第一篇:《巨鹿之戰(zhàn)》原文及翻譯
巨鹿之戰(zhàn),是秦末大起義中,項(xiàng)羽率領(lǐng)數(shù)萬楚軍(后期各諸侯義軍也參戰(zhàn)),同秦名將章邯、王離所率四十萬秦軍主力在巨鹿(今河北平鄉(xiāng))進(jìn)行的一場(chǎng)重大決戰(zhàn)性戰(zhàn)役,也是中國歷史上著名的以少勝多的戰(zhàn)役之一。下面請(qǐng)和小編一起來參考《巨鹿之戰(zhàn)》原文及翻譯!
《巨鹿之戰(zhàn)》原文及翻譯
原文:
章邯已破項(xiàng)梁軍,則以為楚地兵不足憂,乃渡河擊趙,大破之。當(dāng)此時(shí),趙歇為王,陳余為將,張耳為相,皆走入巨鹿城①。
楚王召宋義與計(jì)事而大悅之,因置以為上將軍,項(xiàng)羽為魯公,為次將,范增為末將,救趙。諸別將皆屬宋義,號(hào)為卿子冠軍②。
行至安陽,留四十六日不進(jìn)。項(xiàng)羽曰:“吾聞秦軍圍趙王巨鹿,疾引兵渡河,楚擊其外,趙應(yīng)其內(nèi),破秦軍必矣?!彼瘟x曰:“不然。今秦攻趙,戰(zhàn)勝則兵罷,我承其敝③;不勝,則我引兵鼓行而西,必舉秦矣。故不如先斗秦、趙。夫被堅(jiān)執(zhí)銳,義不如公;坐而運(yùn)策,公不如義?!币蛳铝钴娭性唬骸懊腿缁ⅲ苋缪?,貪如狼,強(qiáng)不可使者,皆斬之?!蹦饲财渥铀蜗逑帻R,身送之至無鹽,飲酒高公。天寒大雨,士卒凍饑。項(xiàng)羽曰:“將戮力而攻秦,久留不行。今歲饑民貧,士卒食芋菽,軍無見糧。且掃境內(nèi)而專屬于將軍,國家安危,在此一舉。今不恤士卒而徇其私,非社稷之臣?!奔雌鋷ぶ袛厮瘟x頭,出令軍中曰:“宋義與齊謀反楚,楚王陰令羽誅之?!碑?dāng)是時(shí),諸將皆懾服,莫敢支吾④。乃相與共立羽為假上將軍。
項(xiàng)羽乃悉引兵渡河,皆沉船,破釜甑,燒廬舍,持三日糧,以示士卒必死,無一還心。于是至則圍王離,與秦軍遇,九戰(zhàn),絕其甬道,大破之,殺蘇角,虜王離。當(dāng)是時(shí),楚兵冠諸侯。諸侯軍救巨鹿下者十余壁,莫敢縱兵。及楚擊秦,諸將皆從壁上觀。楚戰(zhàn)士無不一以當(dāng)十,楚兵呼聲動(dòng)天,諸侯軍無不人人惴恐。于是已破秦軍,項(xiàng)羽召見諸侯將,入轅門,無不膝行而前,莫敢仰視。項(xiàng)羽由是始為諸侯上將軍,諸侯皆屬焉。
注:①巨鹿城:古縣名,治在現(xiàn)在河北平鄉(xiāng)西南。②卿子冠軍:卿子是當(dāng)時(shí)對(duì)人的尊稱。宋義是上將軍,在諸將之上,所以稱為卿子冠軍。③承其敝:承,趁;敝,疲憊。④支吾:抵抗。
譯文:
章邯擊敗了項(xiàng)梁軍隊(duì)以后,就以為楚國的兵力不足以憂慮,于是引兵渡過黃河攻打趙國,大敗趙兵。這時(shí),趙歇作趙王,陳余為大將,張耳任相國,都逃進(jìn)了巨鹿城。
楚王召見宋義,與他議事,非常喜歡他。因此任命他為上將軍,項(xiàng)羽為魯公,為次將,范增為末將,出兵救趙。其他將領(lǐng)都為宋義部屬,號(hào)為卿子冠軍。
行軍到安陽,停留四十六天,不再前進(jìn)。項(xiàng)羽對(duì)宋義說:“我聽說秦軍在巨鹿圍住趙王,我們應(yīng)該盡快帶兵渡過黃河,楚軍攻打他們的外圍,趙軍在里面響應(yīng),必定可以擊破秦軍?!彼瘟x說:“不對(duì)?,F(xiàn)在秦國進(jìn)攻趙國,打勝了,軍隊(duì)一定疲憊,我們可以趁他們的疲憊之機(jī)(攻打他們);打不勝,我們就率領(lǐng)大軍,擂鼓長驅(qū)西向,必定推翻秦朝,所以不如先讓秦、趙相斗。披甲胄,執(zhí)兵器,我不如你,但坐下來運(yùn)用策略,你不如我。”于是給軍中下達(dá)命令說:“勢(shì)如猛虎,違逆如羊,性貪如狼,倔強(qiáng)不聽指揮的,一律斬首?!庇谑桥汕菜膬鹤铀蜗迦ポo助齊王,親自送到無鹽,大宴賓客。當(dāng)時(shí)天寒大雨,士兵凍餓交加。項(xiàng)羽說:“正當(dāng)合力攻秦,我們卻久留而不前進(jìn)。今年收成不好,百姓窮困,士卒只能吃芋頭、豆子,軍中無存糧。況且,(楚王)把全國兵力集中起來交給上將軍。國家安危在此一舉?,F(xiàn)在上將軍不體恤士兵,卻徇私情,這不是國家的大臣?!表?xiàng)羽就在宋義的帳中斬下了宋義的頭,在軍中發(fā)布命令說:“宋義與齊國同謀反楚,楚王密令我殺掉他!”這時(shí),諸將都畏服,不敢有異議。于是擁立項(xiàng)羽為代理上將軍。
項(xiàng)羽就引兵全部渡過黃河,把船沉入河中,砸破做飯的鍋,燒了住處,只帶三天的干糧,用以表示一定戰(zhàn)死,不準(zhǔn)備再回來(的決心)。在這時(shí)就包圍了王離,與秦軍相遇,打了九次戰(zhàn)斗,斷絕了他們的通道,打敗了他們,殺死了蘇角,活捉了王離。這時(shí),楚兵為諸侯軍中最強(qiáng)大的。在城下的有十余支救巨鹿的諸侯軍,沒有敢放縱自己的軍隊(duì)的。到楚軍進(jìn)攻秦軍時(shí),諸將都在城上觀看。楚軍戰(zhàn)士沒有一個(gè)不是以一當(dāng)十的,楚兵呼聲震動(dòng)天地,諸侯軍沒有哪個(gè)不恐懼。在這時(shí)就攻破了秦軍,項(xiàng)羽召見諸侯軍的將領(lǐng),他們進(jìn)入轅門,沒有不跪在地上前行的,都不敢抬頭仰視。項(xiàng)羽從此開始為諸侯中的上將軍,諸侯都聽從他了。
第二篇:崤之戰(zhàn)的原文及翻譯
秦晉崤之戰(zhàn)是春秋時(shí)期發(fā)生晉秦爭霸戰(zhàn)爭中的一場(chǎng)決定性戰(zhàn)役。下面是小編為大家?guī)淼尼胖畱?zhàn)的原文及翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。
崤之戰(zhàn)原文及翻譯有聲
原文:
杞子自鄭使告于秦曰:“鄭人使我掌其北門之管,若潛師以來,國可得民?!蹦鹿L諸蹇叔。蹇叔曰:“勞師以襲遠(yuǎn),非所聞也。師勞力竭,遠(yuǎn)主備之,無乃不可乎?師之所為,鄭必知之,勤而無所,必有悖心。且行千里,其誰不知?”公辭焉。召孟明、西乞、白乙,使出師于東門之外。蹇叔哭之,曰:“孟子!吾見師之出而不見其入也!”公使謂之曰:“爾何知!中壽,爾墓之木拱矣!”蹇叔之子與師,哭而送之曰:“晉人御師必于肴。肴有二陵焉:其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟風(fēng)雨也。必死是間,余收爾骨焉。”秦師遂東。
三十三年春,秦師過周北門,左右免胃而下,超乘者三百乘。王孫滿尚幼,觀之,言于王曰:“秦師輕而無禮,必?cái)?。輕則寡謀,無禮則脫。入險(xiǎn)而脫,又不能謀,能無敗乎?”及滑,鄭商人弦高將市于周,遇之,以乘韋先牛十二犒師,曰:“寡君聞吾子將步師出于敝邑,敢犒從者。不腆敝邑,為從者之淹,居則具一日之積,行則備一夕之衛(wèi)?!鼻沂瑰岣嬗卩?。
鄭穆公使視客館,則束載、厲兵、秣馬矣。使皇武子辭焉,曰:“吾子淹久于敝邑,唯是脯資餼牽竭矣。為吾子之將行也,鄭之有原圃,猶秦之有具囿也,吾子取其麋鹿,以閑敝邑,若何?”杞子奔齊,逢孫、楊孫奔宋。孟明曰:“鄭有備矣,不可冀也。攻之不克,圍之不繼,吾其還也?!睖缁€。
晉原軫曰:“秦違蹇叔,而以貪勤民,天秦我也。奉不可失,敵不可縱??v故,患生;違天,不祥。必伐秦師!”欒枝曰:“未報(bào)秦施而伐其師,其為死君乎?”先軫曰:“秦不哀吾喪而伐吾同姓,秦則無禮,何施之為?吾聞之:‘一日縱敵,數(shù)世之患也’。謀及子孫,可謂死君乎!”遂發(fā)命,遽興姜戎。子墨衰绖,梁弘御戎,萊駒為右。夏四月辛巳,敗秦師于肴,獲百里孟明視、西乞術(shù)、白乙丙以歸。遂墨以葬文公,晉于是始墨。
文嬴請(qǐng)三帥,曰:“彼實(shí)構(gòu)吾二君,寡君若得而食之,不厭,君何辱討焉?使歸就戮于秦,以逞寡君之志,若何?”公許之。先軫朝,問秦囚。公曰:“夫人請(qǐng)之,吾舍之矣?!毕容F怒曰:“武夫力而拘諸原,婦人暫而免諸國,墮軍實(shí)而長寇仇,亡無日矣!”不顧而唾。公使陽處父追之,及諸河,則在舟中矣。釋左驂,以公命贈(zèng)孟明。孟明稽首曰:“君之惠,不以累臣釁鼓,使歸就戮于秦,寡君之以為戮,死且不朽。若從君惠而免之,三年將拜君賜。”
秦伯素服郊次,鄉(xiāng)師而哭,曰:“孤違蹇叔,以辱二三子,孤之罪也?!辈惶婷厦?,曰:“孤之過也,大夫何罪?且吾不以一眚掩大德?!?/p>
【譯文】
杞子從鄭國派人向秦國報(bào)告說:“鄭國人讓我掌管他們國都北門的鑰匙,如果偷偷派兵來襲擊,鄭國就可以得到了?!鼻啬鹿珵檫@事征求蹇叔的意見。蹇叔說:“興師動(dòng)眾去襲擊遠(yuǎn)方(的國家),不是我所聽說過的。軍隊(duì)勞累不堪,力量消耗盡了,遠(yuǎn)方的君主防備著我們??峙虏豢梢园??(我們)軍隊(duì)的行動(dòng),鄭國一定會(huì)知道,勞師動(dòng)眾而無所得,士兵們必然產(chǎn)生怨恨之心。況且行軍千里,誰會(huì)不知道呢?”秦穆公謝絕(蹇叔的勸告)。召集孟明、西乞、白乙,派他們帶兵從東門外出發(fā)。蹇叔為這事哭著說:“孟子,我今天看著軍隊(duì)出征,卻看不到他們回來??!”秦穆公(聽了)派人對(duì)他說:“你知道什么?。偃缒阒唬┗钇呤畾q,你墳上的樹早就長得有合抱粗了!”蹇叔的獨(dú)子加入這次出征的軍隊(duì),(蹇叔)哭著送他說:“晉國人必然在肴山設(shè)伏兵截?fù)粑覀兊能婈?duì)。肴有南北兩座山:南面一座是夏朝國君皋的墓地;北面一座山是周文王避過風(fēng)雨的地方。(你)一定會(huì)死在這兩座山之間的峽谷中,我準(zhǔn)備到那里去收你的尸骨!”秦國的軍隊(duì)于是向東進(jìn)發(fā)了。
(魯僖公)三十三年春天,秦軍經(jīng)過周都城的北門。(兵車上)左右兩邊的戰(zhàn)士都脫下戰(zhàn)盔,下車(致敬),接著有三百輛兵車的戰(zhàn)士跳躍著登上戰(zhàn)車。王孫滿這時(shí)還小,看到這種情形,向周王說:“秦國的軍隊(duì)輕狂而不講禮貌,一定會(huì)失敗。輕狂就少謀略,沒禮貌就紀(jì)律不嚴(yán)。進(jìn)入險(xiǎn)境而紀(jì)律不嚴(yán),又缺少謀略,能不失敗嗎?”經(jīng)過滑國的時(shí)候,鄭國商人弦高將要到周都城去做買賣,在這里遇到秦軍。(弦高)先送上四張熟牛皮,再送十二頭牛慰勞秦軍,說:“敝國國君聽說你們將要行軍經(jīng)過敝國,冒昧地來慰勞您的部下。敝國不富裕,(但)您的部下要久住,住一天就供給一天的食糧;要走,就準(zhǔn)備好那一夜的保衛(wèi)工作?!辈⑶遗扇肆⒓慈ム崌鴪?bào)信。
鄭穆公派人到賓館察看,(原來杞子及其部下)已經(jīng)捆好了行裝,磨快了兵器,喂飽了馬匹(準(zhǔn)備好做秦軍的內(nèi)應(yīng))。(鄭穆公)派皇武子去致辭,說:“你們?cè)诒謬幼〉臅r(shí)間很長了,只是敝國吃的東西快完了。你們也該要走了吧。鄭國有獸園,秦國也有獸園,你們回到本國的獸園中去獵取麋鹿,讓敝國得到安寧,怎么樣?”(于是)杞子逃到劉國、逢孫、揚(yáng)孫逃到宋國。孟明說:“鄭國有準(zhǔn)備了,不能指望什么了。進(jìn)攻不能取勝,包圍又沒有后援的軍隊(duì),我們還是回去吧!”(于是)滅掉滑國就回秦國去了。
晉國的原軫說:“秦國違背蹇叔的意見,因?yàn)樨澋脽o厭而使老百姓勞苦不堪,(這是)上天送給我們的好機(jī)會(huì)。送上門的好機(jī)會(huì)不能放棄,敵人不能輕易放過。放走了敵人,就會(huì)產(chǎn)生后患,違背了天意,就會(huì)不吉利。一定要討伐秦軍!”欒枝說:“沒有報(bào)答秦國的恩惠而去攻打它的軍隊(duì),難道(心目中)還有已死的國君嗎?”先軫說:“秦國不為我們的新喪舉哀,卻討伐我們的同姓之國,秦國就是無禮,我們還報(bào)什么恩呢?我聽說過:‘一旦放走了敵人,會(huì)給后世幾代人留下禍患’。為后世子孫考慮,可說是為了已死的國君吧!”于是發(fā)布命令,立即調(diào)動(dòng)姜戎的軍隊(duì)。晉襄公把白色的孝服染成黑色,梁弘為他駕御兵車,萊駒擔(dān)任車右武士。這一年夏季四月十三日這一天,(晉軍)在肴山打敗了秦軍,俘虜了秦軍三帥孟明視、西乞術(shù)、白乙丙而回。于是就穿著黑衣服給晉文公送葬,晉國從此以黑衣服為喪服。
秦穆公穿著白色的衣服在郊外等候,對(duì)著被釋放回來的將士哭著說:“我違背了蹇叔的勸告,讓你們受了委屈,這是我的罪過?!睕]有廢棄孟明,(秦穆公)說:“這是我的錯(cuò)誤,大夫有什么罪呵!況且我不會(huì)因?yàn)橐淮芜^失而抹殺他的大功勞?!?/p>
(晉文公的夫人)文嬴向晉襄公請(qǐng)求把秦國的三個(gè)將帥放回去,說:“他們的確是離間了我們秦晉兩國國君的關(guān)系。秦穆公如果得到這三個(gè)人,就是吃了他們的肉都不解恨,何勞您去懲罰他們呢?讓他們回到秦國去受刑,以滿足秦穆公的心愿,怎么樣?”晉襄公答應(yīng)了她。先軫朝見襄公,問起秦國的囚徒哪里去了。襄公說:“夫人為這事情請(qǐng)求我,我把他們放了?!毕容F憤怒地說:“戰(zhàn)士們花了很大的力氣,才把他們從戰(zhàn)場(chǎng)上抓回來,婦人幾句謊話就把他們放走,毀了自己的戰(zhàn)果而助長了敵人的氣焰,亡國沒有幾天了!”不回頭就(對(duì)著襄公)吐了口唾沫。晉襄公派陽處父去追孟明等人,追到河邊,(孟明等人)已登舟離岸了。陽處父解下車左邊的驂馬,(假托)晉襄公的名義贈(zèng)給孟明。孟明(在船上)叩頭說:“貴國國君寬宏大量,不把我們這些俘虜?shù)难磕☉?zhàn)鼓,讓我們回到秦國去受死刑,如果國君把我們殺死,死了也不會(huì)忘記(這次的失?。?。如果尊從晉君的好意赦免了我們,三年后將要來拜謝晉軍的恩賜!”
第三篇:左傳鞌之戰(zhàn)原文及翻譯
導(dǎo)語:閱讀文言文的能力是考生必須掌握的重要技能.以下是小編為大家分享的左傳鞌之戰(zhàn)原文及翻譯,歡迎借鑒!
【原文】
孫桓子還于新筑,不入,遂如晉乞師。臧宣叔亦如晉乞師。皆主郤獻(xiàn)子。晉侯許之七百乘。郤子曰:“此城濮之賦也。有先君之明與先大夫之肅,故捷??擞谙却蠓?,無能為役,請(qǐng)八百乘?!痹S之。郤克將中軍,士燮佐上軍,欒書將下軍,韓厥為司馬,以救魯、衛(wèi)。臧宣叔逆晉師,且道之。季文子帥師會(huì)之。及衛(wèi)地,韓獻(xiàn)子將斬人,郤獻(xiàn)子馳,將救之。至,則既斬之矣。郤子使速以徇,告其仆曰:“吾以分謗也?!?/p>
師從齊師于莘。六月壬申,師至于靡笄之下。齊侯使請(qǐng)戰(zhàn),曰:“子以君師辱于敝邑,不腆敝賦,詰朝請(qǐng)見?!睂?duì)曰:“晉與魯、衛(wèi),兄弟也。來告曰:‘大國朝夕釋憾于敝邑之地?!丫蝗?,使群臣請(qǐng)于大國,無令輿師淹于君地。能進(jìn)不能退,君無所辱命?!饼R侯曰:“大夫之許,寡人之愿也;若其不許,亦將見也。”齊高固入晉師,桀石以投人,禽之而乘其車,系桑本焉,以徇齊壘,曰:“欲勇者賈余馀勇。”
癸酉,師陳于鞌。邴夏御齊侯,逢丑父為右。晉解張御郤克,鄭丘緩為右。齊侯曰:“余姑翦滅此而朝食!”不介馬而馳之。郤克傷于矢,流血及屨,未絕鼓音,曰:“余病矣!”張侯曰:“自始合,而矢貫余手及肘,余折以御,左輪朱殷,豈敢言病。吾子忍之!”緩曰:“自始合,茍有險(xiǎn),余必下推車,子豈識(shí)之?然子病矣!”張侯曰:“師之耳目,在吾旗鼓,進(jìn)退從之。此車一人殿之,可以集事,若之何其以病敗君之大事也?擐甲執(zhí)兵,固即死也。病未及死,吾子勉之!”左并轡,右援枹而鼓,馬逸不能止,師從之。齊師敗績。逐之,三周華不注。
韓厥夢(mèng)子輿謂己曰:“旦辟左右!”故中御而從齊侯。邴夏曰:“射其御者,君子也?!惫唬骸爸^之君子而射之,非禮也?!鄙淦渥螅接谲囅?;射其右,斃于車中。綦毋張喪車,從韓厥,曰:“請(qǐng)?jiān)⒊?。”從左右,皆肘之,使立于后。韓厥俛,定其右。逢丑父與公易位。將及華泉,驂絓于木而止。丑父寢于轏中,蛇出于其下,以肱擊之,傷而匿之,故不能推車而及。韓厥執(zhí)縶馬前,再拜稽首,奉觴加璧以進(jìn),曰:“寡君使群臣為魯、衛(wèi)請(qǐng),曰:‘無令輿師陷入君地?!鲁疾恍?,屬當(dāng)戎行,無所逃隱。且懼奔辟而忝兩君,臣辱戎士,敢告不敏,攝官承乏。”丑父使公下,如華泉取飲。鄭周父御佐車,宛茷為右,載齊侯以免。韓厥獻(xiàn)丑父,郤獻(xiàn)子將戮之。呼曰:“自今無有代其君任患者,有一于此,將為戮乎?”郤子曰:“人不難以死免其君,我戮之不祥。赦之,以勸事君者?!蹦嗣庵?。
【譯文】
齊軍:
(主戰(zhàn)車)——齊侯(居中指揮)、邴夏(居左御車)、逢丑父(戎右)
(后備車)——鄭周父(御車)、菀茷(戎右)
晉軍:郤克(中軍主帥)、士燮(上軍佐)、欒書(下軍主帥)、韓厥(司馬)
(一號(hào)車)——郤克(居左主帥)、解張(居中御車)、鄭丘緩(戎右)
(二號(hào)車)——韓厥(居中御車,本應(yīng)為左)、(車左墜車)、(車右倒在車內(nèi))
(三號(hào)車)——綦毋張(車損,搭二號(hào)車,韓厥使之從身后)
孫桓子(衛(wèi)大夫,為了救魯國而帥師攻齊,失敗后)返回新筑(衛(wèi)邑)。不入新筑,隨后往晉國求救兵。臧宣叔(魯大夫,齊伐魯)也到晉國求救兵。都投到郤獻(xiàn)子門下(郤克三年前出使齊國,因跛腳遭齊頃公之母蕭同叔子的恥笑,曾發(fā)誓要報(bào)仇,所以魯、衛(wèi)求兵都來找他)。晉侯(晉景公)答應(yīng)給他七百輛戰(zhàn)車的兵力。郤子說:“這是城濮戰(zhàn)役(632年晉與楚在城濮交戰(zhàn))所用的軍額。有已故的前代國君(晉文公重耳)與已故的卿大夫(在城濮戰(zhàn)役中立有功勛的先軫、狐、偃、欒枝等人)的敏捷,所以才取得勝利。我跟先大夫相比,不能勝任(用七百乘取勝)這樣的戰(zhàn)事。請(qǐng)求八百乘戰(zhàn)車?!贝饝?yīng)他。郤克為中軍主帥,士燮以上軍佐的身份率領(lǐng)上軍(荀庚因故未能出征),欒書為下軍主帥(公元前633年,晉國建立三軍,稱中軍、上軍、下軍。各軍都有主帥和副帥,叫將、佐,由六卿擔(dān)任)。韓厥(卿大夫)為司馬(職官名,掌軍法),去救魯、衛(wèi)兩國。臧宣叔迎接晉軍,為他們引路。季文子(魯大夫)帥軍與晉軍相會(huì)。到達(dá)衛(wèi)國境內(nèi),韓獻(xiàn)子按軍法處死部下,郤獻(xiàn)子驅(qū)車奔馳,想要救他。到達(dá)后,卻已經(jīng)處死了。郤子索性以首級(jí)示眾,高訴他的仆從說:“我以此(替韓厥)分擔(dān)背后的指責(zé)?!?/p>
(晉軍)跟蹤齊軍到莘(衛(wèi)邑,齊師伐魯,敗衛(wèi)而歸,晉師跟蹤至此)。六月十六日到達(dá)靡笄山下。齊侯(齊頃公)派人挑戰(zhàn),說:“您率領(lǐng)國君的軍隊(duì)光臨敝國的土地,敝國的兵力不雄厚,請(qǐng)明朝相見(以上幾句挑戰(zhàn)的話使用外交辭令,表面上很客氣,骨子充滿著火藥味)?!被卮鹫f:“晉國與魯、衛(wèi)兩國,互為兄弟(都是姬姓國)。他們來告訴說:‘齊國老是到敝國的土地上發(fā)泄不滿?!覀兊膰〞x景公)不忍心,派我們這班臣子來向大國請(qǐng)求,同時(shí)又不讓我軍滯留在貴國的土地上(這里是委婉語,意思說讓我們速戰(zhàn),一決勝負(fù))。能進(jìn)不能退,齊君不會(huì)有命令(挑戰(zhàn)命令)落空的事情出現(xiàn)(委婉語,說明明朝我們一定奉陪)?!饼R侯說:“您答允交戰(zhàn),固然是我的愿望;如果不答允,也一定要交戰(zhàn)的?!饼R國的高固(齊大夫)徒步闖入晉軍,舉起石頭擲人,擒獲晉軍的人登上他們的戰(zhàn)車,把桑樹根系在車上,作為戰(zhàn)利品的標(biāo)志。以讓齊營的眾人都看見,說:“想要勇氣的人盡管來買我多余的勇氣!”
公元前589年六月十七日,齊、晉雙方軍隊(duì)在鞌擺開陣勢(shì)。邴夏為齊侯駕車,逢丑父當(dāng)為戎右(古代戰(zhàn)車,將領(lǐng)居左,御者居中。如果將領(lǐng)是君主或主帥則居中,御者居左。負(fù)責(zé)保護(hù)協(xié)助將領(lǐng)的人居右)。晉國的解張為郤克駕車,鄭丘緩當(dāng)戎右。齊侯說:“我姑且消滅了這些人再吃早飯?!辈唤o馬披上甲就驅(qū)馬奔馳(之:指駕車的馬)。郤克被箭射傷,血流到了鞋上,沒有中斷擂鼓,說:“我受重傷了(古代病重、傷重、饑餓、勞累過度造成體力難以支持,都叫‘病’)?!苯鈴堈f:“從一開始交戰(zhàn),箭就射進(jìn)了我的手和肘,我折斷射中的箭桿繼續(xù)駕車,左邊的車輪都被我的血染成了黑紅色,我哪敢說受傷?您(‘吾子’比‘子’更親切些)忍著點(diǎn)吧!”鄭丘緩說:“從一開始接戰(zhàn),如果遇到地勢(shì)不平,我必定下去推車,您難道知道這些嗎?不過您確實(shí)傷勢(shì)很重難以支持了?!苯鈴堈f:“軍隊(duì)的耳朵和眼睛,都集中在我們的戰(zhàn)旗和鼓聲,前進(jìn)后退都要聽從它。這輛車上只要還有一個(gè)人鎮(zhèn)守住它,戰(zhàn)事就可以成功。怎么能由于傷痛而敗壞了國君的大事呢?穿上盔甲,手執(zhí)兵器,本來就抱定了必死的決心,傷痛還不至于死,您(還是)努力指揮戰(zhàn)斗吧!”解張將右手所持的轡繩并握于右手,騰出右手接過郤克的鼓槌擂鼓。張侯所駕的馬狂奔起來(由于單手持轡無法控制),晉軍跟隨他們。齊軍崩潰。晉軍追趕齊軍,饒著華不注山追了三遍。
韓厥夢(mèng)見子輿(韓厥父,當(dāng)時(shí)已去世)對(duì)自己說:“次天早晨避開戰(zhàn)車左右兩側(cè)!”因此(韓厥)在戰(zhàn)車當(dāng)中駕車追趕齊侯。邴夏說:“射那個(gè)駕車的,是個(gè)貴族?!饼R侯說:“稱他為貴族又去射他,這不合于禮?!保ò矗她R侯愚蠢之舉)射他左邊的人,墜落車下;射他右邊的人,倒在車?yán)?。(晉軍)將軍綦毋張(晉大夫,綦毋氏,名張)失去戰(zhàn)車,跟隨韓厥,說:“請(qǐng)搭車?!备谧筮吇蛴疫?,(韓厥)都用肘制止他,使他站在自己身后(按,韓厥由于夢(mèng)中警告,所以這樣做,以免綦毋張受害)。韓厥彎下身子,把倒在車中的戎右安放穩(wěn)當(dāng)。逢丑父和齊侯交換位置(這是逢丑父為了保護(hù)齊侯,乘韓厥低下身子安放戎右的機(jī)會(huì)與齊侯交換位置,以便不能逃脫時(shí)蒙混敵人)。將要到達(dá)華泉(泉水名,在華不注山下)時(shí),(齊侯)兩邊的(中間兩馬為服,旁邊兩馬為驂)被樹枝等鉤住。丑父睡在轏車(一種臥車)里,有蛇從他身底出現(xiàn),以臂擊蛇,手臂受傷卻隱瞞了傷情。所以不能推車而被追上。韓厥手持拴馬繩站在齊侯的馬前(縶:拴縛馬足的繩索),拜兩拜,然后下跪,低頭至地(這是臣下對(duì)君主所行的禮節(jié)。春秋時(shí)代講究等級(jí)尊卑,韓厥對(duì)敵國君主也行臣仆之禮)。捧著一杯酒并加上一塊玉璧向齊侯獻(xiàn)上,說:“我們國君派我們這些臣下為魯、衛(wèi)兩國求情,他說:‘不要讓軍隊(duì)深入齊國的土地?!枷虏恍遥迷谲婈?duì)任職,沒有地方逃避隱藏(我不能不盡職作戰(zhàn))。而且怕由于我的逃避會(huì)給兩國的國君帶來恥辱。臣下不稱職地處在戰(zhàn)士地位,冒昧地向您報(bào)告,臣下不才,代理這個(gè)官職是由于人才缺乏充數(shù)而已(外交辭令:自己是不得已參加戰(zhàn)斗,不能不履行職責(zé),來俘獲齊侯你)?!狈瓿蟾福ǔ潺R侯)命令齊侯下車,往華泉去取水來給自己喝。鄭周父駕著齊君的副車,宛茷擔(dān)任副車的車右,載上齊侯使他脫身。韓厥獻(xiàn)上逢丑父,郤克將要?dú)⒌羲?,呼喊道:“在我以前從來沒有代替他的國君承擔(dān)患難的,有一個(gè)在這里,還要被殺死嗎?”郤克說:“一個(gè)人不畏懼用死來使他的國君免于禍患,我殺了他不吉利。赦免他,用來鼓勵(lì)事奉國君的人?!庇谑巧饷饬朔瓿蟾?。
第四篇:秦晉殽之戰(zhàn)原文及翻譯
導(dǎo)語:文章記述了秦晉兩個(gè)大國之間的一場(chǎng)爭奪中原霸權(quán)的戰(zhàn)爭。城濮之戰(zhàn)后,晉國一舉奠定了它的霸主地位。秦國不甘心株守于西北一隅,趁著晉文公去世,就出兵越過晉境去遠(yuǎn)襲鄭國,結(jié)果被晉國在殽地出擊打敗。本篇整地記敘了這次戰(zhàn)役中秦、晉、鄭三方的一些重大史實(shí)。下面是小編整理的秦晉殽之戰(zhàn)原文及翻譯。歡迎大家閱讀。
【原文】
冬,晉文公卒。庚辰,將殯于曲沃。出絳,柩有聲如牛。卜偃使大夫拜,曰:“君命大事;將有西師過軼我,擊之,必大捷焉。”
杞子自鄭使告于秦曰:“鄭人使我掌其北門之管,若潛師以來,國可得也。”穆公訪諸蹇叔。蹇叔曰:“勞師以襲遠(yuǎn),非所聞也。師勞力竭,遠(yuǎn)主備之,無乃不可乎?師之所為,鄭必知之。勤而無所,必有悖心。且行千里,其誰不知?”公辭焉。召孟明、西乞、白乙使出師于東門之外。蹇叔哭之曰:“孟子!吾見師之出而不見其入也!”公使謂之曰:“爾何知,中壽,爾墓之木拱矣!”蹇叔之子與師,哭而送之,曰:“晉人御師必于殽,殽有二陵焉。其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟風(fēng)雨也。必死是間,余收爾骨焉!”
秦師遂東。
三十三年春,秦師過周北門。左右免胄而下,超乘者三百乘。王孫滿尚幼,觀之,言于王曰:“秦師輕而無禮,必?cái)?。輕者寡謀,無禮則脫。入險(xiǎn)而脫,又不能謀,能無敗乎?”
及滑,鄭商人弦高將市于周,遇之,以乘韋先,牛十二,犒師,曰:“寡君聞吾子將步師出于敝邑,敢犒從者。不腆敝邑為從者之淹,居則具一日之積;行則備一夕之衛(wèi)。”且使遽告于鄭。
鄭穆公使視客館,則束載、厲兵、秣馬矣。使皇武子辭焉,曰:“吾子淹久于敝邑,唯是脯、資、餼、牽竭矣。為吾子之將行也,鄭之有原圃,猶秦之有具囿也,吾子取其麋鹿,以閑敝邑,若何?”杞子奔齊,逢孫、揚(yáng)孫奔宋。
孟明曰:“鄭有備矣,不可冀也。攻之不克,圍之不繼,吾其還也?!睖缁€。
晉原軫曰:“秦違蹇叔,而以貪勤民,天奉我也。奉不可失,敵不可縱??v敵患生,違天不祥。必伐秦師?!睓柚υ唬骸拔磮?bào)秦施而伐其師,其為死君乎?”先軫曰:“秦不哀吾喪而伐吾同姓。秦則無禮,何施之為?吾聞之:‘一日縱敵,數(shù)世之患也?!\及子孫,可謂死君乎!”遂發(fā)命,遽興姜戎。子墨衰绖,梁弘御戎,萊駒為右。
夏四月辛巳,敗秦師于殽,獲百里孟明視、西乞術(shù)、白乙丙以歸。遂墨以葬文公,晉于是始墨。
文嬴請(qǐng)三帥,曰:“彼實(shí)構(gòu)吾二君。寡君若得而食之,不厭,君何辱討焉?使歸就戮于秦,以逞寡君之志,若何?”公許之。
先軫朝,問秦囚。公曰:“夫人請(qǐng)之,吾舍之矣?!毕容F怒曰:“武夫力而拘諸原,婦人暫而免諸國,墮軍實(shí)而長寇仇,亡無日矣!”不顧而唾。公使陽處父追之,及諸河,則在舟中矣。釋左驂,以公命贈(zèng)孟明。孟明稽首曰:“君之惠,不以累臣釁鼓,使歸就戮于秦。寡君之以為戮,死且不朽。若從君惠而免之,三年,將拜君賜。”
秦伯素服郊次,鄉(xiāng)師而哭,曰:“孤違蹇叔,以辱二三子,孤之罪也?!辈惶婷厦?,曰:“孤之過也,大夫何罪?且吾不以一眚掩大德?!?/p>
【譯文】
冬季,晉文公去世了。十二月十二日,準(zhǔn)備把靈柩送往曲沃停放。剛走出絳城,棺材里發(fā)出聲音像牛叫一般。卜偃讓大夫們都向著棺材跪拜,說:“君發(fā)布軍事命令:將有西方的軍隊(duì)越過我們的國境,我們攔擊它,一定大獲全勝?!?/p>
杞子從鄭國派人向秦國報(bào)告說:“鄭國人讓我掌管我們北門的鑰匙,如果偷偷地派軍隊(duì)前來,他們的國都都是可以到手的?!鼻啬鹿蝈渴逭?qǐng)教。蹇叔說:“讓軍隊(duì)辛辛苦苦去偷襲遠(yuǎn)方的國家,這是我沒有聽說過的。軍隊(duì)辛苦勞累而氣力衰竭,遠(yuǎn)國的君主又有了防范,恐怕不行吧?軍隊(duì)的一舉一動(dòng),鄭國也一定知道。軍隊(duì)辛辛苦苦而一無所得,一定產(chǎn)生怨恨的念頭。而且行軍千里,誰還不知道?”秦穆公拒絕蹇叔的意見。穆公召見孟明、西乞、白乙,派他們從東門外面出兵。蹇叔哭著對(duì)他們說:“孟明??!我看著大軍出發(fā),可是看不到他們回來了!”穆公派人對(duì)蹇叔說:“你懂得什么!你的年壽滿了,等到軍隊(duì)回來,你墳上種的樹該長到兩手合抱了!”蹇叔的兒子也參加了出征的隊(duì)伍,蹇叔哭著送他,說:“晉國人抵御我軍一定是在殽這個(gè)地方,這里有兩座大山。它南面的大山,是夏王皋的陵墓;它北面的大山,是周文王躲避風(fēng)雨的地方。你一定會(huì)戰(zhàn)死在這兩座山的中間,我在那里收撿你的尸骨吧!”秦國軍隊(duì)就此向東進(jìn)發(fā)。
魯僖公三十三年春天,秦國軍隊(duì)經(jīng)過周王城的北門。戰(zhàn)車上左右兩邊的士兵脫去頭盔下車,但馬上又跳上車去的共有三百輛戰(zhàn)車的士兵。王孫滿年紀(jì)還小,看到了這種情形,對(duì)周天子說:“秦軍輕狂而無禮,一定要打敗仗。輕狂就缺少謀略,無禮就粗心大意。深入險(xiǎn)地卻粗心大意,又不會(huì)出謀劃策,能不失敗嗎?”
秦軍到了滑國,鄭國的商人弦高正要到周地去做買賣,遇到了秦軍。他先送去四張熟牛皮,要用十二頭犒勞秦軍,說:“我們的國君聽說大夫們將要行軍來到敝國,讓我冒昧犒勞您的部下。不富裕的敝國,作為您部下的久留之地,要是住下來,我們就準(zhǔn)備一天的食用給養(yǎng);要是離開,我們就準(zhǔn)備一夜的安全保衛(wèi)?!币幻嬗峙闪私恿祚R向鄭國報(bào)告消息。
鄭穆公叫人偵察杞子等人住的賓館,原來他們已經(jīng)捆扎行裝,磨利兵器,喂飲戰(zhàn)馬。穆公派皇武子請(qǐng)他們離開,說:“各位大夫在敝國逗留久了,因此敝國的干肉、糧食、鮮肉和牲口也耗盡了。各位大夫?qū)⒁x開了,鄭國有個(gè)獵場(chǎng)苑囿,正像秦國有個(gè)獵場(chǎng)具囿一樣,各位大夫獵取那里的麋鹿,也好讓敝國休息休息,怎么樣?”這樣,杞子就逃往齊國,逢孫和揚(yáng)孫逃往宋國。
孟明說:“鄭國已經(jīng)有準(zhǔn)備了,不能指望了。攻它又攻不下來,包圍它又沒有后援,我們還是回去吧?!本蜏缌嘶瑖厝?。
晉國的先軫說:“秦國不聽蹇叔的意見,因?yàn)樨澬亩尠傩談诶?,這是上天賜給我們的機(jī)會(huì)。機(jī)會(huì)不能失去,敵人不能放走。放走敵人,就會(huì)生出禍患,違背天意,就會(huì)不吉利。一定要攻打秦兵?!睓柚φf:“還沒有報(bào)答秦國的恩惠,反而去打他的軍隊(duì),難道心目中還有先君嗎?”先軫說:“秦國不為我們的國喪而哀傷,反而攻打我們的同姓國家,秦國就是自己無禮,還有什么恩惠可言呢?我聽說過這樣的話:‘一旦放走敵人,就是幾代人的禍患?!覀?yōu)楹笫雷訉O著想,可以有理由對(duì)先君說了吧?”于是發(fā)布了起兵的命令,并迅速動(dòng)員了姜戎的兵力。晉襄公染黑了喪服出征,梁弘替他駕御兵車,萊駒擔(dān)任車右。
夏季四月十三日,晉軍在殽山打敗了秦軍,俘虜了百里孟明視、西乞術(shù)和白乙丙回到晉國。于是染黑了喪服來安葬晉文公。晉國從這時(shí)候開始使用黑色的喪服。
文嬴請(qǐng)求釋放孟明等三位大將,說:“他們正是挑撥離間秦晉兩國國君的人,我們國君如果把他們抓住,吃他們的肉也不解恨,您何必屈尊去懲罰他們呢?讓他們回到秦國去接受刑戮,使我們國君的心愿得到滿足,怎么樣?”晉襄公答應(yīng)了。
先軫朝見襄公,問起秦國囚徒。襄公說:“母親替他們求情,我把他們放了!”先軫非常憤怒,說:“將士出死力才在戰(zhàn)場(chǎng)上捉到他們,一個(gè)女人匆忙之間就從國都里把他們放走,斷送了我們的戰(zhàn)果而助長了敵人,亡國要不了幾天了!”頭也不回就吐唾沫。
襄公派了陽處父追趕孟明他們,追到黃河邊上,孟明幾個(gè)已經(jīng)在船上了。陽處父解下戰(zhàn)車左邊的馬,用晉襄公的名義送給孟明。孟明叩首說:“承蒙國君的恩惠,不拿我這被俘之臣來取血祭鼓,讓我們回到秦國去接受刑罰。如果我們國君把我們處死,死了也能永垂后世。倘若遵從晉君的好意而赦免我們,三年之后,我將會(huì)來拜謝晉君的恩賞?!?/p>
秦穆公穿了白色的喪服在郊處等待著,向回來的秦國軍隊(duì)哭著說:“我不聽蹇叔的勸告,使各位受到屈辱,這是我的罪過呀!”穆公不撤掉孟明的宮,并且說:“這是我的過錯(cuò),各位大夫有什么罪呢?況且我也不能因?yàn)橐淮涡∵^失而埋沒了你們的大功勞??!”
【賞讀】
作者將戰(zhàn)爭的勝負(fù)與戰(zhàn)爭的性質(zhì)、人心的向背密切聯(lián)系起來,寫得縱橫開闔,波瀾壯闊。文章并沒有著力記述正面的軍事沖突,而是通過仆偃托言、蹇叔哭師、王孫滿論戰(zhàn)等場(chǎng)面及其中的人物活動(dòng),寫出了雙方的謀劃部署,力量的消長變化,從側(cè)面渲染戰(zhàn)爭氣氛,預(yù)示戰(zhàn)爭結(jié)局,用筆不凡,其中“蹇叔哭師”是貫穿全篇的主線。蹇叔是秦國富有經(jīng)驗(yàn)的老臣,他預(yù)見到秦軍千里遠(yuǎn)征,必然失?。欢啬鹿粌H聽從他勸告,反而加以折辱、嘲罵,他只好哭送出征的軍隊(duì)。并明白指出晉軍必在殽山二陵之間設(shè)伏體現(xiàn)了蹇叔高度的預(yù)見才能。在人物描寫上,作者善于捕捉重要的細(xì)節(jié),模擬人物性格化的口吻,用極其簡單的筆墨,把人物刻畫得生動(dòng)傳神,如秦伯的利令智昏、蹇叔的老謀深算、弦高的機(jī)智靈活、先軫的粗豪暴躁等,無不栩栩如生。文中還記敘了幾段外交辭令,或委婉中出鋒芒,或幽默中透著嚴(yán)肅。這一切都顯示了作者高超的寫作技巧。
第五篇:巨鹿之戰(zhàn)及破釜沉舟的故事
巨鹿之戰(zhàn)的成語故事
秦朝末年,秦軍上將章邯?dú)⑺莱胤辞亓x軍首領(lǐng)項(xiàng)梁,認(rèn)為楚地已不足以為患,便渡過黃河,會(huì)和前來增援的王離軍,攻打趙國,大敗趙軍。趙王等人逃進(jìn)了鉅鹿城,章邯命令王離、涉間包圍了鉅鹿城,無奈之下,趙王求救于楚懷王及各諸侯國,然而秦軍強(qiáng)大,派出去的人都全軍覆沒了,從此,諸侯聯(lián)軍沒有人再敢迎戰(zhàn)。
秦二世二年,楚懷王兵分兩路。一路以宋義為上將軍,項(xiàng)羽為次將,范增為末將,率軍數(shù)萬北上以解巨鹿之困;另一路以劉邦為主帥,進(jìn)攻關(guān)中。楚國援趙大軍到達(dá)安陽后,宋義想等到秦、趙兩敗俱傷后坐收漁利,就命大軍在安陽逗留了四十多天,秦二世三年,項(xiàng)羽殺死了宋義,楚懷王命項(xiàng)羽為上將,令英布和蒲將軍兩支楚軍也歸他指揮。
秦二世三年十二月,項(xiàng)羽率軍到達(dá)巨鹿縣南的黃河,立刻派英布和蒲將軍兩支楚軍先行渡過黃河,援救巨鹿,初戰(zhàn)告捷。項(xiàng)羽立即率領(lǐng)全軍渡過黃河,命令全軍破釜沉舟,燒掉帳篷,只帶三日糧草,斷絕后路,以表明不勝就死的決心。快速到達(dá)巨鹿后,楚軍攻占了秦軍用來輸送糧草的甬道,斷絕了王離部隊(duì)的糧草,隨后包圍王離部隊(duì)。楚軍越戰(zhàn)越勇,加上項(xiàng)羽的鼓勵(lì)和決心,個(gè)個(gè)士氣大振,一鼓作氣,打退了章邯,活捉了王離,殺死了蘇角,秦將涉間舉火自焚,其余的秦軍將士死的死,逃的逃,巨鹿之困由此瓦解。
破釜沉舟的成語故事
破釜沉舟:秦二世二年,趙國被秦國圍困在巨鹿城,趙王求救于楚懷王及各諸侯王。次年,楚王派項(xiàng)羽率領(lǐng)數(shù)萬楚軍北上以解巨鹿之困。
大軍來到巨鹿縣南的黃河,派英布和蒲將軍率領(lǐng)2萬義軍度先行渡過黃河,援救巨鹿,兩位將軍初戰(zhàn)告捷。接著,項(xiàng)羽就率領(lǐng)全軍度過黃河,命令全軍破釜沉舟,燒掉帳篷,只帶幾日糧草,以此來表達(dá)不勝則死的決心。楚軍大受鼓舞,迅速擊敗章邯保護(hù)甬道糧草的部隊(duì),切斷了王離部隊(duì)的糧草,包圍了王離軍隊(duì)。楚軍個(gè)個(gè)士氣振奮,以一敵十,越戰(zhàn)越勇。經(jīng)過多次戰(zhàn)斗終于打退了章邯,活捉了王離,殺死了秦國將士蘇角,秦將涉間因?yàn)閼?zhàn)爭失敗,屈辱難當(dāng),隨即舉火自焚死在戰(zhàn)場(chǎng),其他秦軍將士死的死,逃的逃,紛紛做鳥獸散,圍困巨鹿的秦軍就這樣瓦解了。
作壁上觀:楚軍個(gè)個(gè)奮勇善戰(zhàn),雄威壓倒了諸侯軍。援救巨鹿的諸侯軍營房有十多座,卻無一人敢發(fā)兵出擊。在楚軍攻打秦軍時(shí),各諸侯軍都在營壘上觀戰(zhàn),見楚軍殺聲震天,士氣振奮,諸侯軍人人驚恐不已。隨后見楚軍英勇,便也加入戰(zhàn)爭中。打敗了章邯,活捉了王離,殺死了秦將蘇角,涉間因不堪受辱舉火自焚。其余秦國戰(zhàn)士逃的逃,死的死,巨鹿之困得以解除。戰(zhàn)后,項(xiàng)羽在營帳召見各位諸侯,諸侯們一個(gè)個(gè)都嚇的跪著進(jìn)入營帳,不敢抬頭,巨鹿之戰(zhàn)奠定了項(xiàng)羽之后霸主的地位。