第一篇:《吳季子札論》原文及翻譯
原文:
①季子三以國讓,而《春秋》褒之。余征其前聞于舊史氏。竊謂廢先君之命,非孝也;附子臧②之義,非公也;執(zhí)禮全節(jié),使國篡君弒,非仁也;出能觀變,入不討亂,非智也。左丘明、太史公書而無譏,余有惑焉。
②夫國之大經(jīng),實(shí)在擇嗣。王者慎德之不建,故以賢則廢年,以義則廢卜,以君命則廢禮。是以太伯③之奔句吳也,蓋避季歷。季歷以先王所屬,故篡服嗣位而不私。太伯知公器有歸,亦斷發(fā)文身而無怨。及武王繼統(tǒng),受命作周,不以配天之業(yè)讓伯邑考,官天下也。彼諸樊無季歷之賢,王僚無武王之圣,而季子為太伯之讓,是徇名也,豈曰至德?且使?fàn)幎伺d于上替,禍機(jī)作于內(nèi)室,逐錯命于子光,覆師于夫差,陵夷不返,二代而吳滅。
③季子之閎達(dá)博物,慕義無窮,向使當(dāng)壽夢之眷命,接馀昧之絕統(tǒng),必能光啟周道,以霸荊蠻。則大業(yè)用康,多難不作。闔閭安得謀于窟室?專諸何所施其匕首?
④嗚呼!全身不顧其業(yè),專讓不奪其志,所去者忠,所存者節(jié)。善自牧矣,謂先君何?與其觀變周樂,慮危戚鐘④,曷若以蕭墻為心,社稷是恤?復(fù)命哭墓,哀死事生,孰與先釁而動,治其未亂?棄室以表義,掛劍以明信,孰與奉君父之命,慰神祗之心?則獨(dú)守純白,不干義嗣,是潔己而遺國也。吳之覆亡,君實(shí)階禍。且曰非我生亂,其孰生之哉!其孰生之哉!
【注】
①吳季子札:即季札,春秋時吳王壽夢之幼子。壽夢有四子:諸樊、馀祭、馀昧、季札。以季札賢,壽夢欲立季札為太子,季札讓;壽夢死,諸樊欲讓位于季札,季札又辭;諸樊將王位傳弟不傳子,欲依次傳于季札,至馀昧死,季札又避去。后馀昧子僚繼位,諸樊子光使刺客專諸刺殺王僚而自立。公子光即闔閭。
②子臧:春秋時曹國貴族,在曹國內(nèi)亂中被擁立為王而不就。
③太伯:吳國始祖,周太王長子,見太王欲立幼子季歷為嗣,與弟仲雍一起避走江南,被當(dāng)?shù)厝肆榫L,自號句吳。
④觀變周樂,慮危戚鐘:指季札出訪時聽到演奏周王室音樂而察知各國興衰,聽到鐘聲而提醒孫文子處境危險。
譯文:
季札三次退讓繼承吳國王位,《春秋》這部經(jīng)典上對此大為褒獎。我從過去的史書中驗(yàn)證了一下以前聽到的這種說法,私下認(rèn)為,不聽先王的命令,不能叫作孝;與子臧讓位的義舉相比附,不能叫作出以公心;堅持長子繼承的禮制,保全自己的節(jié)操,使得國家被篡奪,君王被殺死,不能叫作仁;出使外國能觀察形勢的變化,在自己國內(nèi)卻不去討伐叛亂,不能叫作智。左丘明的《左傳》和司馬遷的《史記》記述季札的事,卻不加譏刺,我感到迷惑不解。
國家最重要的綱常,就在于選擇君王的繼承人。做君王的人擔(dān)心不能立有德的人為嗣君,所以按照賢能的標(biāo)準(zhǔn)擇嗣而不管年齡,按照大義的標(biāo)準(zhǔn)立嗣就不去占卜,按照君王的命令擇嗣就不管禮制。因此吳太伯出走到句吳,是為了避開弟弟季歷,讓他繼承王位。季歷按照周太王的囑托做,所以他繼承王位并不是為自己打算。太伯知道王位有了歸屬,就剪短頭發(fā),在身上刺了花紋,毫無怨言。到了周武王繼承王位,承受天命,建立了周朝。他本不是長子,但不把建立周朝的事業(yè)讓給長兄伯邑考,這是以周朝天下的利益為重。那個諸樊,沒有季歷的賢能,那個王僚,沒有武王的圣明,但季札卻干出了太伯讓國那樣的事,這是徒慕虛名,怎么可以與太伯的至德相比呢?況且使得國內(nèi)的爭端發(fā)生在王位更替的時候,禍亂興起在王族內(nèi)部,于是公子光劫奪了王位,到了兒子夫差,就被越王勾踐打敗。國勢衰落,不能恢復(fù),父子只傳了兩代,吳國就滅亡了。
以季札這樣見解通達(dá),知識淵博、不懈地追求道義的人。如果先前承擔(dān)了壽夢的遺命。繼承了馀昧死后的王位,一定能夠發(fā)揚(yáng)光大周朝宗系的統(tǒng)治,稱霸江南。那么,吳國也就能夠因而強(qiáng)盛,許多禍亂也就不會發(fā)生了。這樣的話,闔閭怎么能在地下室里密謀奪位呢?專諸的匕首又怎么能夠發(fā)揮作用呢?
唉!保全自己的聲名而不顧吳國的大業(yè),堅決推讓而不改變素志。所丟掉的是忠,所保存的是節(jié),季札倒是很會養(yǎng)護(hù)自己,但對死去的君王怎樣交待呢?與其從周朝的音樂中觀察各諸侯國的興衰變化,從戚地的鐘聲中覺察到孫文子處境危險,何不多關(guān)心一下自己內(nèi)部的禍患,多憂慮一點(diǎn)自己國家的安危呢?與其到王僚墓上去哭祭回報,哀悼已死的王僚,侍奉活著的公子光,何不在爭端發(fā)生前就采取行動,在禍亂未發(fā)生前就進(jìn)行防治呢?與其拋棄家室來表示自己的節(jié)義,把寶劍掛在徐君墓前來表示為人守信用,何不遵奉君父壽夢的遺命,繼承王位,來安慰他的在天之靈呢?就此而言,自己要保持純潔,不追求合理的王位繼承,這是干凈了自己而拋棄了國家??!吳國的滅亡,季札實(shí)在是禍患的根子。他還說:“不是我引起的禍亂”到底是誰引起的呢!到底是誰引起的啊!
第二篇:季札觀周樂原文及翻譯
導(dǎo)語:《季札觀周樂》講的是季札出使魯國,魯國人為他表演周王室的樂舞。這是《左傳》中一篇特別的文章,它包含了許多文學(xué)批評的因素。以下是小編為大家分享的季札觀周樂原文及翻譯,歡迎借鑒!
【原文】
吳公子札來聘,請觀于周樂①。
使工為之歌《周南》《召南》,曰:“美哉!始基之矣,猶未也,然勤而不怨矣?、凇?/p>
為之歌《邶》《鄘》《衛(wèi)》,曰:“美哉!淵乎!憂而不困者也。吾聞衛(wèi)康叔、武公之德如是,是其《衛(wèi)風(fēng)》乎?”
為之歌《王》,曰:“美哉!思而不懼,其周之東乎?③”
為之歌《鄭》,曰:“美哉!其細(xì)已甚,民弗堪也④。是其先亡乎?”
為之歌《齊》,曰:“美哉!泱泱乎,大風(fēng)也哉!表東海者,其大公乎?國未可量也。⑤”
為之歌《豳》,曰:“美哉!蕩乎!樂而不淫,其周公之東乎⑥?”
為之歌《秦》,曰:“此之謂夏聲⑦。夫能夏則大,大之至也!其周之舊乎?”
為之歌《魏》,曰:“美哉!沨沨乎!大而婉,險而易行,以德輔此,則明主也?、唷?/p>
為之歌《唐》,曰:“思深哉!其有陶唐氏之遺民乎!不然,何憂之遠(yuǎn)也?非令德之后,誰能若是?”
為之歌《陳》,曰:“國無主,其能久乎?”
自《鄶》以下無譏焉⑨。
為之歌《小雅》,曰:“美哉!思而不貳,怨而不言,其周德之衰乎?猶有先王之遺民焉⑩!”
為之歌《大雅》,曰:“廣哉!熙熙乎!曲而有直體,其文王之德乎{11}!”
為之歌《頌》,曰:“至矣哉!直而不倨,曲而不屈,邇而不逼,遠(yuǎn)而不攜,遷而不淫,復(fù)而不厭,哀而不愁,樂而不荒,用而不匱,廣而不宣,施而不費(fèi),取而不貪,處而不底,行而不流{12}。五聲和,八風(fēng)平,節(jié)有度,守有序,盛德之所同也{13}?!?/p>
見舞《象箾》《南籥》者,曰:“美哉!猶有憾{14}?!币娢琛洞笪洹氛?,曰:“美哉!周之盛也,其若此乎!”見舞《韶濩》者,曰:“圣人之弘也,而猶有慚德,圣人之難也{15}。”見舞《大夏》者,曰:“美哉!勤而不德,非禹,其誰能修之{16}?”見舞《韶箾》者,曰:“德至矣哉!大矣,如天之無不幬也,如地之無不載也{17}!雖甚盛德,其蔑以加于此矣,觀止矣{18}!若有他樂,吾不敢請已!”
【注釋】
①公子札:即季札,吳王壽夢第四子,有賢名。襄公二十九年,出訪魯、齊、晉、鄭、衛(wèi)諸國。來聘:來魯國友好訪問。古代諸侯與天子間、諸侯與諸侯間派使者問候叫聘。觀:觀賞。周樂:周天子的音樂。周成王曾把周天子的音樂賜給周公,魯為周公的后代,所以保存這套音樂。
②工:指樂工?!吨苣稀贰墩倌稀罚骸对娊?jīng)》十五國風(fēng)開始的詩歌,以下所歌詩篇均見《詩經(jīng)》,不再一一注明?;褐笧橥鯓I(yè)奠定基礎(chǔ)。未:指未成功。
③思而不懼:雖有愁思,卻不懼。周之東:指周室往東遷。
④其細(xì)已甚,民弗堪也:指《鄭風(fēng)》多男女瑣碎情事。已:太。弗堪:經(jīng)受不住。意指民風(fēng)日頹,無法挽回。
⑤泱泱:聲音洪大。表東海者:此言太公姜尚封于齊,成為東海一帶諸侯的表率。
⑥豳(bīn):即《豳風(fēng)》,豳地的歌曲。蕩乎:蕩然、廣闊貌。樂而不淫:指有所節(jié)制。周公之東:指周公東征。
⑦夏聲:西方之聲,秦在西,故云。
⑧沨沨(fēng):形容樂聲和諧,婉轉(zhuǎn)抑揚(yáng)。
⑨鄶:也寫作“檜”。譏:評論。
⑩思而不貳:杜預(yù)注“思文、武之德,無叛貳之心”。怨而不言:雖有怨恨卻沒說出來。先王:指周初圣王。
{11}熙熙:和樂聲。曲而有直體:指委婉而剛勁。體:質(zhì)。
{12}至矣:美極了。直:正直。倨:傲慢。曲而不屈:委婉而不卑屈。攜:通“隙”,指二心。遷:遷移:淫:淫邪。匱:用盡。宣:炫耀。施:施惠。不費(fèi):不濫施。取而不貪:以義取之,不貪婪。處:靜。底:停滯。流:指放任自流。
{13}五聲:宮、商、角、徵、羽。和:和諧。八風(fēng):八方之風(fēng)。平:協(xié)調(diào)。度:序,指“五聲”“八風(fēng)”和而不亂。盛德:指周、魯、商三頌所展現(xiàn)的美德。
{14}《象箾(shuò)》:武舞,箾是舞者所拿的竿(一說簫)。《南籥(yuè)》:文舞,籬為舞者所持的樂器,其形似笛。
{15}《韶濩(hù)》:商湯樂舞。宏:大。慚德:指德有欠缺,即以征伐取天下。
{16}《大夏》:禹之樂舞。不德:不自夸其恩德。修之:指創(chuàng)作《大夏》樂舞。
{17}《韶箾》:亦名《簫箾》,舜之樂舞。幬(dào):覆蓋。載:裝。
{18}雖:唯,語氣助詞。甚盛德:盛德已極。蔑:無。觀止:已觀賞到最高水平的樂舞,到此為止。
【鑒賞】
魯襄公二十九年(公元前544年),吳國賢公子季札為替新任國君余祭謀求友好,奉命出使魯國,隨后又到齊、鄭、衛(wèi)、晉諸國。當(dāng)其出訪到魯國時,請求演示、觀賞周王室的音樂歌舞。本文即記敘了魯國樂工演奏的順序和季札對“周樂”的評價,從中可以看出,季札在音樂歌舞方面有很深的造詣,他不僅能欣賞到其中的高深樂理,而且能對各地的音樂歌舞作出準(zhǔn)確的判斷和中肯的評價。同時,又能恰切地把音樂歌舞與政治聯(lián)系起來,從各地的民歌中分析出各國的政治得失,從四代樂舞中體味出舜、禹、湯、武王的政治教化。此外,本篇也在一定程度上反映出春秋時期樂舞高度發(fā)達(dá)的狀況以及藝術(shù)欣賞的水平和特點(diǎn),可以稱得上是一篇難得的藝術(shù)鑒賞精品。
《詩經(jīng)》三百零五篇皆是樂歌,頌詩還伴有舞蹈。季札觀樂,實(shí)際上是欣賞詩、聲、容三個方面,所以其評論也涵括評樂、評詩、評舞在內(nèi),而以評樂為主干。首先,從季札透過樂聲對自己感受到的詩所傳達(dá)出的情感的評論和描述,可以看到其褒貶是以“和”為標(biāo)準(zhǔn)的。如贊美《二南》“勤而不怨”、《衛(wèi)風(fēng)》“憂而不困”、《王風(fēng)》“思而不懼”、《豳風(fēng)》“樂而不淫”,其中最突出的是評《頌》,一連用了十四個“而”字,淋漓盡致地強(qiáng)調(diào)了其中由對立沖突的兩面所達(dá)成的統(tǒng)一和諧之美;反之對《鄭風(fēng)》的“其細(xì)已甚”、與“和”相背離,則加以感慨否定。顯然,從季札的評述中表現(xiàn)出的是一種源遠(yuǎn)流長、影響深遠(yuǎn)的從“和”中尋美的審美觀念。其次,季札的評述又是扣緊“德”的,從歌詩樂舞中觀“德”。如評述《魏風(fēng)》《唐風(fēng)》《小雅》《大雅》《頌》《象箾》《南籥》《大夏》《韶箾》等莫不提到“德”,并以自己從中所體驗(yàn)到的不同程度的“德”來作為區(qū)分的標(biāo)準(zhǔn),而“德至矣”則是歌、樂、舞所追求的政治、倫理意義。由此可知,本篇雖名為“觀樂”,但實(shí)際正如杜預(yù)所指出的,是“依聲以參時政”“論聲以參時政”,從中觀察、了解、體悟政治興衰,闡明治國之道,而不單純是關(guān)于詩、樂、舞的理論分析。
當(dāng)然,因?yàn)樵谠u述中不可避免地會涉及文學(xué)藝術(shù)反映現(xiàn)實(shí)、表達(dá)情感方面的某些本質(zhì)性的問題,所以本篇仍不失為在孔子之前論述詩、樂、舞的重要文獻(xiàn)。而文章最后的“觀止矣”一句,也即是本書書名《古文觀止》的由來。
“德”字是一篇骨干,“請觀”是一篇關(guān)鍵,“為之歌”與“夫見舞”是一篇鋪排,十?dāng)?shù)“哉”字是贊美口吻,歌處多用“乎”字是嘆想神情,舞處疊用“也矣”是論斷語氣。只起手一段十一字是提挈一篇綱領(lǐng),以下信乎順敘,無應(yīng)無結(jié)。而起承轉(zhuǎn)合,頓挫抑揚(yáng),各得其妙,是不應(yīng)之應(yīng),不結(jié)之結(jié)。純乎文家化境,非復(fù)尋常筆墨所可到。逐段贊語,詞皆無不精當(dāng),句調(diào)無一重復(fù),尤為孓態(tài)極妍,讀者務(wù)須一一尋繹,勿使囫圇吞過。——宋·葉適《習(xí)學(xué)記言序目》卷十一
——清·余誠《古文釋義新編》卷二
虞夏商周之所以興,圣人之德之妙,列國之治亂,以聞音而辨之。當(dāng)代卿大夫之賢才,及其終身得失,以一見而知之,心意識高,學(xué)博辭敏,春秋有二人乎!左氏為之傳真,曲揭其胸中,摹繪其神吻,使其人如在目,聲如盈耳。而文字首尾論人,直而婉樸;而文中論樂,悠揚(yáng)頓宕,希微杳渺,態(tài)如云霞之恍惚無定,調(diào)如絲竹之皦繹成章。嗟呼!季子之賢,尚矣!茍非妙手,誰與傳之?
——清·王源《左傳評》卷七
第三篇:《吳子使札來聘》文言文原文注釋翻譯
《吳子使札來聘》文言文原文注釋翻譯
在平時的學(xué)習(xí)中,大家一定沒少背過文言文吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?下面是小編為大家整理的《吳子使札來聘》文言文原文注釋翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
作品簡介
《吳子使札來聘》魯襄公二十九年(公元前544),吳國派公子札訪問魯國,《左傳》對經(jīng)過情形有詳細(xì)記載。當(dāng)時的吳王馀祭是公子札的二哥。吳國在公子札的父親壽夢就位時(公元前585年)就已稱王。但中原諸國還是視吳國為蠻夷之邦,《春秋》記事稱之為“吳子”,“子”的爵位在公、侯、伯之下,所以實(shí)際上是貶稱。而《公羊傳》出于“諸夏”的民族偏見和地域偏見,甚至否認(rèn)吳國“有君、有大夫”,對《春秋》記事用語理解為抬高了吳國的地位。本文就是《公羊傳》解釋《春秋》為什么用“吳子”肯定吳國“有君”,用“聘”肯定吳國“有大夫”的。全文層層設(shè)問,步步深入,以事實(shí)說明公子札的賢、仁、深明大義,使吳國在諸夏心目中的地位得到了提高。
作品原文
“吳子使札來聘(1)?!?/p>
吳無君,無大夫,此何以有君,有大夫?賢季子也(2)。何賢乎季子?讓國也(3)。其讓國奈何?謁也(4),馀祭也(5),夷昧也(6),與季子同母者四。季子弱而才,兄弟皆愛之,同欲立之以為君。謁曰:“今若是迮而與季子國(7),季子猶不受也。請無與子而與弟,弟兄迭為君,而致國乎季子?!苯栽恢Z。故諸為君者皆輕死為勇,飲食必祝,曰:“天茍有吳國,尚速有悔于予身(8)?!惫手]也死(9),馀祭也立。馀祭也死(10),夷昧也立。夷昧也死(11),則國宜之季子者也,季子使而亡焉(12)。僚者長庶也(13),即之。季之使而反,至而君之爾。闔廬曰(14):“先君之所以不與子國,而與弟者,凡為季子故也。將從先君之命與,則國宜之季子者也;如不從先君之命與子,我宜當(dāng)立者也。僚惡得為君?”于是使專諸刺僚(15),而致國乎季子(16)。季子不受,曰:“爾殺吾君,吾受爾國,是吾與爾為篡也。爾殺吾兄,吾又殺爾,是父子兄弟相殺,終身無已也?!比ブ恿辏?7),終身不入?yún)菄?。故君子以其不受為義,以其不殺為仁,賢季子。則吳何以有君,有大夫?以季子為臣,則宜有君者也。札者何?吳季子之名也。春秋賢者不名(18),此何以名?許夷狄者,不一而足也(19)。季子者,所賢也,曷為不足乎季子?許人臣者必使臣,許人子者必使子也。
(注:該文出自《十三經(jīng)注疏》本《春秋公羊傳》。)
詞句注釋
(1)“吳子使札來聘”:這句話是該文引用的《春秋》里的句子。
聘:古代諸侯國之間派使者相問的一種禮節(jié)。使者代表國君,他的身分應(yīng)是卿;“小聘”則派大夫。
(2)賢:用作以動詞。
季子:公子札是吳王壽夢的小兒子,古以伯、仲、叔、季排行,因此以“季子”為字。《史記》稱他“季札”。
(3)讓國:辭讓國君之位。據(jù)《史記·吳世家》記載,壽夢生前就想立季札,季札力辭,才立長子諸樊(即謁)。壽夢死后,諸樊又讓位季札,季札棄其室而耕,乃止。
(4)謁:壽夢長子,一作“遏”,號諸樊?!洞呵铩方?jīng)寫作“吳子遏”,《左傳》、《史記》稱“諸樊”。
(5)馀祭:壽夢次子,《左傳》記其名一作“戴吳”,馬王堆三號墓出土帛書《春秋事語》作“余蔡”。
(6)夷昧:壽夢三子?!蹲髠鳌纷鳌耙哪保妒酚洝纷鳌扳琶痢?。
(7)迮(zé,又讀zuò):倉促。
(8)尚:佑助。
悔:咎,災(zāi)禍,這里指亡故。
(9)謁也死:謁在位十三年,前548年(魯襄公二十五年)在伐楚戰(zhàn)爭中,中冷箭死于巢(今安徽巢縣)。
(10)馀祭也死:馀祭在位四年(《史記》誤作十七年),前544年(魯襄公二十九年)在視察戰(zhàn)船時被看守戰(zhàn)船的越國俘虜行刺身亡。
(11)夷昧也死:夷昧在位十七年(《史記》誤作四年),前527年(魯昭公十五年)卒。
(12)使而亡:出使在外?!妒酚洝鞘兰摇匪浥c此不同:“王馀眛卒,季札讓,逃去?!闭J(rèn)為季札是為讓位而逃走的。
(13)僚:《公羊傳》這里說他是“長庶”,即吳王壽夢妾所生的長子,季札的異母兄?!妒酚洝鞘兰摇穭t說他是“王馀眛之子”。以《公羊傳》為是。
(14)闔廬(lǘ):公子光即吳王位后的號,《史記》說他是諸樊之子,《世本》說他是夷昧之子。
(15)專諸:伍子胥為公子光找到的勇士,前515年(吳王僚十三年)四月,公子光請王僚喝酒,使專諸藏匕首于炙魚之中,進(jìn)食時取出匕首刺王僚胸而殺之。
(16)致國乎季子:把王位給季札?!妒酚洝鞘兰摇分^闔廬刺殺王僚后即承吳王位,無讓國于季札之意。
(17)延陵:春秋吳邑,今江蘇常州。季札食邑于此,所以又號“延陵季子”。
(18)不名:不直稱名。古人生三月取名,年二十行冠禮,另取字。對人表示尊敬,就稱其字而不稱名。
(19)不一而足:不因?yàn)橐皇乱晃锞驼J(rèn)為夠條件了。與今義不同。
原文
吳無君,無大夫,此何以有君,有大夫?賢季子也。何賢乎季子?讓國也。其讓國奈何?謁也,馀祭也,夷昧也,與季子同母者四。季子弱而才,兄弟皆愛之,同欲立之以為君。謁曰:“今若是迮而與季子國,季子猶不受也。請無與子而與弟,弟兄迭為君,而致國乎季子?!苯栽恢Z。故諸為君者皆輕死為勇,飲食必祝,曰:“天茍有吳國,尚速有悔于予身。”故謁也死,馀祭也立。馀祭也死,夷昧也立。夷昧也死,則國宜之季子者也,季子使而亡焉。僚者長庶也,即之。季之使而反,至而君之爾。闔廬曰:“先君之所以不與子國,而與弟者,凡為季子故也。將從先君之命與,則國宜之季子者也;如不從先君之命與子,我宜當(dāng)立者也。僚惡得為君?”于是使專諸刺僚,而致國乎季子。季子不受,曰:“爾殺吾君,吾受爾國,是吾與爾為篡也。爾殺吾兄,吾又殺爾,是父子兄弟相殺,終身無已也?!比ブ恿?,終身不入?yún)菄?。故君子以其不受為義,以其不殺為仁,賢季子。則吳何以有君,有大夫?以季子為臣,則宜有君者也。札者何?吳季子之名也。春秋賢者不名,此何以名?許夷狄者,不一而足也。季子者,所賢也,曷為不足乎季子?許人臣者必使臣,許人子者必使子也。
白話譯文
“吳子派札來(魯國)訪問?!?/p>
吳國本無所謂國君,無所謂大夫,這則記載為什么承認(rèn)它有國君,有大夫呢?為了表明季子的賢啊。季子賢在哪里呢?辭讓國君的位置啊。他辭讓君位是怎么一回事呢?謁、馀祭、夷昧跟季子是一母所生的四兄弟,季子年幼而有才干,兄長們都愛他,一起想立他做國君。謁說:“現(xiàn)在如果就這樣倉促地把君位給他,季子還是不接受的。我愿不傳位給兒子而傳位給弟弟,由弟弟依次接替哥哥做國君,最后把君位傳給季子?!扁偶馈⒁拿炼颊f行。所以幾個哥哥在位時都勇敢不怕死,每次就餐必定祈禱,說:“上天如果讓吳國存在下去,就保祐我們早點(diǎn)遭難吧?!彼灾]死了,馀祭做國君。馀祭死了,夷昧做國君。夷昧死了,國君的位置應(yīng)當(dāng)屬于季子了。季子出使在外,僚是壽夢的庶長子,就即位了。季子出訪回國,一到就把僚當(dāng)作國君。闔閭說:“先君所以不傳位給兒子,而傳位給弟弟,都是為了季子的緣故。要是遵照先君的遺囑呢,那么國君應(yīng)該季子來做;要是不照先君的遺囑呢,那么我該是國君。僚怎么能做國君呢?”于是派專諸刺殺僚,而把國家交給季子。季子不接受,說:“你殺了我的.國君,我受了你給予的君位,這樣我變成跟你一起篡位了。你殺了我哥哥,我又殺你,這樣父子兄弟相殘殺,一輩子沒完沒了了?!本碗x開國都到了延陵,終身不入?yún)菄鴮m廷。所以君子以他的不受君位為義,以他的反對互相殘殺為仁,稱許季子的賢德。
那么吳國為什么有國君,有大夫呢?既承認(rèn)季子是臣,就應(yīng)該有君啊。札是什么呢?吳季子的名啊?!洞呵铩穼t者不直稱其名,這則記載為什么稱名呢?認(rèn)可夷狄,不能只憑一事一物就認(rèn)為夠條件了。季子是被認(rèn)為賢的,為什么季子還不夠條件呢?認(rèn)可做人臣子的,一定要使他像個臣子;認(rèn)可做人兒子的,一定要使他像個兒子。(言外之意是:季子是夷狄之邦的臣子,是夷狄之王的兒子,就要在用語遣詞上顯示出這一點(diǎn)來。這就是所謂“《春秋》筆法”。)
創(chuàng)作背景
前544年(魯襄公二十九年),吳國派公子札訪問魯國,《左傳》對經(jīng)過情形有詳細(xì)記載。當(dāng)時的吳王馀祭是公子札的二哥。吳國在公子札的父親壽夢就位時(前585年)就已稱王。但中原諸國還是視吳國為蠻夷之邦,《春秋》記事稱之為“吳子”,“子”的爵位在公、侯、伯之下,所以實(shí)際上是貶稱。而《公羊傳》出于“諸夏”的民族偏見和地域偏見,甚至否認(rèn)吳國“有君、有大夫”,對《春秋》記事用語理解為抬高了吳國的地位。
作品賞析
這篇文章是《春秋公羊傳》解釋《春秋》為什么用“吳子”肯定吳國“有君”,用“聘”肯定吳國“有大夫”的。全文層層設(shè)問,步步深入,以事實(shí)說明公子札的賢、仁、深明大義,正是他使吳國在諸夏心目中的地位得到了提高。
作者簡介
公羊高,戰(zhàn)國時期齊國人,他受學(xué)于孔子弟子子夏,后來成為傳《春秋》的三大家之一。他是《春秋公羊傳》的始作者,這本書作為家學(xué),世代相傳至玄孫公羊壽。漢景帝時,公羊壽與齊人胡母子都合作,方才將《春秋公羊傳》定稿“著于竹帛”。所以《公羊傳》的作者,班固《漢書·藝文志》籠統(tǒng)地稱之為“公羊子”,顏師古說是公羊高,《四庫全書總目》則署作漢公羊壽。
第四篇:季札掛劍原文及其翻譯(本站推薦)
導(dǎo)語:季札是周朝吳國人,因受封于延陵一代,又稱「延陵季子」。他的祖先是周朝的泰伯,曾經(jīng)被孔子贊美為「至德」之人。泰伯本是周朝王位繼承人,但父親太王,有意傳位給幼子季歷以及孫子昌。于是泰伯就主動把王位讓了出來,自己則以采藥為名,逃到荒蕪的荊蠻之地,建立了吳國。以下是小編為大家分享的季札掛劍原文及其翻譯,歡迎借鑒!
原文
1①延陵季子②將西聘③晉,帶寶劍以過[11]徐君④。徐君觀劍,不言而欲色之。延陵季子為有上國⑤之使,未獻(xiàn)也,然其心許之矣,使于晉,顧反⑥,則徐君死于楚,于是脫劍致之嗣君⑦。從者止之曰:“此吳國之寶,非所以贈也?!毖恿昙咀釉唬骸拔岱琴浿?,先日吾來,徐君觀吾劍,不言而其欲色之;吾為有上國之使,未獻(xiàn)也。雖然,吾心許之矣。今死而不進(jìn),是欺心也。愛劍偽⑧心,廉者不為也。”遂脫⑨劍致之嗣君。嗣君曰:“先君無命,孤不敢受劍。”于是季子以劍帶徐君墓樹而去。徐人嘉而歌之曰:“延陵季子兮不忘故⑩,脫千金之劍兮帶丘墓?!?/p>
注釋
①本文選自《新序·雜事卷七》。作者劉向,本名更生,字子政,沛(今江蘇省沛縣)人,西漢后期著名的經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家和文學(xué)家?!缎滦颉泛汀墩f苑》是劉向在任校中秘書時編撰的兩部分類歷史故事集。②延陵季子:季札(zhá),春秋時期吳國人,因封地延陵而得名延陵季子。③聘:訪問,指古代諸侯之間或諸侯與天子之間派使節(jié)問候。④徐君:徐國國君。徐國在今安徽泗縣北。⑤上國:指春秋時中原諸侯國。北方之國。另一說指大國。⑥顧反:總想著回來。⑦嗣(sì)君:此指徐國即位的君主。⑧偽:欺。⑨脫:解下。⑩兮:語氣詞。故:故舊。[11]過:拜訪。
原文2
季札之初使,北過徐君。(1)徐君好季札劍,口弗敢言。季札心知之,為使上國,(2)未獻(xiàn)。還至徐,徐君已死,于是乃解其寶劍,系之徐君冢樹而去。(3)從者曰:“徐君已死,尚誰予乎?”季子曰:“不然。始吾心已許之,豈以死倍吾心哉!”
譯文2
季札第一次出使,路過北方的徐國。徐君十分喜歡季札(身上所佩)的劍,但是卻沒有說出來。季札心里卻知道(徐君喜歡自己的劍),但是他還要出使到別的國,所以沒有送給他。(后來他出使完后)再回到徐國,徐君已經(jīng)死了,于是解下寶劍,掛在徐君墓前的樹上。他的隨從說:“徐君已經(jīng)死了,這是要送給誰呢?”季札說:“不是這樣的,我當(dāng)初心里已經(jīng)決定要把這劍送給他了,怎么能因?yàn)樗懒硕`背自己的諾言呢!”
字詞解釋
聘:訪問,指古代諸侯之間或諸侯與天子之間派使節(jié)問候徐君:徐國國君。徐國在今安徽泗縣北及江蘇淮徐一帶。
上國:指春秋時中原諸侯國。
顧反:總想著回來。
嗣(sì)君:此指徐國即位的君主。
偽:欺騙。
脫:解下。
兮:語氣詞。
故:故舊。
過:拜訪
去:離開
致:獻(xiàn)給
原文2
予:贈予
系:掛,用繩子掛
倍:同“背”,背叛,違背
使:出使
過:拜訪
冢:墳?zāi)?/p>
弗敢:不敢
第五篇:《論毅力》原文及翻譯
天下古今成敗之林,若是其莽然不一途也。要其何以成?何以?。吭唬骸坝幸懔φ叱?,反是者敗?!?/p>
蓋人生歷程,大抵逆境居十六七,順境亦居十三四。而順逆兩境,又常相間以迭乘。無論事之大小,而必有數(shù)次乃至十?dāng)?shù)次之阻力。其阻力雖或大或小,而要之必?zé)o可逃避者也。其在志力薄弱之士,始固曰吾欲云云,吾欲云云。其意以為天下事固易易也。及驟嘗焉,而阻力猝來,頹然喪矣。其次弱者,乘一時之客氣,透過此第一關(guān),遇再挫而退。稍強(qiáng)者,遇三四挫而退。更稍強(qiáng)者,遇五六挫而退。其事愈大者,其遇挫愈多,其不退也愈難。非至強(qiáng)之人,未有能善于其終者也。夫茍其挫而不退矣,則小逆之后必有小順,大逆之后必有大順。盤根錯節(jié)之既破,而遂有應(yīng)刃而解之一日。旁觀者徒艷羨其功之成,以為是殆幸運(yùn)兒,而天有以寵彼也。又以為我蹇于遭逢,故所就不彼若也。庸詎知所謂蹇焉幸焉者,彼皆與我之所同,而其能征服此蹇焉,利用此幸焉與否,即彼成我敗所由判也。更譬諸操舟,如以兼旬之期行千里之地者,其間風(fēng)潮之或順或逆,常相參伍。彼以堅苦忍耐之力,冒其逆而突過之,而后得從容以容度其順。我則或一日而返焉,或二三日而返焉,或五六日而返焉;故彼岸終不可得達(dá)也??鬃釉唬骸捌┤鐬樯剑闯梢缓j,止,吾止也。譬如平地,雖覆一簣,進(jìn),吾往也?!泵献釉唬骸坝袨檎咂┤艟蚓?,掘井九仞而不及泉,猶為棄井也。”成敗之?dāng)?shù),視此而已。
天下古往今來種種成敗的人和事,它們所經(jīng)歷的道路是如此的紛繁不同。概括地推究:它們?yōu)槭裁闯晒Γ譃槭裁词∧?回答是:有毅力的就成功,反之則失敗。人生的歷程,大體逆境占了十分之六七,順境也占了十分之三四,而順逆這兩種境遇又常常是相互交替著輪流出現(xiàn)。無論事情是大是小,必然會遇到幾次乃至十幾次的阻力,這種阻力雖然有的大有的小,但總之必定是不可避免的。那些在意志和能力方面薄弱的人,開始的時候一定會說我想要如何如何,我要如何如何,他心里認(rèn)為天下事本來就是很簡單容易的,等到馬上嘗試,阻力突然來臨,就頹然喪失了信心。那些意志能力比較弱的人,憑著一時的意氣,通過了這第一關(guān),遇到第二次挫折就退縮了;意志能力稍強(qiáng)的人,遇到三四次挫折才退縮;又堅強(qiáng)些的人,遇到五六次挫折才退縮。他所做的事情越大,他遇到的挫折就越多,他不退縮也就越難。不是極其堅強(qiáng)的人,就沒有能夠善于達(dá)到它的終點(diǎn)的。如果遇到挫折而不退縮,那么小的逆境之后,必定有小的順境;大的逆境之后,必定會有大的順境。經(jīng)過了盤根錯節(jié)的復(fù)雜情況以后,爾后隨之才會有迎刃而解的一天。旁觀者只是非常羨慕別人的成功,認(rèn)為這個人大概是個幸運(yùn)兒,而老天總是因?yàn)槟撤N緣故寵愛他;又認(rèn)為我遭遇不顧利,所以成就也比不上他。這種人哪里知道所謂的“不順”啊、“幸運(yùn)”啊,對于他和我都是相同的,而是否能征服這些“不順”,同時又利用這些“幸運(yùn)”,正是他成我敗的區(qū)別所在。再用駕船來做個比方,如果用二十天的時間,來走一千里的路程,這期間風(fēng)向潮流有時順有時逆,常常交互錯雜。他憑著艱苦忍耐的力量,迎著那逆風(fēng)逆流沖了過去,然后能從容地前進(jìn),去度過順風(fēng)順?biāo)囊欢?。但是我或者一天就退回來了,或者兩三天就回來了,或者五六天就回來了,所以彼岸就始終不可能到達(dá)??鬃诱f: “比如堆土成山,只差一筐土了,如果停了下來,這是我自己停了下來的。又比如平整土地,即使剛倒下一筐土,只要前進(jìn),我也在往前進(jìn)行。”孟子也說:“要有作為,就譬如掏井,掏到七八丈深,還不見泉水,仍然還是一個廢井?!背蓴〉囊?guī)律,看看這兩段話也就知道了。