欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      趙簡子立儲(chǔ)原文及翻譯.

      時(shí)間:2019-05-14 18:22:28下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《趙簡子立儲(chǔ)原文及翻譯.》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《趙簡子立儲(chǔ)原文及翻譯.》。

      第一篇:趙簡子立儲(chǔ)原文及翻譯.

      趙簡子立儲(chǔ)

      趙簡子①之子,長日伯魯,幼日無恤②。將臵后③,不知所立。乃書訓(xùn)誡之詞于二簡④以授二子,日:“謹(jǐn)識(shí)之?!比甓鴨栔敳荒芘e其詞。問其簡,.

      已失之矣。問無恤,誦其詞甚習(xí)⑤固。問其簡,出諸袖中而奏之。于是簡子以.

      無恤為賢,立以為后,是為趙襄子,而果昌趙⑥。

      (選自《資治通鑒·周紀(jì)

      一》)

      【注釋】①〔趙簡子〕春秋后期著名的政治家。②〔長日伯魯,幼日無恤〕大兒子叫伯魯,小兒子叫無恤。③〔置后〕選立繼承人。④〔二簡〕兩片竹簡。⑤〔甚習(xí)〕很熟。習(xí),熟悉,熟練。⑥〔果昌趙〕果然使趙國昌盛起來。譯文:

      趙簡子的兒子,年長的叫伯魯,年幼的叫無恤。將要選出繼承人,不知道該立誰好。于是寫了訓(xùn)誡在兩片竹簡上,來給兩個(gè)兒子,說“要記住?!比旰髥査麄儯斠呀?jīng)不能說出上面的話了,問他的竹簡哪里去了,已經(jīng)丟失了。問無恤,他背誦訓(xùn)誡已經(jīng)很熟練了,問他的竹簡在哪里,從袖子中把竹簡上呈給趙簡子。因此趙簡子認(rèn)為無恤是賢能的,立他為繼承人,這就是趙襄子,他果然使趙國昌盛起來。

      第二篇:方山子原文和翻譯

      《方山子傳》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇散文。文章通過對(duì)蘇軾與方山子的相遇與相交,了解他的人生經(jīng)歷,通過對(duì)這些人生經(jīng)歷的描述,以下是小編整理的方山子原文和翻譯,希望能夠幫助到大家!

      方山子傳

      作者:蘇軾

      方山子,光、黃間隱人也。少時(shí)慕朱家、郭解為人,閭里之俠皆宗之。稍壯,折節(jié)讀書,欲以此馳騁當(dāng)世,然終不遇。晚乃遁于光、黃間,曰岐亭。庵居蔬食,不與世相聞。棄車馬,毀冠服,徒步往來山中,人莫識(shí)也。見其所著帽,方聳而高,曰:“此豈古方山冠之遺像乎?”因謂之方山子。

      余謫居于黃,過岐亭,適見焉,曰:“嗚呼!此吾故人陳慥季常也,何為而在此?”方山子亦矍然問余所以至此者。余告之故,俯而不答,仰而笑,呼余宿其家。環(huán)堵蕭然,而妻子奴婢皆有自得之意。

      余既聳然異之,獨(dú)念方山子少時(shí),使酒好劍,用財(cái)如糞土。前十有九年,余在岐下,見方山子從兩騎,挾二矢,游西山,鵲起于前,使騎逐而射之,不獲。方山子怒馬獨(dú)出,一發(fā)得之。因與余馬上論用兵及古今成敗,自謂一世豪士。今幾日耳,精悍之色,猶見于眉間,而豈山中之人哉!

      然方山子世有勛閥,當(dāng)?shù)霉?,使從事于其間,今已顯聞。而其家在洛陽,園宅壯麗,與公侯等。河北有田,歲得帛千匹,亦足以富樂。皆棄不取,獨(dú)來窮山中,此豈無得而然哉!

      余聞光、黃間多異人,往往陽狂垢污,不可得而見,方山子儻見之與!

      譯文

      方山子,是光州、黃州一帶的隱士。年輕時(shí),仰慕漢代游俠朱家、郭解的品行,鄉(xiāng)里的游俠之士都推崇他。(等到他)年歲稍長,就改變志趣,發(fā)奮讀書,想以此來馳名當(dāng)代,但是一直沒有交上好運(yùn)。到了晚年隱居在光州、黃州一帶名叫岐亭的地方。住茅草屋,吃素食,不與社會(huì)各界來往。放棄坐車騎馬,毀壞書生衣帽,徒步在山里來往,沒有人認(rèn)識(shí)他。人們見他戴的帽子上面方方的且又很高,就說:“這不就是古代樂師戴的方山冠遺留下來的樣子嗎?”因此就稱他為“方山子”。

      我因貶官居住在黃州,有一次經(jīng)過岐亭時(shí),正巧碰見了他。我說:“哎,這是我的老朋友陳慥陳季常呀,怎么會(huì)在這里呢?”方山子也很驚訝,問我到這里來的原因。我把原因告訴了他,他低頭不回答,繼而仰天大笑,請(qǐng)我住到他家去。他的家里四壁蕭條,然而他的妻子兒女跟奴仆都顯出怡然自得的樣子。

      我對(duì)此感到十分驚異?;叵肫鸱缴阶幽贻p的時(shí)候,是酗酒任性,喜歡使劍,揮金如土的游俠之士。十九年前,我在岐亭下,見到方山子帶著兩名騎馬的隨從,身藏兩箭,在西山游獵。只見前方一鵲飛起,他便叫隨從追趕射鵲,未能射中。方山子拉緊韁繩,獨(dú)自躍馬向前,一箭射中飛鵲。他就在馬上與我談?wù)撈鹩帽兰肮沤癯蓴≈拢哉J(rèn)為是一代豪杰。至今又過了多少日子了,但是一股英氣勃勃的神色,依然在眉宇間顯現(xiàn),這怎么會(huì)是一位隱居山中的人呢?

      方山子出身于世代功勛之家,理應(yīng)有官做,假如他能置身官場,到現(xiàn)在已得聲名顯赫了。他原本家在洛陽,園林宅舍雄偉富麗,可與公侯之家相同了。在河北還有田地,每年可得上千匹的絲帛收入,這些也足以使生活富裕安樂了。然而他都拋開不去享用,偏偏要來到窮僻的山里,這難道不是因?yàn)樗?dú)有會(huì)心之處才會(huì)如此的嗎?我聽說光州、黃州一帶有很多奇人異士,常常假裝瘋顛、衣衫破舊,但是無法見到他們;方山子或許能遇見他們吧。

      詞句注釋

      方山子:即陳慥,字季常。

      光、黃:光州、黃州,兩州連界。光州州治在今河南潢川縣。

      隱人:隱士。

      朱家、郭解:西漢時(shí)著名游俠,見《史記·游俠列傳》。

      閭里:鄉(xiāng)里。

      俠:俠義之士。

      宗之:崇拜他,以他為首。宗,尊奉。

      折節(jié):改變原來的志趣和行為?!逗鬂h書·段颎傳》:“颎少便習(xí)弓馬······長乃折節(jié)好古學(xué)。”

      “馳騁”句:在當(dāng)代施展才學(xué)抱負(fù)。

      遁:遁世隱居。

      岐亭:宋時(shí)黃州的鎮(zhèn)名,在今湖北麻城縣西南。

      屋:帽頂。

      豈:其意為“(這)難道不是······”。

      方山冠:唐宋時(shí)隱士戴的帽子。

      遺象:猶遺制。

      “余謫居”三句:蘇軾《岐亭五首敘》:“元豐三年正月,余始謫黃州,至歧亭北二十五里,山上有白馬青蓋來迎者,則余故人陳恤季常也。為留五日,斌詩一篇而去?!敝啠德?。

      矍(jué)然:驚訝睜眼相視貌。

      “環(huán)堵”一句:用陶淵明《五柳先生傳》“環(huán)堵縈然,不蔽風(fēng)日”成句,謂室內(nèi)空無所有。

      使酒:喝醉酒后愛發(fā)脾氣,任性而行。

      好劍:好擺弄刀劍一類武器。

      余在岐山:宋仁宗嘉祐七年,蘇軾任風(fēng)翔府簽判,時(shí)陳糙之父陳希亮知鳳翔府。蘇軾這時(shí)始與陳糙相識(shí)訂交。岐山,指鳳翔。鳳翔有岐山。

      怒馬:憤怒地鞭馬獨(dú)自沖出去。

      “一發(fā)”一句:一箭射中它。

      “精悍”一句:精明英武的神情氣度。精悍,精明強(qiáng)干。

      “然方山子”二句:蘇軾《陳公弼傳》:陳希亮(公弼)“當(dāng)蔭補(bǔ)子弟,輒先其族人,卒不及其子糙?!笔烙袆组y:世代有功勛,屬世襲門閥。

      窮山中:荒僻的山中?!按素M”一句:難道沒有獨(dú)特的造詣修養(yǎng)能夠作到這一點(diǎn)嗎?

      異人:指特立獨(dú)行的隱淪之士。

      佯狂:裝瘋。

      垢污:言行不屑循常蹈故,被人們認(rèn)為是德行上的垢污。

      儻:或者。

      第三篇:《戰(zhàn)國策·趙三》原文及翻譯

      趙三·齊人李伯見孝成王

      作者:劉向

      齊人李伯見孝成王。成王說之,以為代郡守。而居無幾何,人告之反。孝成王方饋,不墜食。無幾何,告者復(fù)至,孝成王不應(yīng)。已,乃使使者言:“齊舉兵擊燕,恐其以擊燕為名,而以兵襲趙,故發(fā)兵自備。今燕、齊已合,臣請(qǐng)要其敝,而地可多割?!弊允侵螅瑸樾⒊赏鯊氖掠谕庹?,無自疑于中者。

      文言文翻譯:

      齊國人李伯拜見趙孝成王,孝成王很喜歡他,把他封為代郡太守。才擔(dān)任太守不長時(shí)間,有人向孝成王告發(fā)他謀反。當(dāng)時(shí)孝成王正在吃飯,聽到消息后,沒有停止吃飯。沒多久,告發(fā)的人又來到孝成王面前,孝成王不理他。隨后,李伯派使者向孝成王報(bào)告:“齊國發(fā)兵攻打燕國,我擔(dān)心他們以攻打燕國為名,而率兵偷襲趙國,所以發(fā)兵自己做好交戰(zhàn)的準(zhǔn)備。如今燕國、齊國已經(jīng)交戰(zhàn),臣下請(qǐng)求率兵中途攔截疫敝的一方,可以多割取土地?!睆拇酥?,為孝成王在外面辦事的人,沒有在心中懷疑孝成王不信任自己的。

      第四篇:趙普原文翻譯

      趙普這篇文章講述了擔(dān)任宰相總共十年的故事。以下是小編收集的相關(guān)信息,僅供大家閱讀參考!

      原文

      趙普獨(dú)相凡十年,剛毅果斷,以天下事為己任。嘗欲除①某人為某官,帝不用;明日,復(fù)奏之,又不用;明日,更奏之。帝怒,裂其奏投諸地,普顏色自若,徐拾奏歸,補(bǔ)綴,復(fù)奏如初。帝悟,卒可②其奏,后果以稱職聞。又有立功當(dāng)遷官者,帝素嫌其人,不與。普力請(qǐng)與之,帝怒曰:“朕不與遷官,將奈何?”普曰:“刑以懲惡,賞以酬功。刑賞者天下之刑賞,非陛下之刑賞也,豈得以喜怒專之?”帝弗聽,起,普隨之。帝入宮,普立于宮門,良久不去,帝竟從其請(qǐng)。

      一日,大宴,雨驟至,良久不止,帝怒形于色,左右皆震恐。普因言:“外間百姓正望雨,于大宴何損!不過沾濕供帳樂衣耳,百姓得雨,各歡喜作樂,適當(dāng)其時(shí),乞令樂官就雨中奏技。”帝大悅,終宴。

      注釋:

      1.除:封授

      2.可:同意

      3.去:離開

      4.驟:突然

      5.震恐:驚恐

      6.因:副詞,于是,就

      7.損:妨害、妨礙

      8.供帳:供宴會(huì)用的帷帳、用具等物

      9.耳:罷了

      10.終:結(jié)束

      譯文:

      趙普單獨(dú)擔(dān)任宰相總共十年,處事剛毅果斷,把天下事作為自己的責(zé)任.曾經(jīng)想要授予某人擔(dān)任某個(gè)官職,皇帝不任用;第二天,又上奏此事,(帝)仍然不任用;第三天,還是上奏此事.皇帝發(fā)怒,撕裂奏折扔之于地上,趙普面色如故,慢慢拾起奏折回去,粘補(bǔ)縫合,又像以前一樣上奏.皇帝醒悟,終于同意了他的奏請(qǐng),后來(那個(gè)由趙普舉薦的人)果然以勝任本職工作著稱.又有立了功勞應(yīng)當(dāng)升官的人,皇帝向來討厭那個(gè)人,不同意升遷.趙普竭力請(qǐng)求(皇帝)給予升遷,皇帝發(fā)怒說:“我不同意(他)升官,想怎么樣?”趙普說:“刑罰用來懲治惡人,獎(jiǎng)賞用來酬勞立功者。刑罰與獎(jiǎng)賞,是天下人的刑罰與獎(jiǎng)賞,不是陛下一個(gè)人的刑罰與獎(jiǎng)賞啊,哪里能夠因?yàn)橄矏刍蛴憛挾?dú)斷!”皇帝不聽,起身,趙普跟著他?;实圻M(jìn)宮,趙普站在宮門旁,許久不離開,皇帝最終答應(yīng)了他的請(qǐng)求。

      一天,(皇帝)舉行盛宴,一場大雨突然襲來,很久未停。皇帝的怒氣表露在臉上,左右大臣都十分震驚害怕,趙普乘機(jī)對(duì)皇帝說:“皇宮外面的老百姓正渴盼雨水,這場大雨對(duì)您的盛宴有什么妨害呢!不過沾濕一下幕帳和樂工的衣飾罷了。百姓盼到了雨水,個(gè)個(gè)喜笑顏開,奏樂慶祝。正處在這個(gè)歡樂的時(shí)刻,我等請(qǐng)求樂官(就)在雨中獻(xiàn)技?!被实鄯浅8吲d,直到宴會(huì)結(jié)束。

      第五篇:雙聲子原文翻譯及賞析

      雙聲子原文翻譯及賞析

      雙聲子原文翻譯及賞析1

      原文:

      晚天蕭索,斷篷蹤跡,乘興蘭棹東游。三吳風(fēng)景,姑蘇臺(tái)榭,牢落暮靄初收。夫差舊國,香徑?jīng)]、徒有荒丘。繁華處,悄無睹,惟聞麋鹿呦呦。

      想當(dāng)年、空運(yùn)籌決戰(zhàn),圖王取霸無休。江山如畫,云濤煙浪,翻輸范蠡扁舟。驗(yàn)前經(jīng)舊史,嗟漫哉、當(dāng)日風(fēng)流。斜陽暮草茫茫,盡成萬古遺愁。

      譯文

      傍晚的江邊,十分寂寞,我像折斷了的蓬草,到處飄飛,如今興致一來,又乘船向東游蕩。夜霧初散,三吳地區(qū)的風(fēng)景歷歷在目,蘇州一帶的亭臺(tái)樓榭稀疏零落,遠(yuǎn)不及以前漂亮。這往昔屬于夫差的國土,芳香馥郁的花徑都湮沒了,空自留下座座荒涼的小山崗。繁華的景象已經(jīng)看不見,只聽見麋鹿呦呦地叫嚷。

      懷想當(dāng)年,夫差徒然運(yùn)籌帷幄,不停指揮戰(zhàn)斗,為的是稱霸逞強(qiáng)。江山似圖畫那樣美麗,天空云濤滾,江中水波茫茫,但威風(fēng)凜凜的他,還不如坐著小船遠(yuǎn)游的范蠡。細(xì)細(xì)研讀以前的圖書、歷史,當(dāng)時(shí)的風(fēng)云、成敗只能使人嗟嘆神傷。夕陽斜照著無邊的野革。就像那永不消逝的愁情,一片愴廉。

      注釋

      雙聲子:詞牌名,該格雙片一百零三字。全詞同韻,平韻,韻字可陰平、可陽平。凡五字句首字為領(lǐng)字。

      蕭索:蕭條落寞。

      斷蓬:斷根的蓬草,因風(fēng)而四處飄飛,常以喻游子。

      蘭棹(zhào):木蘭樹所制之槳,此以指船。

      三吳:江浙一帶地名,具體何指有多種說法,一般認(rèn)為是蘇州、潤州、湖州,此處指蘇州。

      姑蘇:山名,在蘇州西南,上有吳王夫差所筑之姑蘇臺(tái)。

      牢落:荒涼冷落。

      夫差:春秋時(shí)吳國國君,公元前495—前473年在位,一度稱霸,后為越王勾踐所滅,自殺而死。夫差都蘇州,故稱蘇州為夫差舊國。

      香徑:飄滿花香的園中小路,即指宮廷園圃,越曾向吳王夫差進(jìn)獻(xiàn)美女西施,“香徑”亦暗示西施。

      呦呦:擬鹿鳴叫聲,《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴》:“呦呦鹿鳴,食野之萍。”

      決戰(zhàn):指夫差二年,吳越會(huì)稽一戰(zhàn)。

      圖王取霸:謀求稱霸一方。

      翻輸:反而不如。

      范蠡(lǐ):春秋時(shí)越國大夫,助越王句踐滅吳,后泛舟隱于五湖。此句意為夫差曾不可一世,然結(jié)局反不如范蠡,雖漂流在野,無顯赫的權(quán)勢地位,卻能保全性命。

      驗(yàn):查驗(yàn)。此句意為查驗(yàn)前代經(jīng)史,那些風(fēng)流英雄下場往往可悲,如同夫差。

      賞析:

      上片寫景,敘述三吳美好的自然風(fēng)光,引發(fā)出懷古傷今之思?!巴硖焓捤鳎瑪嗯钲欅E,乘興蘭棹東游?!北∧旱奶炜丈l(fā)著蕭索的涼意,我像無根之飛蓬浪跡天涯,乘興駕舟東游。開篇點(diǎn)出了東游的時(shí)間背景?!叭齾秋L(fēng)景,姑蘇臺(tái)榭,牢落暮靄初收?!币蛭髂嫌泄锰K山,有姑蘇臺(tái)建于其上而得名。三吳的風(fēng)景,姑蘇的亭臺(tái),全都籠罩在沉沉的暮色中?!胺虿钆f國,香徑?jīng)]、徒有荒丘。繁華處,悄無睹,惟聞麋鹿呦呦?!碑?dāng)年的御階宮道已被亂石衰草所埋沒,昔日的繁華景象早已灰飛煙滅,只剩下一片麋鹿哀鳴的荒涼山丘?!镑缏惯线稀?,據(jù)《史記·淮南王傳》載:“王坐東宮,召伍被與謀曰:‘將軍上?!粠と辉唬骸蠈捝獯笸?,王復(fù)安得此亡國之語乎!’臣聞子胥諫吳王,吳王不用,乃曰:‘臣今見麇鹿游姑蘇之臺(tái)也’。今臣亦見宮中生荊棘,露沾衣也?!焙笕艘憎缏褂喂锰K臺(tái)比喻亡國。此處開啟下片,引發(fā)了柳永詞鑒賞詞人的懷古之思。

      下片追憶春秋吳越爭霸的舊事,抒發(fā)了深沉的歷史興亡慨嘆。“想當(dāng)年,空運(yùn)籌決戰(zhàn),圖王取霸無休?!睋?jù)《史記》載:“二年,吳王悉精兵,以伐越,敗之夫椒,報(bào)姑蘇也?!毕氘?dāng)年,吳越爭霸,堂堂夫差空有運(yùn)籌之志,卻不知審時(shí)度勢,圖王爭霸無止無休,最終招致了亡國之災(zāi)。越敗姑蘇之后,對(duì)吳稱臣。吳王剛愎自用,不聽伍子胥勸諫放虎歸山,將越王勾踐君臣放歸越國,給自己埋下了亡國的禍根。之后又頻頻興師北伐,與齊、晉等北方諸侯強(qiáng)國爭霸,勞民傷財(cái)。越王趁機(jī)勵(lì)精圖治,積蓄力量,志在報(bào)復(fù),最終在越國強(qiáng)大軍事力量的反攻下,倉惶敗潰,落得身死亡國的下場?!翱铡弊?,意味深遠(yuǎn),飽含了對(duì)吳國興亡的深深感嘆。“江山如畫,云濤煙浪,翻輸范蠡舟。驗(yàn)前經(jīng)舊史,嗟漫載、當(dāng)日風(fēng)流?!币庵^吳王好大喜功,“圖王取霸無休”,反將大好河山拱手輸給了泛舟五湖的范蠡,可嘆啊,前朝舊史中不知有多少灰飛煙滅的風(fēng)流人物?!靶标柲翰菝C?,盡成萬古遺愁。"斜日里衰草連天,歷史的長河中涌動(dòng)著不盡的千古遺愁。

      這是一首即興而作的詠史詩,意境深沉,格調(diào)蒼涼,謀篇布局洋洋灑灑,頗有大家風(fēng)范。歷史帶走的是一身塵埃,在這不盡的長河中,人的綿薄之力猶如蒼海一粟,顯得那樣微不足道。“江山如畫,云濤煙浪”,滾滾而去的歷史長河給后人留下的只有無窮無盡的慨嘆。

      雙聲子原文翻譯及賞析2

      原文:

      晚天蕭索,斷蓬蹤跡,乘興蘭棹東游。三吳風(fēng)景,姑蘇臺(tái)榭,牢落暮靄初收。夫差舊國,香徑?jīng)]、徒有荒丘。繁華處,悄無睹,惟聞麋鹿呦呦。

      想當(dāng)年、空運(yùn)籌決戰(zhàn),圖王取霸無休。江山如畫,云濤煙浪,翻輸范蠡扁舟。驗(yàn)前經(jīng)舊史,嗟漫載、當(dāng)日風(fēng)流。斜陽暮草茫茫,盡成萬古遺愁。

      譯文

      傍晚的江邊,十分寂寞,我像折斷了的蓬草,到處飄飛,如今興致一來,又乘船向東游蕩。夜霧初散,三吳地區(qū)的風(fēng)景歷歷在目,蘇州一帶的亭臺(tái)樓榭稀疏零落,遠(yuǎn)不及以前漂亮。這往昔屬于夫差的國土,芳香馥郁的花徑都湮沒了,空自留下座座荒涼的小山崗。繁華的景象已經(jīng)看不見,只聽見麋鹿呦呦地叫嚷。

      懷想當(dāng)年,夫差徒然運(yùn)籌帷幄,不停指揮戰(zhàn)斗,為的是稱霸逞強(qiáng)。江山似圖畫那樣美麗,天空云濤滾,江中水波茫茫,但威風(fēng)凜凜的他,還不如坐著小船遠(yuǎn)游的范蠡。細(xì)細(xì)研讀以前的圖書、歷史,當(dāng)時(shí)的風(fēng)云、成敗只能使人嗟嘆神傷。夕陽斜照著無邊的野革。就像那永不消逝的愁情,一片愴廉。

      賞析:

      此詞以“晚秋”作為背景,抒發(fā)了詞人吊古傷今的歷史感慨。柳永的游蹤,從汴京出發(fā),經(jīng)汴河?xùn)|下至江淮一 帶,再向南到鎮(zhèn)江、蘇州、杭州,隨著他的.愈走愈遠(yuǎn),他內(nèi)心因羈旅生涯而引發(fā)的傷感情緒,也愈來愈濃,到達(dá)蘇州時(shí)游姑蘇臺(tái)就寫下了這首《雙聲子》。詞一開始即以“晚天蕭索”來渲染氣氛,引起下文。接著兩句“斷蓬蹤跡,乘興蘭棹東游”,前句寫自己似斷根的蓬草隨風(fēng)飄蕩,因仕途坎坷不甚得意,而發(fā)牢騷之語。后句則表示自己隨遇而安,不妨盡情歡笑,故乘興蘭棹東游。接下來“三吳風(fēng)景,姑蘇臺(tái)榭,牢落暮靄初收”,囂鬧繁華的城市已經(jīng)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)地消失,清冷荒涼的歷史陳跡觸目驚心地?fù)淙胙酆煟辰珙D時(shí)開闊,并把人帶入歷史的回憶中去。緊接著便以層層鋪敘之法,推出“夫差舊國”,昔日的香徑已成荒丘,繁華似錦的姑蘇臺(tái)榭如伍子胥所預(yù)言的那樣成了野鹿出沒之所,那些風(fēng)流豪奢都隨著時(shí)間的推移而煙消云散了。換頭之后詞人進(jìn)一步拓開詞境,“想當(dāng)年”三句,在讀者面前展現(xiàn)了一幅歷史畫面,吳王夫差與越王勾踐的你爭我奪,到頭來只是一場空!用一“空”字冠于“運(yùn)籌決戰(zhàn)”之前,具有了歷史的穿透力,使詞作的主題得到深化。而當(dāng)人們從歷史的紛爭中又回到現(xiàn)實(shí)時(shí),放眼遠(yuǎn)眺,只見“江山如畫,云濤煙浪”,山河依舊,人事全非,只有那激流勇退的范蠡,在越國勝利之后,隨即駕扁舟逍遙于五湖的明智之舉,使人至今仍十分嘆服。在這樣的歷史反思之中,功名、利祿,一切都被淡化了,當(dāng)然詞人的坎坷不平也愈來愈隨之消解了?!膀?yàn)前經(jīng)舊史”三句,以“前經(jīng)舊史”驗(yàn)之,當(dāng)時(shí)記載的風(fēng)流人物和他們那轟轟烈烈的事業(yè),早已消失到歷史的長河之中,現(xiàn)在只剩下“斜陽暮草茫茫”,令人勾起“萬古遺愁”。

      柳永詞的風(fēng)格一般是艷而柔,但本詞卻表現(xiàn)了他的另一面,即對(duì)現(xiàn)實(shí)遭遇的不滿和怨嘆,具有一定的思想深度。本詞以深秋蕭索、黯淡的景色為背景,展開了歷史與現(xiàn)實(shí)、繁華與荒涼、圖王取霸與江湖隱者之間錯(cuò)綜的對(duì)比,具有極強(qiáng)的藝術(shù)感染力。柳永以詞抒寫登臨懷古之思,感懷身世之情,具有“初發(fā)軔”的意義,在拓寬詞的內(nèi)容方面對(duì)后世產(chǎn)生不可忽視的影響。項(xiàng)安世《平齋雜說》說他的“長調(diào)尤能以沉雄之魄,清勁之氣,寄奇麗之情,作揮綽之聲”。這個(gè)評(píng)價(jià)是比較客觀準(zhǔn)確的。

      下載趙簡子立儲(chǔ)原文及翻譯.word格式文檔
      下載趙簡子立儲(chǔ)原文及翻譯..doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        子魚論戰(zhàn)原文及其翻譯

        《子魚論戰(zhàn)》是宋楚泓水之戰(zhàn)始末的記述,以對(duì)話的形式展現(xiàn)了兩種對(duì)立的軍事思想的激烈沖突。下面是關(guān)于子魚論戰(zhàn)原文及其翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀!原文:楚人伐宋以救鄭。宋公將戰(zhàn),大司......

        趙母訓(xùn)子文言文翻譯大全

        導(dǎo)語:一個(gè)人在迷茫的時(shí)候通常會(huì)去衡量自身的價(jià)值,但你無法找到價(jià)值的天秤在何處。以下小編為大家介紹趙母訓(xùn)子文言文翻譯文章,歡迎大家閱讀參考!趙母訓(xùn)子文言文翻譯趙武孟初以......

        簡兮原文翻譯賞析(含5篇)

        簡兮原文翻譯賞析3篇簡兮原文翻譯賞析1原文:簡兮先秦:佚名簡兮簡兮,方將萬舞。日之方中,在前上處。碩人俁俁,公庭萬舞。有力如虎,執(zhí)轡如組。左手執(zhí)龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言錫爵。......

        戰(zhàn)國策趙策三原文翻譯

        導(dǎo)語:《戰(zhàn)國策》是一部國別體史學(xué)著作,又稱《國策》。記載了西周、東周及秦、齊、楚、趙、魏、韓、燕、宋、衛(wèi)、中山各國之事,記事年代起于戰(zhàn)國初年,止于秦滅六國,約有240年的歷......

        子魚論戰(zhàn)的原文及翻譯

        《子魚論戰(zhàn)》是宋楚泓水之戰(zhàn)始末的記述,以對(duì)話的形式展現(xiàn)了兩種對(duì)立的軍事思想的激烈沖突。以下是小編整理的關(guān)于子魚論戰(zhàn)原文翻譯,歡迎閱讀參考?!驹摹克喂俺藨?zhàn)于泓。......

        將仲子原文附翻譯

        導(dǎo)語:“文言文閱讀題一般都會(huì)考查大家對(duì)實(shí)詞和虛詞的掌握程度,并且這類試題難度還很大。很多同學(xué)在做這類題時(shí),常常會(huì)單獨(dú)思考某一個(gè)詞的意思而脫離了具體的語言環(huán)境。下面由小......

        《行香子·七夕》原文及翻譯

        《行香子·七夕》是宋代女詞人李清照的作品。此詞由人間寫起,先言個(gè)人所見所感,再據(jù)而繼之天上神話世界。下面是其原文及翻譯,歡迎閱讀:行香子·七夕宋代:李清照草際鳴蛩。驚落梧......

        子罕篇九原文和翻譯

        《論語》由孔子弟子及再傳弟子編寫而成,至漢代成書。主要記錄孔子及其弟子的言行,較為集中地反映了孔子的思想,是儒家學(xué)派的經(jīng)典著作之一。以下是小編整理的關(guān)于子罕篇九原文和......