第一篇:與高司諫書原文及翻譯
《與高司諫書》宋代歐陽修的作品,《與高司諫書》一文,作者通過層層鋪排對(duì)比,指責(zé)高司諫虛偽、諂媚,言辭激烈,是書信體議論文的典范作品。
作品原文
修頓首再拜,白司諫足下:某年十七時(shí),家隨州,見天圣二年進(jìn)士及第榜,始識(shí)足下姓名。是時(shí)予年少,未與人接,又居遠(yuǎn)方,但聞今宋舍人兄弟,與葉道卿、鄭天休數(shù)人者,以文學(xué)大有名,號(hào)稱得人。而足下廁其間,獨(dú)無卓卓可道說者,予固疑足下不知何如人也。其后更十一年,予再至京師,足下已為御史里行,然猶未暇一識(shí)足下之面。但時(shí)時(shí)于予友尹師魯問足下之賢否。而師魯說足下:“正直有學(xué)問,君子人也?!庇瑾q疑之。夫正直者,不可屈曲;有學(xué)問者,必能辨是非。以不可屈之節(jié),有能辨是非之明,又為言事之官,而俯仰默默,無異眾人,是果賢者耶!此不得使予之不疑也。自足下為諫官來,始得相識(shí)。侃然正色,論前世事,歷歷可聽,褒貶是非,無一謬說。噫!持此辯以示人,孰不愛之?雖予亦疑足下真君子也。是予自聞足下之名及相識(shí),凡十有四年而三疑之。今者推其實(shí)跡而較之,然后決知足下非君子也。
前日范希文貶官后,與足下相見于安道家。足下詆誚希文為人。予始聞之,疑是戲言;及見師魯,亦說足下深非希文所為,然后其疑遂決。希文平生剛正、好學(xué)、通古今,其立朝有本末,天下所共知。今又以言事觸宰相得罪。足下既不能為辨其非辜,又畏有識(shí)者之責(zé)己,遂隨而詆之,以為當(dāng)黜,是可怪也。夫人之性,剛果懦軟,稟之于天,不可勉強(qiáng)。雖圣人亦不以不能責(zé)人之必能。今足下家有老母,身惜官位,懼饑寒而顧利祿,不敢一忤宰相以近刑禍,此乃庸人之常情,不過作一不才諫官爾。雖朝廷君子,亦將閔足下之不能,而不責(zé)以必能也。今乃不然,反昂然自得,了無愧畏,便毀其賢以為當(dāng)黜,庶乎飾己不言之過。夫力所不敢為,乃愚者之不逮;以智文其過,此君子之賊也。
且希文果不賢邪?自三四年來,從大理寺丞至前行員外郎,作待制日,日備顧問,今班行中無與比者。是天子驟用不賢之人?夫使天子待不賢以為賢,是聰明有所未盡。足下身為司諫,乃耳目之官,當(dāng)其驟用時(shí),何不一為天子辨其不賢,反默默無一語;待其自敗,然后隨而非之。若果賢邪?則今日天子與宰相以忤意逐賢人,足下不得不言。是則足下以希文為賢,亦不免責(zé);以為不賢,亦不免責(zé),大抵罪在默默爾。
昔漢殺蕭望之與王章,計(jì)其當(dāng)時(shí)之議,必不肯明言殺賢者也。必以石顯、王鳳為忠臣,望之與章為不賢而被罪也。今足下視石顯、王鳳果忠邪?望之與章果不賢邪?當(dāng)時(shí)亦有諫臣,必不肯自言畏禍而不諫,亦必曰當(dāng)誅而不足諫也。今足下視之,果當(dāng)誅邪?是直可欺當(dāng)時(shí)之人,而不可欺后世也。今足下又欲欺今人,而不懼后世之不可欺邪?況今之人未可欺也。
伏以今皇帝即位已來,進(jìn)用諫臣,容納言論,如曹修古、劉越雖歿,猶被褒稱。今希文與孔道輔皆自諫諍擢用。足下幸生此時(shí),遇納諫之圣主如此,猶不敢一言,何也?前日又聞?dòng)放_(tái)榜朝堂,戒百官不得越職言事,是可言者惟諫臣爾。若足下又遂不言,是天下無得言者也。足下在其位而不言,便當(dāng)去之,無妨他人之堪其任者也。
昨日安道貶官,師魯待罪,足下猶能以面目見士大夫,出入朝中稱諫官,是足下不復(fù)知人間有羞恥事爾。所可惜者,圣朝有事,諫官不言而使他人言之,書在史冊(cè),他日為朝廷羞者,足下也?!洞呵铩分?,責(zé)賢者備。今某區(qū)區(qū)猶望足下之能一言者,不忍便絕足下,而不以賢者責(zé)也。若猶以謂希文不賢而當(dāng)逐,則予今所言如此,乃是朋邪之人爾。愿足下直攜此書于朝,使正予罪而誅之,使天下皆釋然知希文之當(dāng)逐,亦諫臣之一効也。
前日足下在安道家,召予往論希文之事。時(shí)坐有他客,不能盡所懷。故輒布區(qū)區(qū),伏惟幸察,不宣。修再拜。[1]
作品譯文
編輯
歐陽修叩頭再拜,稟告司諫足下:我十七歲時(shí),家住隨州,看到天圣二年進(jìn)士及第的布告,才知道了您的姓名。當(dāng)時(shí)我年紀(jì)輕,尚未與別人結(jié)交,又住在僻遠(yuǎn)的地方,只聽說布告上的宋舍人兄弟,以及葉道卿、鄭天休等人,因文學(xué)著名于世,因此這次進(jìn)士考試號(hào)稱得到了人才。而您置身其中,單單沒有突出的可以稱道的地方,我因而懷疑您不知是怎樣一個(gè)人。以后過了十一年,我第二次到京師,您已擔(dān)任了御史里行,可還是沒有機(jī)會(huì)與您見一次面。只是常常向我的朋友尹師魯打聽您的賢與不賢,師魯說您“正直有學(xué)問,是一位君子”。我還有些懷疑。所謂正直,就是不可彎曲;所謂有學(xué)問,就一定能明辨是非。
憑借著不可屈服的氣節(jié),有能辨是非的明智,又擔(dān)任諫官的職務(wù),卻隨波逐流默默無言,與一般人沒有任何區(qū)別,這果真是賢者嗎?這不能不使我懷疑??!自從您擔(dān)任了諫官以后,我們才認(rèn)識(shí)了。您一臉正氣,縱論前代之事,思路清晰十分引人。褒揚(yáng)正義,貶斥奸邪,沒有一點(diǎn)謬論。啊,據(jù)有這樣的辨才向人顯示,誰會(huì)不愛戴您呢?雖然是我,也私下認(rèn)為您大概是個(gè)真君子吧?這是我自從聽說您的姓名直到與您認(rèn)識(shí),十四年中卻有三次懷疑的情況。如今推究您的實(shí)際行為再來仔細(xì)分析,然后斷然肯定您不是個(gè)君子。
前幾天范希文貶官以后,我和您在安道家中會(huì)面,您極力詆毀譏笑希文的為人。我開頭聽到這些話,還懷疑您是講著玩的。等到碰見師魯,他也說您極力否定希文的所作所為,然后我就不再懷疑了。希文平生剛正、好學(xué)、博古通今,他立身朝廷始終如一,這是天下都知道的。如今又因?yàn)檎备已杂|怒了宰相得到罪責(zé),您既不能為他辨明無罪,又害怕有識(shí)之士會(huì)責(zé)備自己,于是就跟著別人來詆毀他,認(rèn)為他應(yīng)當(dāng)受到貶斥,這真是太奇怪了。說起人的性格,剛正果敢,怯懦軟弱的性格都受之于天,不可勉強(qiáng)改變。雖然是圣人,也不會(huì)用辦不到的事情去要求別人一定辦到。如今您家中有老母,自身又愛惜官位,害怕忍饑受凍,顧念利益俸祿,因而不敢稍有違反宰相以致受刑遭禍。這也是平庸之輩的常情,只不過是做了一個(gè)不稱職的諫官罷了。雖然是朝廷中的君子,也將憐憫你的無能,而不會(huì)用必須辦到來要求您的。如今卻不是這樣,您反而昂然挺胸十分得意,沒有一絲一毫的羞愧畏懼,隨意詆毀希文的賢能,認(rèn)為他應(yīng)當(dāng)遭受貶斥,希望以此掩蓋自己不據(jù)理力爭(zhēng)的過錯(cuò)。應(yīng)該說,有能力而不敢去做,那只是愚笨之人做不到罷了。而用小聰明來掩飾自己的過錯(cuò),那就成了君子的敵人了。
況且希文難道真的不賢嗎?從三、四年以來,從大理寺丞做到前行員外郎,他在做待制的時(shí)候,每天備作皇帝的顧問,如今同僚中沒有能與他相比的人。這難道是天子倉(cāng)促起用不賢之人嗎?假使天子把不賢之人當(dāng)作賢人,那是聰明之中的疏忽。您身為司諫之官,是天子的耳目,當(dāng)希文倉(cāng)促間被起用之時(shí),為什么不馬上為天子辨明他的不賢,反而默默地不講一句話。等到他自己失敗了,然后跟著別人說他的不是。如果希文真是賢人,那么如今天子和宰相因?yàn)樗`背自己的心意而斥逐賢人,您就不得不出來講話。如此說來,那么您認(rèn)為希文賢,也不免遭受責(zé)備;認(rèn)為希文不賢,也不免遭受責(zé)備,大概您的過錯(cuò)就在于默默無言罷了。
從前漢王朝殺害蕭望之和王章,估計(jì)當(dāng)時(shí)朝廷中的議論,必然不肯明確地說是殺了賢者。相反必然把石顯、王鳳說成是忠臣,而蕭望之和王章作為不賢之人而遭受罪罰。如今您真把石顯、王鳳看作是忠臣嗎?蕭望之與王章真的不賢嗎?當(dāng)時(shí)也有諫官,他們必定不肯承認(rèn)是害怕災(zāi)禍而不向天子進(jìn)言,也必定會(huì)說蕭望之、王章應(yīng)該被殺而不值得提出意見的。如今您看,他們真的該殺嗎?那是只可欺騙當(dāng)時(shí)的人們,而不可欺騙后代的。如今您又想欺騙現(xiàn)在的人們,就不怕后代人的不可欺騙嗎?何況現(xiàn)在的人也未必就能欺騙啊。
我恭敬地以為,當(dāng)今皇帝即位以來,進(jìn)用諫官,采納意見,如曹修古、劉越雖然已經(jīng)去世,還被人們稱揚(yáng)。如今希文與孔道輔都由于敢于進(jìn)諫而被提拔任用。您幸運(yùn)地生于此時(shí),碰到如此能聽取意見的圣主,尚且不敢說一句話,為什么呢?前幾天又聽說御史臺(tái)在朝廷中貼出布告,告誡百官不可超越本職談?wù)撜拢@樣,能夠提意見的只有諫官了。假如您又不說話,那么天下就沒有可以說話的人了。您在諫官那個(gè)位置上卻不說話,就應(yīng)該離職,不要妨害勝任諫官之職的他人。昨天安道遭到貶謫,師魯也等候著罪責(zé),您還能夠有臉面去見士大夫們,出入朝廷號(hào)稱諫官,那是您不再知道人間還有羞恥事了。所可惜的是,圣朝有事情,諫官不說而讓別人去說,這種事情記載在史書上,以后使朝廷蒙受到羞辱的,是您?。?/p>
按照《春秋》的法則,對(duì)賢者要求詳盡周全。如今我還一心一意地希望您能夠向天子進(jìn)一言,不忍心就與您決絕,而不拿賢者來要求您。倘若您還認(rèn)為希文不賢而應(yīng)當(dāng)斥逐,那么我今天如此為他說話,那是朋黨邪惡的小人了。希望您直接帶著這封信到朝廷上去,讓天子判定我的罪過而殺了我,使得天下都真正了解希文應(yīng)當(dāng)被斥逐,這也是諫官的一大作用啊。
前幾天您在安道家中,把我叫去議論希文的事情。當(dāng)時(shí)有其他客人在,我不能暢所欲言。因此就寫了區(qū)區(qū)此信,恭敬地希望您明察。不多言了,歐陽修再拜。[1]
創(chuàng)作背景
這封信寫于1037年,歐陽修時(shí)年三十歲。當(dāng)時(shí),宰相呂夷簡(jiǎn)在位,多有非議。范仲淹進(jìn)《百官圖》暗刺呂夷簡(jiǎn)任人唯親,上書指斥呂夷簡(jiǎn),因而得罪宋仁宗和呂夷簡(jiǎn),被貶為饒州知府。當(dāng)時(shí)朝臣多有論救者,左司諫的高若訥認(rèn)為不當(dāng)救,當(dāng)眾斥責(zé)范仲淹及言救者。歐陽修便寫了這封信痛斥高若訥。高若訥將這封信上奏仁宗,于是歐陽修被貶為夷陵令。[2]
作品賞析
《與高司諫書》一文,作者通過層層鋪排對(duì)比,指責(zé)高司諫虛偽、諂媚,言辭激烈,是書信體議論文的典范作品。
一、反話正說,直砭肌骨。開篇一段,歐陽修以他對(duì)高司諫的耳聞傳言展開敘事,寫出他的“三疑”。一疑其文名不彰,“廁其間,獨(dú)無卓卓可道說者”。其人雖列進(jìn)士及第榜,但在歐陽修眼里,不過默默無聞?shì)叀6善淦饭?jié)問題。歐陽修坦言他從朋友那里對(duì)高司諫的了解,是“正直有學(xué)問,君子人也”。在這里,作者提出他疑惑的論據(jù),“夫正直者,不可屈曲;有學(xué)問者,必能辨是非”。而身居其位的高司諫,卻“俯仰默默,無異眾人”,豈可不疑?三疑作者本人的判斷近乎有誤,幾乎已認(rèn)定高司諫為人人可愛的真君子了。因?yàn)楦咚局G“侃然正色”“無一謬說”的表現(xiàn),作者雖有疑慮,但內(nèi)心已傾向于認(rèn)為高司諫是真正的君子了。十四年里而存三疑,作者鋪敘不可謂不豐厚曲折,然至此筆觸一轉(zhuǎn),“今者推其實(shí)跡而較之,然后決知足下非君子也”。書信里直陳其言,毫無遮掩矯飾,言辭之犀利,語鋒之尖銳,充分表現(xiàn)出一個(gè)正直知識(shí)分子情義激憤的慨然之態(tài)。而欲言其弊卻先存疑,波瀾曲折,層層蓄勢(shì),反話正說,筆觸激蕩,大有針砭肌骨的鋒利。
二、對(duì)比敘事,戳其賊貌。與其說歐陽修對(duì)范仲淹充滿同情之心,不如說歐陽修在心底潛隱著“猩猩相惜”之意。范仲淹“平生剛正,好學(xué)通古今,其立朝有本末,天下所共知”,這段判詞,顯示出歐陽修對(duì)范仲淹的推重與賞識(shí)。正直之人反遭貶黜,剛直本性不得伸展,這已使有識(shí)者憤恨不已;而小人者如高司諫之流,卻要翻白為黑,落井下石,推波助瀾,助紂為虐,更令人激憤不平。歐陽修以人之常情來推斷,庸人惜身自保,無可厚非;但卑鄙如高司諫者,卻要“昂然自得,了無愧畏”,詆毀賢能,以其為己能,那就是“君子之賊”了。歐文層層推理,婉曲中顯現(xiàn)出綿長(zhǎng)透辟的說理風(fēng)格,讓人無可辯駁,無可回避。在事理對(duì)比中,人格與品節(jié)的高下、尊卑,道義與情感的價(jià)值評(píng)判,真實(shí)與虛假的對(duì)比取向,都已昭然若揭、歷歷分明。作者在文中活畫出高司諫媚骨十足、顛倒黑白的丑態(tài)和賊貌。
三、窮究其理,無可遁形。歐陽修綿長(zhǎng)深厚的說理論證風(fēng)格還表現(xiàn)在他能夠?qū)⒌览項(xiàng)l分縷析,于細(xì)微處見出奇崛筆力。他依理說事,直言范仲淹正直的操守與超群的才具,并以此來反責(zé)高司諫:“倘使范仲淹能力不及,品節(jié)不當(dāng),卻能在朝為官多年,你身為朝廷諫官,豈不有失職之實(shí)?而當(dāng)其為皇帝‘驟用’之際并無諫諷之語,一旦官事頹敗,卻又刻意逐賢,不正是諂媚權(quán)貴以自保、詆毀賢人以自高嗎?”歐陽修義正詞嚴(yán),理據(jù)充分,透辟深邃,極盡論說家義理、考據(jù)風(fēng)范,讓對(duì)方無可遁形,真相畢露。
這篇文章采用層層說理的論證方法,先從時(shí)間的縱向角度敘事,虛寫高司諫正直秉性,卻以實(shí)寫來揭穿其虛偽本性,前后文頓顯跌宕之姿,行文靈活多變;后以橫向?qū)Ρ韧癸@范文正與高司諫人格的高下,比較中雜有濃濃的批判精神;最后層層剝繭,依情循理,對(duì)高司諫的丑陋與卑劣行徑予以痛擊,從而使說理呈現(xiàn)出睿智鋒利的光芒,真正收到了有的放矢、針針見血的論證效果。從語言風(fēng)格上講,歐陽修褒貶分明,直言不諱,把他的喜怒愛憎情感毫無遮攔地加以表述,情憤激越,體現(xiàn)了一代文豪不存芥蒂的暢達(dá)胸懷和硬朗豪邁的氣節(jié)風(fēng)骨。[3]
第二篇:《與高司諫書》教案
教學(xué)目標(biāo)]
一、掌握部分文言實(shí)詞的意義和虛詞的用法,了解古今詞義的變化,繼續(xù)學(xué)習(xí)翻譯文言文的方法,進(jìn)一步提高閱讀淺近文言文的能力。
二、理清文章思路,準(zhǔn)確理解作者的基本觀點(diǎn)。
三、感受作者疾惡如仇、胸懷坦蕩、無私無畏的高風(fēng)亮節(jié),學(xué)習(xí)借鑒中國(guó)古代正直文人以天下為己任的胸懷膽識(shí)。
四、學(xué)習(xí)本文觀點(diǎn)鮮明、析理透徹、語言簡(jiǎn)潔有力的寫作方法。[教學(xué)重點(diǎn)、難點(diǎn)]
一、重點(diǎn)掌握的文言詞語:接、廁、卓卓、黜、逮、誅;固、以、其。
二、著重理解作者的觀點(diǎn),感受作者剛正的性情和坦蕩的胸懷。
三、難點(diǎn):文章的結(jié)構(gòu)及各段落之間的邏輯關(guān)系,個(gè)別句子的翻譯理解。[教學(xué)方法]
反復(fù)閱讀、自學(xué)、點(diǎn)撥提示、研討探究。[教學(xué)時(shí)間] 兩課時(shí)。[教學(xué)過程] 第一課時(shí)
一、導(dǎo)語。
初中時(shí)同學(xué)們學(xué)過《醉翁亭記》,了解了歐陽修清新、秀美、剛健、婉轉(zhuǎn)的文學(xué)創(chuàng)作風(fēng)格,體味到了他那“醉翁之意不在酒,在乎山水之間”的灑脫之氣。今天我們將學(xué)習(xí)歐陽修的另一篇書信體散文《與高司諫書》,領(lǐng)會(huì)他析理透辟、言辭犀利的另一種風(fēng)格,感受他疾惡如仇、胸懷坦蕩、無私無畏的高風(fēng)亮節(jié)和胸懷膽識(shí)。
二、題解。
這封信寫于北宋景三年,歐陽修時(shí)年三十歲。當(dāng)時(shí),宰相呂夷簡(jiǎn)在位日久,政事積弊甚多,又任人唯親。為此,范仲淹多次上書,主張選賢任能,指斥呂夷簡(jiǎn),因而得罪宋仁宗和呂夷簡(jiǎn),被貶為饒州知府。當(dāng)時(shí)朝臣紛紛論救,而身為左司諫的高若訥不但不救,反而在友人家詆毀范仲淹。歐陽修怒不可遏,便寫此信痛斥高若訥。高若訥將此信上奏仁宗,于是歐陽修被貶為夷陵令。
高若訥(音nè),字敏之,時(shí)任左司諫。
三、閱讀理解。
1教師范讀全文(有條件可聽錄音),讓學(xué)生初步感知課文,同時(shí)正音。
2在老師的指導(dǎo)下,學(xué)生借助注釋,疏通文意,概括各段主要內(nèi)容,注意重點(diǎn)詞語的意義和用法。在這個(gè)過程中,要讓學(xué)生多讀課文,可采取自讀、齊讀、默讀等多種方式。第1段重點(diǎn)詞語和主要內(nèi)容:
家隨州:家,用作動(dòng)詞,可譯“家住”。未與人接:接,交往。
廁其間:置身其間,列名其間,廁,夾雜。卓卓:出眾、突出的樣子。予固疑足下:固,本來。
侃然正色:侃然,耿直剛正的樣子;正色,態(tài)度嚴(yán)肅。
決知足下非君子也:決,斷定。歸納:本段通過“三疑”,斷定高若訥非君子。第2段重點(diǎn)詞語和主要內(nèi)容: 詆誚:詆毀 非辜:無罪。
以為當(dāng)黜:黜,貶黜。乃愚者之不逮:逮,及。
歸納:本段指責(zé)高若訥在范仲淹被貶時(shí)不但不救,反而詆毀其為人的拙劣表現(xiàn),怒斥高若訥是“君子之賊”。
第3段重點(diǎn)詞語和主要內(nèi)容
是天子驟用不賢之人:驟,屢次。
歸納:本段以范仲淹曾被器重的事實(shí),運(yùn)用兩難推理,論證無論范仲淹賢與不賢,高若訥的“默默”都是失職。
第4段重點(diǎn)詞語和主要內(nèi)容: 計(jì)其當(dāng)時(shí)之議:計(jì),估計(jì),料想。
歸納:本段引用史實(shí),說明賢與不賢自有公論,世人是不可欺的。第5段重點(diǎn)詞語和主要內(nèi)容: 便當(dāng)去之:去,離開??捌淙握撸嚎?,能勝任。
歸納:本段以天子之圣明,斥責(zé)高若訥的失職。第6段重點(diǎn)詞語和主要內(nèi)容: 使正予罪而誅之:誅,懲罰。釋然:解除疑慮。
歸納:本段以安道、師魯?shù)闹毖愿抑G與高若訥的“默默”作比較,痛斥其“不復(fù)知人間有羞恥事”,“愿足下直攜此書于朝”,表現(xiàn)出作者無私無畏的慨然正氣。第7段主要內(nèi)容: 本段說明寫信緣由。
四、作業(yè)。
1熟讀課文,思考課后練習(xí)一,完成練習(xí)二、三、四、五。2自學(xué)“相關(guān)鏈接”,結(jié)合本課談?wù)勛约旱膶W(xué)習(xí)感受。第二課時(shí)
一、學(xué)生朗讀課文。
采取齊讀和指定個(gè)人朗讀的方式,了解學(xué)生讀書情況,并提問重點(diǎn)詞語的解釋和難句的翻譯,檢查練習(xí)第二題的完成情況。
二、課文研讀探究。
研討1:對(duì)高若訥的“三疑”在全文中起什么作用?作者對(duì)高若訥的斥責(zé)集中在哪個(gè)問題上?本文在語言上有什么特點(diǎn)? 歸納小結(jié):通過“三疑”,揭露高若訥口是心非,并斷言其“非君子”,引出后面對(duì)他的正面駁斥,使全文首尾貫通,一氣呵成。
作者對(duì)高若訥的斥責(zé)集中在如何對(duì)待范仲淹被貶的問題上,揭露高若訥出于一己之私利,顛倒是非,逢迎權(quán)貴,“不復(fù)知人間有羞恥事”,乃“君子之賊也”。本文語言犀利,氣勢(shì)逼人,言辭激憤,讀來令人有痛快淋漓之感。如:“決知足下非君子也”,“今足下有欲欺今人,而不懼后世之不可欺耶”“不復(fù)知人間有羞恥事”,乃“君子之賊也”,等等,直言指斥,毫不隱晦,顯現(xiàn)出剛直凜然之氣。
研討2:首先檢查學(xué)生完成練習(xí)五(“安世儀狀魁碩”)的情況,然后提出研討題:本課表現(xiàn)了作者怎樣的精神,結(jié)合課后的幾段短文談?wù)勛约旱捏w會(huì)。歸納小結(jié):本文充分顯現(xiàn)了歐陽修疾惡如仇、無私無畏、不避險(xiǎn)惡、仗義執(zhí)言的性情。從安世、海瑞身上也可以看到這種可貴的精神。盡管他們這樣做的最終目的是維護(hù)帝王的統(tǒng)治,但他們所體現(xiàn)出的古代正直知識(shí)分子的優(yōu)秀品質(zhì),對(duì)于今天的我們還是有借鑒意義的。(應(yīng)當(dāng)讓學(xué)生暢所欲言,看法不必強(qiáng)求一致,對(duì)片面的不恰當(dāng)?shù)恼f法教師可適當(dāng)引導(dǎo)。)
三、檢查練習(xí)三、四的完成情況,積累文言實(shí)詞和虛詞,著重掌握幾個(gè)文言常用詞的多個(gè)意義和用法。
四、作業(yè)。
1在作業(yè)本上總結(jié)歸納本課重點(diǎn)詞語的意義,自己歸納“其”“以”的用法。2將“安世”一段古文譯成現(xiàn)代漢語,寫在作業(yè)本上。[附]
1“其”的用法
足下廁其間:其,人稱代詞,他們。其后更十一年:指示代詞,那。
今者推其實(shí)跡而較之:人稱代詞,你的。其立朝有本末:人稱代詞,他。
足下既不能為辨其非辜:人稱代詞,他。
以智文其過:自己的。2“以”的用法
以文學(xué)大有名:介詞,因?yàn)?。以不屈之?jié):介詞,憑。
今又以言事觸宰相得罪:介詞,因?yàn)?。不敢一忤宰相以近刑禍:連詞,而,因而。以智文其過:介詞,用。
必以石顯、王鳳為忠臣:介詞,把。
第三篇:與高司諫書教案
一、教學(xué)目標(biāo):
《與高司諫書》教學(xué)設(shè)計(jì)
語文組
肖文英
(1)掌握部分文言實(shí)詞的意義和虛詞的用法,了解古今詞義的變化,繼續(xù)學(xué)習(xí)翻譯文言文的方法,進(jìn)一步提高閱讀淺易文言文的能力。(2)理清文章思路,準(zhǔn)確理解作者的基本觀點(diǎn)。
(3感受作者嫉惡如仇、胸懷坦蕩的、無私無畏的高風(fēng)亮節(jié),學(xué)習(xí)中國(guó)古代政治文人以天下為己任的胸懷膽識(shí)。
二、教學(xué)重點(diǎn)難點(diǎn)
教學(xué)重點(diǎn):掌握部分文言實(shí)詞的意義和虛詞的用法,了解古今詞義的變化,繼續(xù)學(xué)習(xí)翻譯文言文的方法,進(jìn)一步提高閱讀淺易文言文的能力。
教學(xué)難點(diǎn):感受作者嫉惡如仇、胸懷坦蕩的、無私無畏的高風(fēng)亮節(jié),學(xué)習(xí)中國(guó)古代政治文人以天下為己任的胸懷膽識(shí)。
三、教學(xué)方法:反復(fù)閱讀、自學(xué)、點(diǎn)撥提示、討論探究
四、課時(shí)安排:三課時(shí)
第一課時(shí):設(shè)疑自探,學(xué)生閱讀課文,結(jié)合課下注釋進(jìn)行自學(xué),理解字詞并翻譯課文,就疑難問題在小組內(nèi)探究解決。
第二課時(shí):解疑合探,以小組為單位歸納1——3自然段的重點(diǎn)字詞及特殊文言現(xiàn)象,通過對(duì)重點(diǎn)語句的翻譯掌握一定的翻譯方法。就自己不能理解的問題可進(jìn)行質(zhì)疑再探。
第三課時(shí):解疑合探,按照第二課時(shí)中的學(xué)習(xí)方法繼續(xù)學(xué)習(xí)4——7自然段,并歸納全文各自然段的內(nèi)容,感受作者嫉惡如仇、胸懷坦蕩的、無私無畏的高風(fēng)亮節(jié),學(xué)習(xí)中國(guó)古代政治文人以天下為己任的胸懷膽識(shí)。就自己不能理解的問題可進(jìn)行質(zhì)疑再探。
第二課時(shí)
一、引入新課:
考試大綱中對(duì)文言文閱讀的要求:(1)理解常見文言實(shí)詞在文中的含義
(2)理解常見文言虛詞在文中的意義和用法(而、何、乎、乃、其、且、若、所、為、焉、也、以、因、于、與、則、者、之)
(3)理解與現(xiàn)代漢語不同的句式與用法(判斷句、被動(dòng)句、賓語前置、成分省略、詞類活用)(4)理解并翻譯文中的句子 確定本節(jié)課學(xué)習(xí)目標(biāo):
1.理解翻譯課文一、二、三自然段。2.掌握一定的翻譯技巧。
二、分配學(xué)習(xí)任務(wù),合探歸納:
1.歸納一、二、三自然段中的重點(diǎn)實(shí)詞、詞類活用、文言句式。(口述)
一段(1組)
二段(8組)
三段(10組)
2.歸納一、二、三自然段中“其”、“以”的用法。(板書)
其(2組)
以(5組)
3.將下面的句子翻譯成現(xiàn)代漢語并歸納翻譯方法。(板書)
(1)自足下為諫官來,始得相識(shí),侃然正色,論前世事,歷歷可聽,褒貶是非,無一謬說。(4組)
(2)前日范希文貶官后,與足下相見于安道家,足下詆誚希文為人,予始聞之,疑是戲言;及見師魯,亦說足下深非希文所為,然后其疑遂決。(6組)
4、翻譯、理解一、二、三、自然段。(3、7、9組口述)
三、小組(1、3、7、8組)派代表評(píng)價(jià)板書內(nèi)容,各位同學(xué)糾正、補(bǔ)充。
ppt展示學(xué)習(xí)要點(diǎn): 第一自然段重點(diǎn)字詞
家隨州:家,用作動(dòng)詞,可譯“家住”。未與人接:接,交往。但聞今宋舍人兄弟:但,只。
廁其間:置身其間,列名其間,廁,夾雜。卓卓:出眾、突出的樣子。予固疑足下:固,本來。其后更十一年:更,經(jīng)過
侃然正色:侃然,耿直剛正的樣子;正色,態(tài)度嚴(yán)肅。凡十有四年而三疑之:凡,總共,一共。有,通“又”。決知足下非君子也:決,斷定。第二自然段重點(diǎn)字詞
與足下相見于安道家:狀語后置
足下深非希文所為:形容詞的意動(dòng)用法,以… … 為非 詆誚:詆毀譏諷
今又以言事觸宰相得罪:以,因?yàn)?。得罪,獲罪。非辜:無罪。
以為當(dāng)黜:以為,以之為。黜,貶黜。懼饑寒而顧利祿:顧,看重,顧惜。
亦將閔足下不能:閔,通“憫”,憐憫。不能,無能。乃愚者之不逮:逮,及 第三自然段重點(diǎn)字詞
日日備顧問:顧問,充當(dāng)皇帝咨詢的官員 是天子驟用不賢之人:驟用,急用。
乃耳目之官:耳目,名詞作狀語,像耳朵、眼睛一樣重要的官員。大抵罪在默默耳:大抵,大概?!捌洹钡囊饬x及用法
足下廁其間:人稱代詞,他們。其后更十一年:指示代詞,那。今者推其實(shí)跡而較之:人稱代詞,你的。其立朝有本末:人稱代詞,他。足下既不能為辨其非辜:人稱代詞,他。以智文其過:自己的?!耙浴钡囊饬x及用法
以文學(xué)大有名:介詞,因?yàn)?。以不屈之?jié):介詞,憑。
今又以言事觸宰相得罪:介詞,因?yàn)椤2桓乙烩柙紫嘁越痰湥哼B詞,而,因而。以智文其過:介詞,用。文言翻譯五字法:
留:國(guó)號(hào)、年號(hào)、地名、人名、官名、書名。替:用現(xiàn)代漢語詞替換古代文言詞。(古今異義)調(diào):調(diào)整句子次序,使之符合現(xiàn)代漢語的說法。
(主謂倒裝、賓語前置、定于后置、狀語后置)補(bǔ):?jiǎn)我魧?shí)詞增補(bǔ)為雙音實(shí)詞,補(bǔ)充出句中省略的內(nèi)容
刪:刪去沒有實(shí)在意義的詞。(發(fā)語詞、湊足音節(jié)的助詞、結(jié)構(gòu)倒裝的標(biāo)志、句中停頓的詞、個(gè)別連詞及偏義復(fù)詞中的虛設(shè)成分)
四、拓展作業(yè):課后習(xí)題五
五、教學(xué)反思:
1.以組為單位進(jìn)行合作學(xué)習(xí),第一節(jié)課通篇自學(xué),第二節(jié)課將具體學(xué)習(xí)任務(wù)落實(shí)到每個(gè)小組,要求小組長(zhǎng)將分給他們的學(xué)習(xí)任務(wù)落實(shí)到位,但如何檢查他們其余段落的學(xué)習(xí)效果值得繼續(xù)探討。
2.每個(gè)組六個(gè)成員,要求組長(zhǎng)將任務(wù)合理分配,力求每個(gè)同學(xué)在課堂上都有發(fā)言的機(jī)會(huì)。
第四篇:與妻書原文及翻譯
《與妻書》又名《與妻訣別書》,是清朝末年為了反清反封建爭(zhēng)取民族解放而犧牲的黃花崗七十二烈士之一的林覺民在1911年黃花崗起義的三天前即4月24日晚寫給其妻子陳意映的訣別信,此文感人肺腑,讓人忍不住掉淚。以下是小編整理的與妻書原文及翻譯,歡迎閱讀!
原文:
意映卿卿如晤:
吾今以此書與汝永別矣!吾作此書時(shí),尚為世中一人;汝看此書時(shí),吾已成為陰間一鬼。吾作此書,淚珠和筆墨齊下,不能竟書而欲擱筆。又恐汝不察吾衷,謂吾忍舍汝而死,謂吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲為汝言之。
吾至愛汝!即此愛汝一念,使吾勇于就死也!吾自遇汝以來,常愿天下有情人都成眷屬,然遍地腥云,滿街狼犬,稱心快意,幾家能夠?司馬青衫,吾不能學(xué)太上之忘情也。語云,仁者“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”。吾充吾愛汝之心,助天下人愛其所愛,所以敢先汝而死,不顧汝也。汝體吾此心,于悲啼之余,亦以天下人為念,當(dāng)亦樂犧牲吾身與汝身之福利,為天下人謀永福也。汝其勿悲。
汝憶否四五年前某夕,吾嘗語曰:“與使吾先死也,無寧汝先吾而死。”汝初聞言而怒,后經(jīng)吾婉解,雖不謂吾言為是,而亦無辭相答。吾之意蓋謂以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦與汝,吾心不忍,故寧請(qǐng)汝先死,吾擔(dān)悲也。嗟夫,誰知吾卒先汝而死乎!
吾真不能忘汝也!回憶后街之屋,入門穿廊,過前后廳,又三四折有小廳,廳旁一室為吾與汝雙棲之所。初婚三四個(gè)月,適冬之望日前后,窗外疏梅篩月影,依稀掩映,吾與汝并肩攜手,低低切切,何事不語,何情不訴!及今思之,空余淚痕!又回憶六七年前,吾之逃家復(fù)歸也,汝泣告我:“望今后有遠(yuǎn)行,必以告妾,妾愿隨君行?!蔽嵋嗉仍S汝矣。前十余日回家,即欲乘便以此行之事語汝,及與汝相對(duì),又不能啟口;且以汝之有身也,更恐不勝悲,故惟日日呼酒買醉。嗟夫!當(dāng)時(shí)余心之悲,蓋不能以寸管形容之。
吾誠(chéng)愿與汝相守以死。第以今日事勢(shì)觀之,天災(zāi)可以死,盜賊可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾輩處今日之中國(guó),國(guó)中無地?zé)o時(shí)不可以死!到那時(shí)使吾眼睜睜看汝死,或使汝眼睜睜看我死,吾能之乎!抑汝能之乎!即可不死,而離散不相見,徒使兩地眼成穿而骨化石,試問古來幾曾見破鏡能重圓,則較死為苦也。將奈之何?今日吾與汝幸雙健;天下人人不當(dāng)死而死,與不愿離而離者,不可數(shù)計(jì);鐘情如我輩者,能忍之乎?此吾所以敢率性就死不顧汝也!吾今死無余憾,國(guó)事成不成,自有同志者在。依新已五歲,轉(zhuǎn)眼成人,汝其善撫之,使之肖我。汝腹中之物,吾疑其女也,女必像汝,吾心甚慰;或又是男,則亦教其以父志為志,則我死后,尚有二意洞在也,甚幸甚幸!
吾家后日當(dāng)甚貧,貧無所苦,清靜過日而已。
吾今與汝無言矣!吾居九泉之下,遙聞汝哭聲,當(dāng)哭相和也。吾平日不信有鬼,今則又望其真有。今人又言心電感應(yīng)有道,吾亦望其言是實(shí),則吾之死,吾靈尚依依旁汝也,汝不必以無侶悲!
吾生平未嘗以吾所志語汝,是吾不是處。然語之,又恐汝日日為吾擔(dān)憂。吾犧牲百死而不辭,而使汝擔(dān)憂,的的非吾所忍。吾愛汝至,所以為汝謀者惟恐未盡。汝幸而偶我,又何不幸而生今日之中國(guó)!吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中國(guó),卒不忍獨(dú)善其身!嗟夫!巾短情長(zhǎng),所未盡者尚有萬千,汝可摹擬得之。吾今不能見汝矣!汝不能舍吾,其時(shí)時(shí)于夢(mèng)中尋我乎!一慟!
辛亥三月念六夜四鼓,意洞手書。
家中諸母皆通文,有不解處,望請(qǐng)其指教。當(dāng)盡吾意為幸
譯文:
意映愛妻,見字如面:我現(xiàn)在用這封信跟你永遠(yuǎn)分別了!我寫這封信時(shí),還是人世間一個(gè)人;你看這封信時(shí),我已經(jīng)成為陰間一鬼了。我寫這封信,淚珠和筆墨一齊落下,不能夠?qū)懲晷啪拖敕畔鹿P,又怕你不體察我的心思,說我忍心拋棄你去死,說我不知道你不想讓我死,所以就強(qiáng)忍著悲痛給你說這些話。
我非常愛你,也就是愛你的這一意念,促使我勇敢地去死呀。我自從結(jié)識(shí)你以來,常希望天下的有情人都能結(jié)為夫婦;然而遍地血腥陰云,滿街兇狼惡犬,有幾家能稱心滿意呢?江州司馬同情琵琶女的遭遇而淚濕青衫,我不能學(xué)習(xí)那種思想境界高的圣人而忘掉感情啊。古語說:仁愛的人“尊敬自己的老人,從而推及尊敬別人的老人,愛護(hù)自己的兒女,從而推及愛護(hù)別人的兒女”。我擴(kuò)充我愛你的心情,幫助天下人愛他們所愛的人,所以我才敢在你之前死而不顧你呀。你能體諒我這種心情,在哭泣之后,也把天下的人作為自己思念的人,應(yīng)該也樂意犧牲我一生和你一生的福利,替天下人謀求永久的幸福了。你不要悲傷?。?/p>
你還記得不?四五年前的一個(gè)晚上,我曾經(jīng)對(duì)你說:“與其讓我先死,不如讓你先死?!蹦銊偮犨@話就很生氣,后來經(jīng)過我委婉的解釋,你雖然不說我的話是對(duì)的,但也無話可答。我的意思是說憑你的瘦弱身體,一定經(jīng)受不住失去我的悲痛,我先死,把痛苦留給你,我內(nèi)心不忍,所以寧愿希望你先死,讓我來承擔(dān)悲痛吧。唉!誰知道我終究比你先死呢?我實(shí)在是不能忘記你啊!回憶后街我們的家,進(jìn)入大門,穿過走廊,經(jīng)過前廳和后廳,又轉(zhuǎn)三四個(gè)彎,有一個(gè)小廳,小廳旁有一間房,那是我和你共同居住的地方。剛結(jié)婚三四個(gè)月,正趕上冬月十五日前后,窗外稀疏的梅枝篩下月影遮掩映襯;好我和你并肩攜手,低聲私語,什么事不說?什么感情不傾訴呢?到現(xiàn)在回想起當(dāng)時(shí)的情景,只剩下淚痕。又回憶起六七年前,我背著家里人出走又回到家時(shí),你小聲哭著告訴我:“希望今后要遠(yuǎn)走,一定把這事告訴我,我愿隨著你遠(yuǎn)行?!蔽乙惨呀?jīng)答應(yīng)你了。十幾天前回家,就想順便把這次遠(yuǎn)行的事告訴你,等到跟你面對(duì)時(shí),又不開口,況且因你懷孕了,更怕你不能承受悲傷,所以只天天要酒求得一醉。唉!當(dāng)時(shí)我內(nèi)心的悲痛,是不能用筆墨來形容的。
我確實(shí)愿意和你相依為命直到老死,但根據(jù)現(xiàn)在的局勢(shì)來看,天災(zāi)可以使人死亡,盜賊可以使人死亡,列強(qiáng)瓜分中國(guó)的時(shí)候可以使人死亡,貪官污吏虐待百姓可以使人死亡,我們這輩人生在今天的中國(guó),國(guó)家內(nèi)無時(shí)無地不可以使人死亡。到那時(shí)讓我眼睜睜看你死,或者讓你眼睜睜看我死,我能夠這樣做呢?還是你能這樣做呢?即使能不死,但是夫妻離別分散不能相見,白白地使我們兩地雙眼望穿,尸骨化為石頭,試問自古以來什么時(shí)候曾見過破鏡能重圓的?那么這種離散比死要痛苦啊,這將怎么辦呢?今天我和你幸好雙雙健在,天下的不應(yīng)當(dāng)死卻死了和不愿意分離卻分離了的人,不能用數(shù)字來計(jì)算,像我們這樣愛情專一的人,能忍受這種事情嗎?這是我敢于索性去死而不顧你的緣故??!我現(xiàn)在死去沒有什么遺憾,國(guó)家大事成功與不成功自有同志們?cè)诶^續(xù)奮斗。依新已經(jīng)五歲了,轉(zhuǎn)眼之間就要長(zhǎng)大成人了,希望你好好地?fù)狃B(yǎng)他,使他像我。你腹中的胎兒,我猜她是個(gè)女孩,是女孩一定像你,我心里非常欣慰?;蛟S又是個(gè)男孩,你就也教育他以父親的志向作為志向,那么我死后還有兩個(gè)意洞在呀。太高興啦,太高興啦!我們家以后的生活該會(huì)很貧困,但貧困沒有什么痛苦,清清靜靜過日子罷了。
我現(xiàn)在跟你再?zèng)]有什么話說了。我在九泉之下遠(yuǎn)遠(yuǎn)地聽到你的哭聲,應(yīng)當(dāng)也用哭聲相應(yīng)和。我平時(shí)不相信有鬼,現(xiàn)在卻又希望它真有?,F(xiàn)在又有人說心電感應(yīng)有道,我也希望這話是真的。那么我死了,我的靈魂還能依依不舍地伴著你,你不必因?yàn)槭グ閭H而悲傷了。
我平素不曾把我的志向告訴你,這是我的不對(duì)的地方;可是告訴你,又怕你天天為我擔(dān)憂。我為國(guó)犧牲,死一百次也不推辭,可是讓你擔(dān)憂,的確不是我能忍受的。我愛你到了極點(diǎn),所以替你打算的事情只怕不周全。你有幸嫁給了我,可又如此不幸生在今天的中國(guó)!我有幸娶到你,可又如此不幸生在今天的中國(guó)!我終究不忍心只完善自己。唉!方巾短小情義深長(zhǎng),沒有寫完的心里話,還有成千上萬,你可以憑方巾領(lǐng)會(huì)沒寫完的話。我現(xiàn)在不能見到你了,你又不能忘掉我,大概你會(huì)在夢(mèng)中夢(mèng)到我吧!寫到這里太悲痛了!辛未年三月二十六日深夜四更,意洞親筆寫。
家中各位伯母、叔母都通曉文字,有不理解的地方,希望請(qǐng)她們指教。應(yīng)當(dāng)完全理解我的心意是好。
第五篇:《蜀道難》原文及翻譯
作者: 李白(701-762),字太白,號(hào)青蓮居士,他和杜甫齊名,人稱“李杜”。杜甫曾說他“筆落驚風(fēng)雨,詩成泣鬼神”。他的詩歌,現(xiàn)存900多首,著作有《李太白集》。他留下許多膾炙人口的詩作,《蜀道難》《行路難》《夢(mèng)游天姥吟留別》《靜夜思》《早發(fā)白帝城》等最能代表其藝術(shù)特色。他兼善各體詩歌,尤以古詩為精,是唐代浪漫主義詩歌的代表作家。
《蜀道難》原文及翻譯
噫吁嚱(yī xū xī)!危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!蠶叢及魚鳧(fú),開國(guó)何茫然!爾來四萬八千歲,不與秦塞(sài)通人煙。西當(dāng)太白有鳥道,可以橫絕峨眉顛。地崩山摧壯士死,然后天梯石棧(zhàn)相鉤連。上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過,猿猱(náo)欲度愁攀援。青泥何盤盤,百步九折縈(yíng)巖巒。捫(m?n)參(shēn)歷井仰脅(xi?)息,以手撫膺(yīng)坐長(zhǎng)嘆。
唉呀呀,多么高峻偉岸!蜀道難行賽過攀上遙遙青天!蠶叢、魚鳧這兩位古蜀國(guó)的帝王,他們建國(guó)的年代已多么邈遠(yuǎn)茫然。自從那時(shí)至今約有四萬八千年,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。長(zhǎng)安西面太白山阻擋,峰巒起伏只剩一條飛鳥的路線蜿蜒曲折,一直爬上巍峨的峨嵋山巔。山崩地裂,埋葬了五位英雄壯士,這樣以后高險(xiǎn)的山路和棧道才相互勾連。上有擋住太陽神六龍車的山巔,下有激浪沖向天空紆回曲折的大川。善于高飛的黃鵠尚且無法飛過,即使猢猻要想翻過也愁于攀援。青泥嶺多么曲折繞著山巒盤旋,百步之內(nèi)縈繞巖巒轉(zhuǎn)九個(gè)彎彎。可以摸到參、井星叫人仰首屏息,用手撫胸不已徒來長(zhǎng)嘆。
問君西游何時(shí)還?畏途巉(chán)巖不可攀。但見悲鳥號(hào)(háo)古木雄飛雌從繞林間。又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏!連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭(zhēng)喧豗(huī),砯(pīng)崖轉(zhuǎn)(zhuǎn)石萬壑(ha)雷。其險(xiǎn)也如此,嗟(jiē)爾遠(yuǎn)道之人胡為(wai)乎來哉!
西行的游子啊,請(qǐng)問你何時(shí)回還?險(xiǎn)山惡水,可怕的蜀道實(shí)在難以登攀!只看到古樹叢中傳出鳥兒陣陣悲號(hào),雄雌相隨飛翔在荒涼的山林之間。月夜聽到的是杜鵑悲慘的啼聲,令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山!蜀道艱難啊,難于攀上遙遙青天,聽后也會(huì)使人生愁,嚇得臉色突變。山峰座座相連離天還不到一尺;枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。漩渦飛轉(zhuǎn)瀑布飛瀉爭(zhēng)相喧鬧著;水石相擊轉(zhuǎn)動(dòng)像萬壑鳴雷一般。蜀道哇,竟是如此的艱難;唉呀呀你這個(gè)遠(yuǎn)方而來的客人,為了什么要來到這個(gè)地方?
劍閣崢嶸而崔嵬(w?i),一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開。所守或匪(fēi)親,化為狼與豺。朝避猛虎,夕避長(zhǎng)蛇,磨牙吮(shǔn)血,殺人如麻。錦城雖云樂,不如早還家。蜀道之難,難于上青天,側(cè)身西望長(zhǎng)咨(zī)嗟(jiē)。
劍閣那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守,千軍萬馬也難攻占。駐守的官員若不是自己的親信,就會(huì)變成叛亂者。早晚既要提心吊膽地躲避老虎,又要警覺防范長(zhǎng)蛇的災(zāi)難。豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒。錦官城雖然說是快樂的所在;如此險(xiǎn)惡還不如早早地把家還。蜀道太難走呵簡(jiǎn)直難于上青天;側(cè)身西望令人不免感慨與長(zhǎng)嘆!