得之。因與余馬上論用兵及古今成敗,自謂一世豪士。今幾日耳,精悍之色,猶見于眉間,而豈山中之人哉!
然方山子世有勛閥,當(dāng)?shù)霉伲箯氖掠谄溟g,今已顯聞。而其家在洛陽,園宅壯麗,與公侯等。河北有田,歲得帛千匹,亦足以富樂。皆棄不取,獨(dú)來窮山中,此豈無得而然哉!
余聞光、黃間多異人,往往陽狂垢污,不可得而見,方山子儻見之與!
譯文
方山子,是光州、黃州一帶的隱士。年輕時(shí),仰慕漢代游俠朱家、郭解的品行,鄉(xiāng)里的游俠之士都推崇他。(等到他)年歲稍長,就改變志趣,發(fā)奮讀書,想以此來馳名當(dāng)代,但是一直沒有交上好運(yùn)。到了晚年隱居在光州、黃州一帶名叫岐亭的地方。住茅草屋,吃素食,不與社會(huì)各界來往。放棄坐車騎馬,毀壞書生衣帽,徒步在山里來往,沒有人認(rèn)識(shí)他。人們見他戴的帽子上面方方的且又很高,就說:“這不就是古代樂師戴的方山冠遺留下來的樣子嗎?”因此就稱他為“方山子”。
我因貶官居住在黃州,有一次經(jīng)過岐亭時(shí),正巧碰見了他。我說:“哎,這是我的老朋友陳慥陳季常呀,怎么會(huì)在這里呢?”方山子也很驚訝,問我到這里來的原因。我把原因告訴了他,他低頭不回答,繼而仰天大笑,請(qǐng)我住到他家去。他的家里四壁蕭條,然而他的妻子兒女跟奴仆都顯出怡然自得的樣子。
我對(duì)此感到十分驚異。回想起方山子年輕的時(shí)候,是酗酒任性,喜歡使劍,揮金如土的游俠之士。十九年前,我在岐亭下,見到方山子帶著兩名騎馬的隨從,身藏兩箭,在西山游獵。只見前方一鵲飛起,他便叫隨從追趕射鵲,未能射中。方山子拉緊韁繩,獨(dú)自躍馬向前,一箭射中飛鵲。他就在馬上與我談?wù)撈鹩帽兰肮沤癯蓴≈拢哉J(rèn)為是一代豪杰。至今又過了多少日子了,但是一股英氣勃勃的神色,依然在眉宇間顯現(xiàn),這怎么會(huì)是一位隱居山中的人呢?
方山子出身于世代功勛之家,理應(yīng)有官做,假如他能置身官場,到現(xiàn)在已得聲名顯赫了。他原本家在洛陽,園林宅舍雄偉富麗,可與公侯之家相同了。在河北還有田地,每年可得上千匹的絲帛收入,這些也足以使生活富裕安樂了。然而他都拋開不去享用,偏偏要來到窮僻的山里,這難道不是因?yàn)樗?dú)有會(huì)心之處才會(huì)如此的嗎?我聽說光州、黃州一帶有很多奇人異士,常常假裝瘋顛、衣衫破舊,但是無法見到他們;方山子或許能遇見他們吧。
詞句注釋
方山子:即陳慥,字季常。
光、黃:光州、黃州,兩州連界。光州州治在今河南潢川縣。
隱人:隱士。
朱家、郭解:西漢時(shí)著名游俠,見《史記·游俠列傳》。
閭里:鄉(xiāng)里。
俠:俠義之士。
宗之:崇拜他,以他為首。宗,尊奉。
折節(jié):改變?cè)瓉淼闹救ず托袨??!逗鬂h書·段颎傳》:“颎少便習(xí)弓馬······長乃折節(jié)好古學(xué)?!?/p>
“馳騁”句:在當(dāng)代施展才學(xué)抱負(fù)。
遁:遁世隱居。
岐亭:宋時(shí)黃州的鎮(zhèn)名,在今湖北麻城縣西南。
屋:帽頂。
豈:其意為“(這)難道不是······”。
方山冠:唐宋時(shí)隱士戴的帽子。
遺象:猶遺制。
“余謫居”三句:蘇軾《岐亭五首敘》:“元豐三年正月,余始謫黃州,至歧亭北二十五里,山上有白馬青蓋來迎者,則余故人陳恤季常也。為留五日,斌詩一篇而去?!敝啠德?。
矍(jué)然:驚訝睜眼相視貌。
“環(huán)堵”一句:用陶淵明《五柳先生傳》“環(huán)堵縈然,不蔽風(fēng)日”成句,謂室內(nèi)空無所有。
使酒:喝醉酒后愛發(fā)脾氣,任性而行。
好劍:好擺弄刀劍一類武器。
余在岐山:宋仁宗嘉祐七年,蘇軾任風(fēng)翔府簽判,時(shí)陳糙之父陳希亮知鳳翔府。蘇軾這時(shí)始與陳糙相識(shí)訂交。岐山,指鳳翔。鳳翔有岐山。
怒馬:憤怒地鞭馬獨(dú)自沖出去。
“一發(fā)”一句:一箭射中它。
“精悍”一句:精明英武的神情氣度。精悍,精明強(qiáng)干。
“然方山子”二句:蘇軾《陳公弼傳》:陳希亮(公弼)“當(dāng)蔭補(bǔ)子弟,輒先其族人,卒不及其子糙?!笔烙袆组y:世代有功勛,屬世襲門閥。
窮山中:荒僻的山中?!按素M”一句:難道沒有獨(dú)特的造詣修養(yǎng)能夠作到這一點(diǎn)嗎?
異人:指特立獨(dú)行的隱淪之士。
佯狂:裝瘋。
垢污:言行不屑循常蹈故,被人們認(rèn)為是德行上的垢污。
儻:或者。