欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      《應(yīng)科目時(shí)與人書》原文及翻譯(大全五篇)

      時(shí)間:2019-05-15 13:48:34下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《《應(yīng)科目時(shí)與人書》原文及翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《《應(yīng)科目時(shí)與人書》原文及翻譯》。

      第一篇:《應(yīng)科目時(shí)與人書》原文及翻譯

      《應(yīng)科目時(shí)與人書》作于貞元九年(公元793)。韓愈,進(jìn)士出身參加博學(xué)宏詞科考試時(shí)寫給韋舍人的信,目的是希望能幫他做些宣傳,以擴(kuò)大影響。但并不直言其事,而是通過生動(dòng)的比喻,巧妙地把自己的處境、心性、要求和對(duì)方的身份、作用,深刻具體地表現(xiàn)了出來。行文氣勢(shì)磅薄,曲折多變;態(tài)度不卑不亢,很有分寸。下面是小編為大家?guī)淼摹稇?yīng)科目時(shí)與人書》原文及翻譯,歡迎閱讀。

      《應(yīng)科目時(shí)與人書》

      作者: 韓愈

      月日,愈再拜:天地之濱,大江之墳,有怪物焉,蓋非常鱗凡介之品匹儔也。其得水,變化風(fēng)雨,上下于天不難也。

      其不及水,蓋尋常尺寸之間耳,無高山大陵曠途絕險(xiǎn)為之關(guān)隔也,然其窮涸,不能自致乎水,為獱獺之笑者,蓋十八九矣。如有力者,哀其窮而運(yùn)轉(zhuǎn)之,蓋一舉手一投足之勞也。然是物也,負(fù)其異於眾也,且曰:“爛死于沙泥,吾寧樂之;若俯首貼耳,搖尾而乞憐者,非我之志也。”是以有力者遇之,熟視之若無睹也。其死其生,固不可知也。

      今又有有力者當(dāng)其前矣,聊試仰首一鳴號(hào)焉,庸詎知有力者不哀其窮而忘一舉手,一投足之勞,而轉(zhuǎn)之清波乎?其哀之,命也;其不哀之,命也;知其在命,而且鳴號(hào)之者,亦命也。

      愈今者,實(shí)有類于是,是以忘其疏愚之罪,而有是說焉。閣下其亦憐察之。

      翻譯

      某月某日,韓愈再拜(書信用語,表示自謙):天池的邊上,大江的水邊,傳說:有怪物存在,大概不是平常魚類水獸等動(dòng)物可以比得上的。它得了水,就能呼風(fēng)喚雨,上天下地都很容易。如果得不到水,也就是尋常所見的那種形狀,不用廣闊險(xiǎn)峻的高山土丘就能把它困住。然而它在沒有水的時(shí)候,不能自己造出水來。它們十次有八九次被獱獺(一般的水獸)之流嘲笑。如果碰到有力量的人,可憐它們的窘境而把它們運(yùn)輸轉(zhuǎn)移(到有水的地方),只不過是舉手之勞。但是這種怪物,報(bào)負(fù)和一般東西不同,它會(huì)說:“就算爛死在沙泥里,我也高興。如果俯首帖耳,搖尾乞憐,不是我的志向?!币虼擞心芰退娜擞龅剿麄?,熟視無睹,就像沒看見一般。他的死活,我們也無從知道了。

      如今又有一個(gè)有能力的人走到它的面前,姑且試著抬頭鳴叫一聲(因?yàn)橛心芰Φ娜艘呀?jīng)對(duì)他們習(xí)慣而視而不見了)。能不能知道有能力的人不可憐它的窘境,而忘記了舉手之勞,把它轉(zhuǎn)移到水里邊?別人可憐它,是它的命。別人不可憐它,也是它的命。知道生死有命還鳴號(hào)求助的,也是它的命。我(韓愈)現(xiàn)在確實(shí)有點(diǎn)類似于它,所以不顧自己的淺陋,而寫下這些話,希望閣下您垂憐并理解我!


      第二篇:《應(yīng)科目時(shí)與人書》閱讀理解及答案

      《應(yīng)科目時(shí)與人書》作于貞元九年(公元793)。韓愈,進(jìn)士出身參加博學(xué)宏詞科考試時(shí)寫給別人的信。目的是希望別人能幫他做些宣傳,擴(kuò)大自己的聲譽(yù)。文章通過生動(dòng)貼切的比喻,巧妙地把自己的處境、心理狀態(tài)、要求和對(duì)方的身份作用具體而細(xì)微地表達(dá)出來。全文氣勢(shì)充沛,富于變化;分寸掌握得好。

      原文

      月日,愈再拜:天地之濱,大江之墳,有怪物焉,蓋非常鱗凡介之品匹儔也。其得水,變化風(fēng)雨,上下于天不難也。

      其不及水,蓋尋常尺寸之間耳,無高山大陵曠途絕險(xiǎn)為之關(guān)隔也,然其窮涸,不能自致乎水,為獱獺之笑者,蓋十八九矣。如有力者,哀其窮而運(yùn)轉(zhuǎn)之,蓋一舉手一投足之勞也。然是物也,負(fù)其異於眾也,且曰:“爛死于沙泥,吾寧樂之;若俯首帖耳,搖尾而乞憐者,非我之志也?!笔且杂辛φ哂鲋煲曋魺o睹也。其死其生,固不可知也。

      今又有有力者當(dāng)其前矣,聊試仰首一鳴號(hào)焉,庸詎知有力者不哀其窮而忘一舉手,一投足之勞,而轉(zhuǎn)之清波乎?其哀之,命也;其不哀之,命也;知其在命,而且鳴號(hào)之者,亦命也。

      愈今者,實(shí)有類于是,是以忘其疏愚之罪,而有是說焉。閣下其亦憐察之。

      【注釋】

      ①應(yīng)科目:即慶博學(xué)宏詞科的考試。應(yīng),參加考試的意思。

      ②天池:《莊子·逍遙游》“南冥者,天池也?!碧斐厥窃⒀灾械暮?。

      ③濆(fen):水邊。匯:類。儔(chou):伴侶。

      ④(“犬賓”,為一字,讀bin):小水獺。十八九:指多次。

      ⑤庸詎:相當(dāng)于“豈”,表示反問。

      [注]①本文為貞元九年(公元793年)韓愈參加博學(xué)宏詞科考試時(shí)寫給別人的求薦信。②濆(fén):水邊。③品匯匹儔:指同一類東西。④獱(biān)獺:水獺,半水棲動(dòng)物。

      2.根據(jù)文意,下列說法不正確的一項(xiàng)是()(2分)

      A.這是一封求人幫助推薦的信,但幾乎滿篇記述了一“怪物”的遭遇,只在最后用一句話點(diǎn)明主旨,語言十分委婉含蓄。

      B.文中的“怪物”有不同凡響的才能,有堅(jiān)貞的操守,寧肯爛死沙泥之中,也不卑躬屈膝以求得可憐,其精神令人敬佩。

      C.作者一方面不斷地尋求機(jī)遇以圖施展抱負(fù),一方面又把自己的際遇歸于天命,思想是矛盾的。

      D.文章抒發(fā)了作者懷才不遇的怨恨,表達(dá)了對(duì)對(duì)方竭力提攜自己的感激之情。

      3.“愈今者實(shí)有類于是”中的“是”指的是。(2分)

      4.對(duì)下列句中“其”的指代內(nèi)容或用法理解不正確的一項(xiàng)是()(2分)

      A.庸詎知有力者不哀其窮 其:怪物 B.其哀之,命也 其:有力者

      C.知其在命而且鳴號(hào)之者 其:怪物 D.閣下其亦憐察之 其:語氣詞,表示希望

      5.文章末尾運(yùn)用反復(fù)的手法再三慨嘆命運(yùn),在表達(dá)上的作用是。(3分)

      6.有人認(rèn)為韓愈在信中乞求當(dāng)政者的引薦,無異于“俛首帖耳、搖尾而乞憐者”,你同意嗎?請(qǐng)說明理由。(3分)

      參考答案:

      2.(2分)D(作者希望得到對(duì)方的引薦,并非感激提攜自己。)

      3.(2分)“怪物”(蛟龍)困于泥沙中而乞求“有力者”幫助的狀況

      4.(2分)C(“其”為指示代詞,代以上這種情況。)

      5.(3分)⑴對(duì)自己懷才不遇的命運(yùn)進(jìn)行自我寬慰;⑵埋怨有力者的不識(shí)人才熟視無睹;⑶抒發(fā)自己懷才不遇的憤懣不平的感情;⑷表達(dá)自己不改本性的堅(jiān)定信念(每項(xiàng)1分,寫出三項(xiàng)即可)

      6.(3分)提示:認(rèn)為韓愈即“俛首帖耳、搖尾而乞憐者”不正確。作者通過生動(dòng)貼切的比喻,把自己的不凡抱負(fù)和困難處境具體表現(xiàn)出來,文中揚(yáng)才露己,有求于人,卻用有志用世的強(qiáng)烈坦率的自我表現(xiàn),抒發(fā)胸中對(duì)不平遭遇的感慨;自信自負(fù),以蛟龍自居,并譴責(zé)“有力者”的不識(shí)人才熟視無睹,沒有表現(xiàn)出如“俛首帖耳、搖尾而乞憐者”卑屈情態(tài)。

      譯文

      某月某日,韓愈再拜(書信用語,表示自謙):天池的邊上,大江的水邊,傳說:有怪物存在,大概不是平常魚類水獸等動(dòng)物可以比得上的。它得了水,就能呼風(fēng)喚雨,上天下地都很容易。如果得不到水,也就是尋常所見的那種形狀,不用廣闊險(xiǎn)峻的高山土丘就能把它困住。然而它在沒有水的時(shí)候,不能自己造出水來。它們十次有八九次被獱獺(一般的水獸)之流嘲笑。如果碰到有力量的人,可憐它們的窘境而把它們運(yùn)輸轉(zhuǎn)移(到有水的地方),只不過是舉手之勞。但是這種怪物,報(bào)負(fù)和一般東西不同,它會(huì)說:“就算爛死在沙泥里,我也高興。如果俯首帖耳,搖尾乞憐,不是我的志向?!币虼擞心芰退娜擞龅剿麄?,熟視無睹,就像沒看見一般。他的死活,我們也無從知道了。

      如今又有一個(gè)有能力的人走到它的面前,姑且試著抬頭鳴叫一聲(因?yàn)橛心芰Φ娜艘呀?jīng)對(duì)他們習(xí)慣而視而不見了),哪里知道有能力的人不可憐它的窘境,而忘記了舉手之勞,把它轉(zhuǎn)移到水里邊?別人可憐它,是它的命。別人不可憐它,也是它的命。知道生死有命還鳴號(hào)求助的,也是它的命。我(韓愈)如今確實(shí)有點(diǎn)類似于它,所以不顧自己的淺陋,而寫下這些話,希望閣下您垂憐并理解我!

      賞析:

      嘗讀書,見一篇《應(yīng)科目時(shí)與人書》,并不了解其背景,猜想韓愈那時(shí)候應(yīng)該很年輕吧,年少則氣盛臉皮薄,好聽的說法叫骨頭硬有氣節(jié),本來是去求人家么,他偏偏耍了一把牛。

      在唐朝,讀書人參加科舉之前,拜謁當(dāng)時(shí)有名望的人(主要是大官),以求引薦,應(yīng)該是很正常的事情。就有人在考試前,寫過“妝罷低聲問夫婿,畫眉深淺入時(shí)無”這樣的句子,來試探那一屆的主考官。不過人家的態(tài)度可是比韓愈謙虛謹(jǐn)慎的多了,我要是考官一定喜歡這種清楚明白自身地位的人,當(dāng)然這家伙后來在學(xué)問上的成就可是比韓愈差的太多,文品和人品,在大多數(shù)人身上還是差相仿佛的。

      這篇文章也同樣是給當(dāng)時(shí)的大人物的,很牛,口氣很強(qiáng)硬,極其自以為是。當(dāng)然這種牛脾氣不分古今中外都有舉不盡的好例子。文中借“怪物”之口,說道:爛死于沙泥,吾寧樂之;若俯首貼耳,搖尾而乞憐者,非我之志也。這種話自古以來有過無數(shù)種表現(xiàn)形式,并不新鮮。關(guān)鍵在于——第二段的幾句話。

      “今有有力者當(dāng)其前矣,聊試仰首一鳴號(hào)焉”,我為之深深嘆息,她終于也免不了“鳴號(hào)”,畢竟也是俗人。當(dāng)然,從理論上說,人無完人,人力有時(shí)而窮,向別人要求幫助,絕對(duì)正當(dāng),毫無可恥。只是心里面還是很奇怪,忍不住的感到悲哀。也許我的聯(lián)想不太準(zhǔn)確,我想起了“讓狗爬出的洞敞開著,爬出來吧,給你自由”,或許我褻瀆了,然而我的確感覺到了理智與情感的沖突,理智說服不了情感,情感戰(zhàn)勝不了理智。而且我認(rèn)為韓愈也有這種感覺,他的“鳴號(hào)”也僅僅是“聊試”而已。而且我認(rèn)為,即使如此韓愈已經(jīng)感覺到了羞愧,所以他立刻接下來補(bǔ)充,“其哀之,命也;其不哀之,命也;知其在命,而且鳴號(hào)之者,亦命也”,將一切歸之于命運(yùn),向“有力者”挑明,就算你幫了我,我也不會(huì)感激你,因?yàn)槔咸煸缇桶才藕昧耍腋`以為這是死要面子,不夠厚道。天主教義好像有一條“常懷感恩之心”,而我們中國的傳統(tǒng)文化道德在這方面似乎是略顯欠缺了。

      有名句“得之我幸,不得我命”,不知是來自徐志摩還是張愛玲,總之流傳極廣。這味道似乎有點(diǎn)聽天由命隨波逐流,和韓愈的那句話感覺有些距離。

      第三篇:《答謝中書》原文及翻譯

      《答謝中書》原文及翻譯

      導(dǎo)語:文章以感慨發(fā)端:山川之美,古來共談,有高雅情懷的人才可能品味山川之美,將內(nèi)心的感受與友人交流,是人生一大樂事。

      山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將 歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競(jìng)躍。實(shí)是欲界之仙都。自康樂以來,未復(fù)有能與其奇者。

      《答謝中書書》被選入人教版八年級(jí)語文上冊(cè)27課《短文兩篇》、魯教版七年級(jí)語文下冊(cè)26課《答謝中書書》)本文節(jié)選自《全上古三代秦漢三國六朝文·全梁文》〔中華書局1958年版〕卷四十六。謝中書,即謝徵,字元度,陳郡陽夏(現(xiàn)在河南太康)人。曾任中樞鴻臚(掌管朝廷機(jī)密文件)。陶弘景(456—536),字通明,號(hào)華陽隱居,丹陽秣陵(現(xiàn)江蘇南京)人。有《陶隱居集》。

      山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時(shí)候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時(shí)候,潛游在水中的魚兒爭(zhēng)相跳出水面。這里實(shí)在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運(yùn)以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

      第四篇:與妻書原文及翻譯

      《與妻書》又名《與妻訣別書》,是清朝末年為了反清反封建爭(zhēng)取民族解放而犧牲的黃花崗七十二烈士之一的林覺民在1911年黃花崗起義的三天前即4月24日晚寫給其妻子陳意映的訣別信,此文感人肺腑,讓人忍不住掉淚。以下是小編整理的與妻書原文及翻譯,歡迎閱讀!

      原文:

      意映卿卿如晤:

      吾今以此書與汝永別矣!吾作此書時(shí),尚為世中一人;汝看此書時(shí),吾已成為陰間一鬼。吾作此書,淚珠和筆墨齊下,不能竟書而欲擱筆。又恐汝不察吾衷,謂吾忍舍汝而死,謂吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲為汝言之。

      吾至愛汝!即此愛汝一念,使吾勇于就死也!吾自遇汝以來,常愿天下有情人都成眷屬,然遍地腥云,滿街狼犬,稱心快意,幾家能夠?司馬青衫,吾不能學(xué)太上之忘情也。語云,仁者“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”。吾充吾愛汝之心,助天下人愛其所愛,所以敢先汝而死,不顧汝也。汝體吾此心,于悲啼之余,亦以天下人為念,當(dāng)亦樂犧牲吾身與汝身之福利,為天下人謀永福也。汝其勿悲。

      汝憶否四五年前某夕,吾嘗語曰:“與使吾先死也,無寧汝先吾而死?!比瓿趼勓远蠼?jīng)吾婉解,雖不謂吾言為是,而亦無辭相答。吾之意蓋謂以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦與汝,吾心不忍,故寧請(qǐng)汝先死,吾擔(dān)悲也。嗟夫,誰知吾卒先汝而死乎!

      吾真不能忘汝也!回憶后街之屋,入門穿廊,過前后廳,又三四折有小廳,廳旁一室為吾與汝雙棲之所。初婚三四個(gè)月,適冬之望日前后,窗外疏梅篩月影,依稀掩映,吾與汝并肩攜手,低低切切,何事不語,何情不訴!及今思之,空余淚痕!又回憶六七年前,吾之逃家復(fù)歸也,汝泣告我:“望今后有遠(yuǎn)行,必以告妾,妾愿隨君行。”吾亦既許汝矣。前十余日回家,即欲乘便以此行之事語汝,及與汝相對(duì),又不能啟口;且以汝之有身也,更恐不勝悲,故惟日日呼酒買醉。嗟夫!當(dāng)時(shí)余心之悲,蓋不能以寸管形容之。

      吾誠愿與汝相守以死。第以今日事勢(shì)觀之,天災(zāi)可以死,盜賊可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾輩處今日之中國,國中無地?zé)o時(shí)不可以死!到那時(shí)使吾眼睜睜看汝死,或使汝眼睜睜看我死,吾能之乎!抑汝能之乎!即可不死,而離散不相見,徒使兩地眼成穿而骨化石,試問古來幾曾見破鏡能重圓,則較死為苦也。將奈之何?今日吾與汝幸雙??;天下人人不當(dāng)死而死,與不愿離而離者,不可數(shù)計(jì);鐘情如我輩者,能忍之乎?此吾所以敢率性就死不顧汝也!吾今死無余憾,國事成不成,自有同志者在。依新已五歲,轉(zhuǎn)眼成人,汝其善撫之,使之肖我。汝腹中之物,吾疑其女也,女必像汝,吾心甚慰;或又是男,則亦教其以父志為志,則我死后,尚有二意洞在也,甚幸甚幸!

      吾家后日當(dāng)甚貧,貧無所苦,清靜過日而已。

      吾今與汝無言矣!吾居九泉之下,遙聞汝哭聲,當(dāng)哭相和也。吾平日不信有鬼,今則又望其真有。今人又言心電感應(yīng)有道,吾亦望其言是實(shí),則吾之死,吾靈尚依依旁汝也,汝不必以無侶悲!

      吾生平未嘗以吾所志語汝,是吾不是處。然語之,又恐汝日日為吾擔(dān)憂。吾犧牲百死而不辭,而使汝擔(dān)憂,的的非吾所忍。吾愛汝至,所以為汝謀者惟恐未盡。汝幸而偶我,又何不幸而生今日之中國!吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中國,卒不忍獨(dú)善其身!嗟夫!巾短情長,所未盡者尚有萬千,汝可摹擬得之。吾今不能見汝矣!汝不能舍吾,其時(shí)時(shí)于夢(mèng)中尋我乎!一慟!

      辛亥三月念六夜四鼓,意洞手書。

      家中諸母皆通文,有不解處,望請(qǐng)其指教。當(dāng)盡吾意為幸

      譯文:

      意映愛妻,見字如面:我現(xiàn)在用這封信跟你永遠(yuǎn)分別了!我寫這封信時(shí),還是人世間一個(gè)人;你看這封信時(shí),我已經(jīng)成為陰間一鬼了。我寫這封信,淚珠和筆墨一齊落下,不能夠?qū)懲晷啪拖敕畔鹿P,又怕你不體察我的心思,說我忍心拋棄你去死,說我不知道你不想讓我死,所以就強(qiáng)忍著悲痛給你說這些話。

      我非常愛你,也就是愛你的這一意念,促使我勇敢地去死呀。我自從結(jié)識(shí)你以來,常希望天下的有情人都能結(jié)為夫婦;然而遍地血腥陰云,滿街兇狼惡犬,有幾家能稱心滿意呢?江州司馬同情琵琶女的遭遇而淚濕青衫,我不能學(xué)習(xí)那種思想境界高的圣人而忘掉感情啊。古語說:仁愛的人“尊敬自己的老人,從而推及尊敬別人的老人,愛護(hù)自己的兒女,從而推及愛護(hù)別人的兒女”。我擴(kuò)充我愛你的心情,幫助天下人愛他們所愛的人,所以我才敢在你之前死而不顧你呀。你能體諒我這種心情,在哭泣之后,也把天下的人作為自己思念的人,應(yīng)該也樂意犧牲我一生和你一生的福利,替天下人謀求永久的幸福了。你不要悲傷??!

      你還記得不?四五年前的一個(gè)晚上,我曾經(jīng)對(duì)你說:“與其讓我先死,不如讓你先死?!蹦銊偮犨@話就很生氣,后來經(jīng)過我委婉的解釋,你雖然不說我的話是對(duì)的,但也無話可答。我的意思是說憑你的瘦弱身體,一定經(jīng)受不住失去我的悲痛,我先死,把痛苦留給你,我內(nèi)心不忍,所以寧愿希望你先死,讓我來承擔(dān)悲痛吧。唉!誰知道我終究比你先死呢?我實(shí)在是不能忘記你啊!回憶后街我們的家,進(jìn)入大門,穿過走廊,經(jīng)過前廳和后廳,又轉(zhuǎn)三四個(gè)彎,有一個(gè)小廳,小廳旁有一間房,那是我和你共同居住的地方。剛結(jié)婚三四個(gè)月,正趕上冬月十五日前后,窗外稀疏的梅枝篩下月影遮掩映襯;好我和你并肩攜手,低聲私語,什么事不說?什么感情不傾訴呢?到現(xiàn)在回想起當(dāng)時(shí)的情景,只剩下淚痕。又回憶起六七年前,我背著家里人出走又回到家時(shí),你小聲哭著告訴我:“希望今后要遠(yuǎn)走,一定把這事告訴我,我愿隨著你遠(yuǎn)行?!蔽乙惨呀?jīng)答應(yīng)你了。十幾天前回家,就想順便把這次遠(yuǎn)行的事告訴你,等到跟你面對(duì)時(shí),又不開口,況且因你懷孕了,更怕你不能承受悲傷,所以只天天要酒求得一醉。唉!當(dāng)時(shí)我內(nèi)心的悲痛,是不能用筆墨來形容的。

      我確實(shí)愿意和你相依為命直到老死,但根據(jù)現(xiàn)在的局勢(shì)來看,天災(zāi)可以使人死亡,盜賊可以使人死亡,列強(qiáng)瓜分中國的時(shí)候可以使人死亡,貪官污吏虐待百姓可以使人死亡,我們這輩人生在今天的中國,國家內(nèi)無時(shí)無地不可以使人死亡。到那時(shí)讓我眼睜睜看你死,或者讓你眼睜睜看我死,我能夠這樣做呢?還是你能這樣做呢?即使能不死,但是夫妻離別分散不能相見,白白地使我們兩地雙眼望穿,尸骨化為石頭,試問自古以來什么時(shí)候曾見過破鏡能重圓的?那么這種離散比死要痛苦啊,這將怎么辦呢?今天我和你幸好雙雙健在,天下的不應(yīng)當(dāng)死卻死了和不愿意分離卻分離了的人,不能用數(shù)字來計(jì)算,像我們這樣愛情專一的人,能忍受這種事情嗎?這是我敢于索性去死而不顧你的緣故??!我現(xiàn)在死去沒有什么遺憾,國家大事成功與不成功自有同志們?cè)诶^續(xù)奮斗。依新已經(jīng)五歲了,轉(zhuǎn)眼之間就要長大成人了,希望你好好地?fù)狃B(yǎng)他,使他像我。你腹中的胎兒,我猜她是個(gè)女孩,是女孩一定像你,我心里非常欣慰?;蛟S又是個(gè)男孩,你就也教育他以父親的志向作為志向,那么我死后還有兩個(gè)意洞在呀。太高興啦,太高興啦!我們家以后的生活該會(huì)很貧困,但貧困沒有什么痛苦,清清靜靜過日子罷了。

      我現(xiàn)在跟你再?zèng)]有什么話說了。我在九泉之下遠(yuǎn)遠(yuǎn)地聽到你的哭聲,應(yīng)當(dāng)也用哭聲相應(yīng)和。我平時(shí)不相信有鬼,現(xiàn)在卻又希望它真有?,F(xiàn)在又有人說心電感應(yīng)有道,我也希望這話是真的。那么我死了,我的靈魂還能依依不舍地伴著你,你不必因?yàn)槭グ閭H而悲傷了。

      我平素不曾把我的志向告訴你,這是我的不對(duì)的地方;可是告訴你,又怕你天天為我擔(dān)憂。我為國犧牲,死一百次也不推辭,可是讓你擔(dān)憂,的確不是我能忍受的。我愛你到了極點(diǎn),所以替你打算的事情只怕不周全。你有幸嫁給了我,可又如此不幸生在今天的中國!我有幸娶到你,可又如此不幸生在今天的中國!我終究不忍心只完善自己。唉!方巾短小情義深長,沒有寫完的心里話,還有成千上萬,你可以憑方巾領(lǐng)會(huì)沒寫完的話。我現(xiàn)在不能見到你了,你又不能忘掉我,大概你會(huì)在夢(mèng)中夢(mèng)到我吧!寫到這里太悲痛了!辛未年三月二十六日深夜四更,意洞親筆寫。

      家中各位伯母、叔母都通曉文字,有不理解的地方,希望請(qǐng)她們指教。應(yīng)當(dāng)完全理解我的心意是好。

      第五篇:答謝中書書原文及翻譯

      《答謝中書書》陶弘景

      一、原文 :

      山川/之美,古來/共談。

      高峰/入云,清流/見底。(8個(gè)字)兩岸/石壁,五色/交輝。青林/翠竹,四時(shí)/俱備。曉霧/將歇,猿鳥/亂鳴; 夕日/欲頹,沉鱗/競(jìng)躍。實(shí)是/欲界之仙都。

      自/康樂/以來,未復(fù)有/能與(yu)其奇者。

      二、譯文:

      山川景色的美麗,自古以來就是人們(文人雅士)共同談賞(贊嘆)的。高聳的山峰插入云端,清流清澈見底。

      河流兩岸懸崖峭壁,在陽光下各種光彩(五色:青、黃、黑、白、赤為正色)交相輝映。蒼青的密林和翠綠的竹子,一年四季常存。

      早晨的霧,將要消散的時(shí)候,可聽到(傳來)猿猴、鳥、此起彼伏的鳴叫聲。每當(dāng)傍晚,太陽快要落山了,可見到,潛游在水中的魚兒爭(zhēng)相跳出水面。這里實(shí)在是人間的仙境啊!

      自從南朝的謝靈運(yùn)之來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗景色了。

      三、(注意斷句,節(jié)奏):《答謝中書書》多為四字駢句,朗讀節(jié)奏為二二停頓,散句以句意來定。

      四、文言斷句九法:

      ? 1.借古代文化常識(shí)斷句。

      ? 2.根據(jù)互文、對(duì)偶、排比等修辭手法斷句 ? 3.根據(jù)前后相承關(guān)系斷句。

      ? 4.根據(jù)總說分承或分說總承關(guān)系斷句。? 5.根據(jù)韻文的特點(diǎn)斷句。? 6.借助對(duì)話的標(biāo)志斷句。

      ? 7.根據(jù)反復(fù)結(jié)構(gòu)斷句。8借助文言虛詞斷句。? 9.借助語法結(jié)構(gòu)斷句。

      下載《應(yīng)科目時(shí)與人書》原文及翻譯(大全五篇)word格式文檔
      下載《應(yīng)科目時(shí)與人書》原文及翻譯(大全五篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        古詩夜書所見原文及翻譯

        夜書所見這首詩是南宋詩人葉紹翁所寫。蕭蕭秋風(fēng)吹動(dòng)梧桐葉,送來陣陣寒意,客游在外詩人不禁思念起自己家鄉(xiāng)。下面是小編整理的古詩夜書所見原文及翻譯,希望對(duì)你有所幫助!夜書所見......

        《與于襄陽書》原文及翻譯

        于襄陽名頔,字允元,河南洛陽人,公元798年(唐德宗貞元十四年)九月以工部尚書為山東道節(jié)度使。由于做過襄陽大都督,故稱于襄陽。公元801年(貞元十七年)秋冬之際,韓愈被任命署理國子......

        與施從事書原文及翻譯

        與施從事書選自歐陽詢《藝文類聚》卷七。作者吳均(469~520),南朝梁文學(xué)家,史學(xué)家,字叔庠,吳興故鄣(今浙江安吉縣)人,有著名的《與朱元思書》。施從事,作者的朋友。下面就是小編整理......

        與諸弟書原文及翻譯

        導(dǎo)語:與諸弟書是曾國藩升任禮部侍郎后寫給兄弟的信,重孝悌,而不是以謀取功名為第一,也對(duì)官宦、商賈、耕讀和孝友四種家族的發(fā)展做了點(diǎn)評(píng)。下面由小編為大家整理的與諸弟書原文及......

        與吳質(zhì)書原文及翻譯

        《與吳質(zhì)書》是建安二十四年(219年)曹丕給吳質(zhì)寫的一封信。下面是小編為你帶來的 與吳質(zhì)書原文及翻譯,歡迎閱讀。與吳質(zhì)書魏晉:曹丕二月三日,丕白。歲月易得,別來行復(fù)四年。三年不......

        時(shí)邁原文翻譯及賞析[大全5篇]

        時(shí)邁原文翻譯及賞析3篇時(shí)邁原文翻譯及賞析1周頌·時(shí)邁先秦 佚名時(shí)邁其邦,昊天其子之,實(shí)右序有周。薄言震之,莫不震疊。懷柔百神,及河喬岳,允王維后。明昭有周,式序在位。載戢干戈,......

        《韓信始為布衣時(shí)》原文及翻譯

        韓信(約前231-前196),淮陰(今江蘇淮安)的人,西漢開國功臣,中國歷史上杰出的軍事家,“漢初三杰”之一。曾先后為齊王、楚王,后貶為淮陰侯。為漢朝的天下立下赫赫功勞,但后來卻遭到......

        《明史趙時(shí)春傳》原文及翻譯

        原文:趙時(shí)春,字景仁;平?jīng)鋈?。幼與群兒嬉,輒列旗幟,部勒如兵法。年十四舉于鄉(xiāng)。逾四年,為嘉靖五年,會(huì)試第一。選庶吉人,尋轉(zhuǎn)兵部。九年七月,上疏曰:“陛下以災(zāi)變求言已旬月,大小臣工率浮......