第一篇:徐再思《沉醉東風(fēng)·春情》原文翻譯與賞析(推薦)
《沉醉東風(fēng)·春情》這首小令題為《春情》,描述了一個多情少女與戀人多日不郵突然相遇,又不敢公開彼此的關(guān)系的復(fù)雜微妙的心情。下面一起來欣賞徐再思《沉醉東風(fēng)·春情》這首曲吧!
【原文】
一自多才間闊,幾時盼得成合?今日個猛見他門前過,待喚著怕人瞧科。我這里高唱當(dāng)時水調(diào)歌,要識得聲音是我。
【譯文】
自從與他多日分別,日夜盼望相會的日期。今日猛然間見他從門前走過,想召喚他又怕被別人發(fā)現(xiàn)。我故意高聲唱過去給他唱過的水調(diào)歌,他會聽得出來唱歌的是我。
【賞析一】
“多才”是對所愛的人的稱呼,“幾時”兩字見得思念之殷切?!懊鸵娝钡摹懊汀弊郑从吵鰪碾x別相思到相見的意外驚喜。
但情郎并未瞧見她,驚喜之余又感到不足和不安。由此直逼出第五句:“待喚著怕人瞧科。”想奔出去喊住他,又怕別人看見,這時候她非常著急。最后兩句是作品的高潮:“我這里高唱當(dāng)時水調(diào)歌,要識得聲音是我?!惫媚锛敝猩?,高聲唱起舊日的情歌,她想、憑著熟悉的聲音,情郎一定會回過頭來找她。結(jié)果到底如何,留給讀者去想象。姑娘的機(jī)智、熱情、大膽、純真,都在這放聲歌唱的瞬間得到酣暢的表現(xiàn)。
這是一首風(fēng)趣的情歌,由女子口吻道出,把懷春少女與心上人離隔多日而驟然相見的情景生動傳神地勾勒出來,塑造了一個活潑純真、熱情聰慧的民間女子形象。
第二篇:《沉醉東風(fēng)·漁夫》原文及翻譯
導(dǎo)語:《沉醉東風(fēng)·漁夫》對仗工麗,寫景如畫,點(diǎn)染出一幅清麗無比的秋江圖。下面是這首元曲的介紹,歡迎參考!
沉醉東風(fēng)·漁夫
元代:白樸
黃蘆岸白蘋渡口,綠柳堤紅蓼灘頭。雖無刎頸交,卻有忘機(jī)友,點(diǎn)秋江白鷺沙鷗。傲殺人間萬戶侯,不識字煙波釣叟。
譯文
金黃的蘆葦鋪滿江岸,白色的蘋花飄蕩在渡口,碧綠的楊柳聳立在江堤上,紅艷的野草渲染著灘頭。雖然沒有生死之交,卻有毫無機(jī)巧算計之心的朋友,數(shù)那些在秋江上自由自在的鷗鷺。鄙視那些達(dá)官貴人們的,正是那些不識字的江上釣魚翁。
注釋
⑴黃蘆:與綠柳等均為水邊生長的植物。白蘋(pín):一種在淺水中多年生的植物。
⑵紅蓼(liǎo):一種水邊生的草本植物,開白色或淺紅色的小花。
⑶刎頸交:刎,割;頸,脖子。刎頸交即生死朋友的意思。為了友誼,雖刎頸也不后悔的朋友。
⑷忘機(jī)友:機(jī),機(jī)巧、心機(jī)。忘機(jī)友即相互不設(shè)心機(jī)、無所顧忌、毫無算計技巧之心的朋友。
⑸點(diǎn):點(diǎn)點(diǎn)、數(shù),這里是形容詞作動詞用。
⑹傲殺:鄙視。萬戶侯:本意是漢代具有萬戶食邑的侯爵,在此泛指高官顯貴。
⑺叟:老頭。
第三篇:徐再思《折桂令·春情》全文
情之為傷,苦了多少人,煞了多少憶,情之為悲,冷了多少清,落了多少思,縱使飛蛾撲火卻依然義無反顧,只觀情,傷人傷己,卻是一生無法割斷,落一筆長相思,揮灑多少癡情淚,飲一杯濁酒,品了多少世間情!下面是小編為大家整理的徐再思《折桂令·春情》全文,歡迎參考~
《折桂令·春情》
朝代:元代
作者:徐再思
平生不會相思,才會相思,便害相思。
身似浮云,心如飛絮,氣若游絲。
空一縷余香在此,盼千金游子何之。
證候來時,正是何時?燈半昏時,月半明時。
【簡析】
此曲寫得真摯自然,純乎天籟。題目為春情,寫的是少女的戀情。首三句說少女害了相思病,不能自拔,感情波瀾起伏。三、四、五句寫少女相思的病狀,用浮云、飛絮、游絲比喻她病得魂不守舍,恍惚迷離,十分貼切。
六、七句寫病因,游子一去,徒然留下一縷余音,彼此沒法相見,只有望穿秋水地盼望。最后兩句點(diǎn)出相思病最難捱的時刻,燈半昏,月半明,夜已闌。半明半暗的光景,最能勾起相思之苦。這意境與李清照《聲聲慢》詞所寫“乍暖還寒時侯,最難相息”相近。此曲押韻有其特色,開頭處連用“思”字三次,結(jié)尾處連用“時”字四次。連環(huán)重疊,寫法大膽而自然,頗得本色之趣。徐再思擅長寫相思之情,他另有一曲《清江引·相思》說:“相思有如少債的,每日相催逼”,也寫得真率坦誠,不假辭藻而墨花四照,與這首[折桂令]異曲同工。所以,《堅瓠壬集》卷三說這兩曲“得其相思三昧”。
【創(chuàng)作背景】
徐再思最早為功名所困,“旅居江湖,十年不歸”,抑郁頓挫,仕途蹭蹬。故國淪陷后,個人的悲劇,詩人開始追尋古代隱士的足跡,尋找自我解脫的良方,回歸寧靜淡泊的精神家園。徐再思從無奈的執(zhí)著追求到最后回歸自我,隱居江南。在這處處是春,宜酒宜詩,猶如一幅真正山水畫的西湖中,詩人洗盡失意的感嘆,流露出欣喜、灑脫以及遠(yuǎn)離紅塵的閑適與平靜。于是才有了像《春情》一樣以清新柔婉的筆峰抒寫著騷雅的情懷的美好詞句。
【詩人著述】
徐再思的散曲以悠閑生活與閨情春思,戀情、寫江南自然景物、歸隱等題材為主,也有一些贈答、詠物為題的作品。他雖與貫云石齊名,風(fēng)格卻不盡相同,貫云石以豪爽俊逸為主,徐再思卻以清麗工巧見長。善于學(xué)習(xí)俗謠俚曲,擅長白描手法,抒情深細(xì),對仗工整,風(fēng)格清新秀麗?!短驼糇V》評他的作品如“桂林秋月”。
他的寫景作品以〔喜春來〕《皋亭晚泊》、〔水仙子〕《惠山泉》為佳,意境高遠(yuǎn)而奇巧,可以看出他工于煉字造句的特色?!菜勺印场兑褂辍芬浴耙宦曃嗳~一聲秋,一點(diǎn)芭蕉一點(diǎn)愁”來描繪凄婉的羈旅之情,細(xì)膩動人。他的寫戀情作品,善于學(xué)習(xí)民間歌謠的表現(xiàn)手法,與貫云石的同類作品有相似之處?!搀笇m曲〕《春情》寫一害相思的女子“身似浮云,心如飛絮,氣若游絲,空一縷余香在此”的情態(tài),運(yùn)用了散曲中連環(huán)句、韻字復(fù)用等形式特點(diǎn),頗能盡其情致。〔沉醉東風(fēng)〕《春情》又寫出一女子猛然見到情人時的復(fù)雜的心理,她又想招呼,又怕被人瞧破,情態(tài)傳神,人物靈動。這一部分作品清新活潑,成就較高。
【詩人介紹】
徐再思,字德可,浙江嘉興人。鐘嗣成曹本《錄鬼簿》言其“好食甘飴,故號甜齋。有樂府行于世。其子善長頗能繼其家聲”。天一閣本《錄鬼簿》,除包括上述內(nèi)容外,還記載他做過“嘉興路吏”,且“為人聰敏秀麗”、“交游高上文章士。習(xí)經(jīng)書,看鑒史”等。這些都說明他在仕途上雖僅止于地位不高的吏職,但卻是一位很有才名的文人。其生卒年月很難確定?!朵浌聿尽钒阉袨椤胺浇癫湃讼嘀摺币活?,并說他“與小山同時”。張小山生活在元末,據(jù)此推算,其生年應(yīng)在一二八零年以后。他的散曲〔雙調(diào)·蟾宮曲〕《錢子云赴都》有“今日陽關(guān),明日秦淮”句,既云“赴都”,又點(diǎn)明“秦淮”,很可能已是明初。其卒年疑在一三五零年以后。他一生的活動足跡似乎沒有離開過江浙一帶。清·褚人獲《堅瓠集·丁集》說他“旅寄江湖,十年不歸”。他的〔雙調(diào)·水仙子〕《夜雨》“枕上十年事,江南二老憂”,及〔雙調(diào)·蟾宮曲〕《西湖》“十年不到湖山,齊楚秦燕,皓首蒼顏”等句,均可證實(shí)他確曾在外飄泊達(dá)十年之久。其作品大量是《吳江八景》、《苕溪》、《甘露懷古》等內(nèi)容。他離開家鄉(xiāng),在太湖一帶飄泊,則是完全可以肯定的。
現(xiàn)存小令一百零三首,主要內(nèi)容集中在寫景、相思、歸隱、詠史等方面。他的寫情之作深沉娟秀,如〔雙調(diào)·蟾宮曲〕的《贈名姬玉蓮》(“荊山一片玲瓏”)及《春情》(“平生不會相思”)二首,被認(rèn)為是“鏤心刻骨之作,直開玉茗、粲花一派”。有些作品立意頗新,能于俗中見雅,〔雙調(diào)·水仙子〕《紅指甲》及《佳人釘履》等篇,近人吳梅《顧曲麈談》卷下評曰:“釘鞋云‘金蓮脫瓣’,《紅指甲》云‘落花飛上’云云。語語俊,字字絕,真可壓倒群英,奚止為一時之冠?!彼哪承┰伿分?,則常在短短的一曲中小結(jié)興亡,有一定積極意義。明·朱權(quán)《太和正音譜》評其詞“如桂林秋月”,不無是處。他在感嘆人生時,總不免帶著一種傷感悲涼的情緒,這大概和他一生的經(jīng)歷有關(guān)。其散曲集《甜齋樂府》和貫云石的《酸齋樂府》,因兩人的字號相映趣,故后人將兩家散曲合輯成集,名為《酸甜樂府》。但兩人的生活經(jīng)歷及作品風(fēng)格并不相同,徐比貫云石輩份晚些,成就及影響亦不如貫云石。
第四篇:雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田原文翻譯及賞析
雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田原文翻譯及賞析
雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田原文翻譯及賞析1原文:
雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田
汪元亨〔元代〕
遠(yuǎn)城市人稠物穰,近村居水色山光。熏陶成野叟情,鏟削去時官樣,演習(xí)會牧歌樵唱。老瓦盆邊醉幾場,不撞入天羅地網(wǎng)。
達(dá)時務(wù)呼為俊杰,棄功名豈是癡呆?腳不登王粲樓,手莫彈馮讙鋏,賦歸來竹籬茅舍。古今陶潛是一絕,為五斗腰肢倦折。
譯文:
遠(yuǎn)離了城市的喧囂,住在山水風(fēng)光的鄉(xiāng)村,不知不覺有了老頭子的情懷,把當(dāng)官的烙印都消除了,學(xué)會了民歌野曲,端著老瓦盆和幾個農(nóng)夫喝碗小酒,再也不投身那天羅地網(wǎng)的官場。發(fā)達(dá)了被人喚作俊杰,放棄了功名就要被叫做癡呆嗎?不學(xué)那王粲登樓,馮讙彈琴,他們只是追求功名,辭官歸隱竹籬茅舍,古今只有陶淵明是真俊杰,不為那五斗米折了腰。
注釋:
熏陶成野叟情:感染和陶冶成為老農(nóng)民似的情性。野叟,野老,老農(nóng)。時官樣:時髦官員的模樣,流行的官僚架勢。老瓦盆邊:粗陋的陶制酒器。這是元曲中習(xí)用的詞語。天羅地網(wǎng):喻法制森嚴(yán)、危機(jī)四伏,無法逃出官場中設(shè)置的陷阱。達(dá):通曉。王粲:漢未文學(xué)家,“建安七子”之一。西京喪亂,他避難荊州,投靠劉表,未被重用,于是作了一篇《登樓賦》抒發(fā)自己久客異鄉(xiāng),才能不得施展所產(chǎn)生的思想情緒,主旨仍是對功名的熱衷。手莫彈馮讙鋏:馮讙在孟嘗君家里作客,沒有得到重視,于是彈鋏而歌曰:“長鋏歸來乎?食無魚?!庇辛唆~,又說“出無車”;有了車,又說“無以為家”。他自然也是追求功名富貴的。
賞析:
首先,用喧器熱鬧的都市與清幽恬適的村莊者照(明者)。都市的富貴繁華,沒有給予作者優(yōu)越的舒適感,反而覺得自己像久在籠中的鳥,失去自由,失去樂趣,失去本性,而竹籬茅舍,環(huán)山傍水的寧靜村莊,天然無雕飾,極脫誘惑,人在這里可以無拘束無憂慮,心情舒暢地過著淳樸的生活,雖則“帶月荷鋤從”,不無辛苦,甚至“饑來驅(qū)我去”,難免饑寒,但日子過得踏實(shí),過得充實(shí)。鄉(xiāng)野清幽淡雅的環(huán)境很適合作者生活,更是他找到精神解脫的地方,故“近村居水色山光”,是說自己要投入到新環(huán)境新生活中去。此外,處在元末亂世的作者,能做到“遠(yuǎn)城市人稠物穰”,足見他是一位敢于改變自己,對自由生活有所追求的士大夫。通過城鄉(xiāng)生活的對照,展山的不僅僅是環(huán)境氛圍的差異,更是作者的勇氣。
其次,用污濁險惡的官場與清新優(yōu)美的田園者照(暗者)。作者曾以“蒼蠅競爭,黑蟻爭穴”形容當(dāng)時官場的腐朽,表達(dá)厭惡之情;而對清新幽靜的田園則描述到“居山林”,“看青山,玩綠水”……充滿著喜悅之情。感情的色彩差異,折射出他對生活價值的取向,官場的生活已讓他厭倦,并說出“急流中勇退是豪杰,不因循茍且”,表明退出仕途的決心,而那“采黃花,摘紅葉”,“隨”耕耘”,“演習(xí)會牧歌樵唱”的田園生活令他神往,于是他主動地選擇“絕念榮華,甘心恬淡”的道路。他樂田躬耕,是為了最終能夠擺脫官場的“天羅地網(wǎng)”,過上自由自在的生活;他歌詠隱逸,“老瓦盆邊醉幾場”,慶幸自己身心得到了解放。在兩種境界的對照中,展山的不僅僅是作者擺脫羈絆而獲自由的幸福之情,更是對自身價值的重新認(rèn)識。
最后,用虛假多變的“時官樣”與純真率真的'“野叟情”者照(暗者)。作者對從田前的“官樣”和從田后陶冶成的“野叟情”懷有憎惡和喜愛的不同感情。但這前后感情和態(tài)度的變化不是靜態(tài)的,而是動態(tài)的,是以行動來表山作者思想本質(zhì)的改變。這體山生活作風(fēng)、生活方式上的改變:一是從官場來到鄉(xiāng)村,環(huán)境變了,自己的生活作風(fēng)也要徹底改變。清除官場中的習(xí)氣,就是不迎合,不依附,不偽裝,不再察言觀色地行事,與隨波逐流的壞習(xí)氣徹底決絕;去掉官吏的架子,就是把身上沾有的號發(fā)施令、指手畫腳的官僚作風(fēng)去掉,回從“野叟情”,親近“野叟情”。所以,“鏟削去時官樣”暗示作者的人格和尊嚴(yán)沒有丟失。二是種地求食,生活在自己的田園———學(xué)會“牧歌樵唱”,享受悠然之后;“竹幾藤床,草舍柴門”,怡然簡樸的生活……熏陶成野叟老農(nóng)的性情。由此鮮明地反映出作者的脫胎換骨及叛逆精神。
擺脫束縛而流露的欣喜之情,在于表明作者脫有積極的追求精神和改變自己的勇氣;為從田村居生活而深感自豪,在于表明作者脫有純樸的人生價值和安貧樂道的思想。這是心靈的凈化,是高唱人生新旅途新生活的真情流露。
汪元亨
汪元亨(生卒不詳),元代文學(xué)家。字協(xié)貞,號云林,別號臨川佚老,饒州(今江西鄱陽)人元至正間出仕浙江省掾,后遷居常熟官至尚書。所作雜劇有三種,今皆不傳?!朵浌聿纠m(xù)篇》說他有《歸田錄》一百篇行世,見重于人?,F(xiàn)存小令恰一百首,中題名「警世」者二十首,題作《歸田》者八十首。他生當(dāng)元末明初亂世,從今存散曲內(nèi)容看,多警世嘆時之作,吟詠歸田隱逸生活。在藝術(shù)上,其散曲風(fēng)格豪放,語言質(zhì)樸,善用排比,一氣貫注:有些則瀟灑典雅,情味濃郁,互文比喻,耐人尋味。
雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田原文翻譯及賞析2原文:
遠(yuǎn)城市人稠物穰,近村居水色山光。熏陶成野叟情,鏟削去時官樣,演習(xí)會牧歌樵唱。老瓦盆邊醉幾場,不撞入天羅地網(wǎng)。
達(dá)時務(wù)呼為俊杰,棄功名豈是癡呆?腳不登王粲樓,手莫彈馮讙鋏,賦歸來竹籬茅舍。古今陶潛是一絕,為五斗腰肢倦折。
譯文:
遠(yuǎn)離了城市的喧囂,住在山水風(fēng)光的鄉(xiāng)村,不知不覺有了老頭子的情懷,把當(dāng)官的烙印都消除了,學(xué)會了民歌野曲,端著老瓦盆和幾個農(nóng)夫喝碗小酒,再也不投身那天羅地網(wǎng)的官場。
發(fā)達(dá)了被人喚作俊杰,放棄了功名就要被叫做癡呆嗎?不學(xué)那王粲登樓,馮讙彈琴,他們只是追求功名,辭官歸隱竹籬茅舍,古今只有陶淵明是真俊杰,不為那五斗米折了腰。
注釋:
熏陶成野叟情:感染和陶冶成為老農(nóng)民似的情性。野叟,野老,老農(nóng)。
時官樣:時髦官員的模樣,流行的官僚架勢。
老瓦盆邊:粗陋的陶制酒器。這是元曲中習(xí)用的詞語。
天羅地網(wǎng):喻法制森嚴(yán)、危機(jī)四伏,無法逃出官場中設(shè)置的陷阱。
達(dá):通曉。
王粲:漢未文學(xué)家,“建安七子”之一。西京喪亂,他避難荊州,投靠劉表,未被重用,于是作了一篇《登樓賦》抒發(fā)自己久客異鄉(xiāng),才能不得施展所產(chǎn)生的思想情緒,主旨仍是對功名的熱衷。
手莫彈馮讙鋏:馮讙在孟嘗君家里作客,沒有得到重視,于是彈鋏而歌曰:“長鋏歸來乎?食無魚?!庇辛唆~,又說“出無車”;有了車,又說“無以為家”。他自然也是追求功名富貴的。
賞析:
首先,用喧器熱鬧的都市與清幽恬適的村莊比照(明比)。都市的富貴繁華,沒有給予作者優(yōu)越的舒適感,反而覺得自己像久在籠中的鳥,失去自由,失去樂趣,失去本性,而竹籬茅舍,環(huán)山傍水的寧靜村莊,天然無雕飾,極具誘惑,人在這里可以無拘束無憂慮,心情舒暢地過著淳樸的生活,雖則“帶月荷鋤歸”,不無辛苦,甚至“饑來驅(qū)我去”,難免饑寒,但日子過得踏實(shí),過得充實(shí)。鄉(xiāng)野清幽淡雅的環(huán)境很適合作者生活,更是他找到精神解脫的地方,故“近村居水色山光”,是說自己要投入到新環(huán)境新生活中去。此外,處在元末亂世的作者,能做到“遠(yuǎn)城市人稠物穰”,足見他是一位敢于改變自己,對自由生活有所追求的士大夫。通過城鄉(xiāng)生活的對照,展現(xiàn)的不僅僅是環(huán)境氛圍的差異,更是作者的勇氣。
其次,用污濁險惡的官場與清新優(yōu)美的田園比照(暗比)。作者曾以“蒼蠅競爭,黑蟻爭穴”形容當(dāng)時官場的腐朽,表達(dá)厭惡之情;而對清新幽靜的田園則描述到“居山林”,“看青山,玩綠水”……充滿著喜悅之情。感情的色彩差異,折射出他對生活價值的取向,官場的生活已讓他厭倦,并說出“急流中勇退是豪杰,不因循茍且”,表明退出仕途的決心,而那“采黃花,摘紅葉”,“隨分耕耘”,“演習(xí)會牧歌樵唱”的田園生活令他神往,于是他主動地選擇“絕念榮華,甘心恬淡”的道路。他樂田躬耕,是為了最終能夠擺脫官場的“天羅地網(wǎng)”,過上自由自在的生活;他歌詠隱逸,“老瓦盆邊醉幾場”,慶幸自己身心得到了解放。在兩種境界的對照中,展現(xiàn)的不僅僅是作者擺脫羈絆而獲自由的幸福之情,更是對自身價值的重新認(rèn)識。
最后,用虛假多變的“時官樣”與純真率真的“野叟情”比照(暗比)。作者對歸田前的“官樣”和歸田后陶冶成的“野叟情”懷有憎惡和喜愛的不同感情。但這前后感情和態(tài)度的變化不是靜態(tài)的,而是動態(tài)的,是以行動來表現(xiàn)作者思想本質(zhì)的改變。這體現(xiàn)生活作風(fēng)、生活方式上的改變:一是從官場來到鄉(xiāng)村,環(huán)境變了,自己的生活作風(fēng)也要徹底改變。清除官場中的習(xí)氣,就是不迎合,不依附,不偽裝,不再察言觀色地行事,與隨波逐流的壞習(xí)氣徹底決絕;去掉官吏的架子,就是把身上沾有的號發(fā)施令、指手畫腳的官僚作風(fēng)去掉,回歸“野叟情”,親近“野叟情”。所以,“鏟削去時官樣”暗示作者的人格和尊嚴(yán)沒有丟失。二是種地求食,生活在自己的田園———學(xué)會“牧歌樵唱”,享受悠然之后;“竹幾藤床,草舍柴門”,怡然簡樸的生活……熏陶成野叟老農(nóng)的性情。由此鮮明地反映出作者的脫胎換骨及叛逆精神。
擺脫束縛而流露的欣喜之情,在于表明作者具有積極的追求精神和改變自己的勇氣;為歸田村居生活而深感自豪,在于表明作者具有純樸的人生價值和安貧樂道的思想。這是心靈的凈化,是高唱人生新旅途新生活的真情流露。
第五篇:賀新郎·春情原文翻譯及賞析
賀新郎·春情原文翻譯及賞析
賀新郎·春情原文翻譯及賞析1原文
篆縷銷金鼎。醉沉沉、庭陰轉(zhuǎn)午,畫堂人靜。芳草王孫知何處,惟有楊花糝徑。漸玉枕、騰騰春醒。簾外殘紅春已透,鎮(zhèn)無聊、殢酒厭厭病。云鬢亂,未忺整。
江南舊事休重省。遍天涯、尋消問息,斷鴻難情。月滿西樓憑闌久,依舊歸期未定。又只恐、瓶沉金井。嘶騎不來銀燭暗,枉教人、立盡梧桐影。誰伴我,對鸞鏡。
譯文
銅爐中香煙上升,酒氣沉沉,庭中的樹影已轉(zhuǎn)向偏東,畫堂里冷清寂靜。芳草碧綠而茂盛,也不知那位離人現(xiàn)在何處,唯有飄落的楊花,如點(diǎn)點(diǎn)白雪,落滿小徑。我一人獨(dú)臥玉枕上沉沉睡眠,懶洋洋春睡。簾外已飄落殘紅,春天將盡,我感覺毫無心緒,像喝多了酒一樣一身病態(tài)。頭發(fā)零亂,我也不想去梳整。江南舊事,不愿意再重新回想,遍天下去尋訪消息,能寄書信的鴻雁不捎來消息。月光灑滿西樓,我一直依欄遠(yuǎn)望,可是他的歸期依舊沒有一定。怕只如同銀瓶沉入金井,再也沒有希望重逢。等得太久,我守著昏暗的殘燭,聽不到他歸來的聲音。徒自讓我久久佇立,直到梧桐消失了陰影。如今又到了夜間,而我依然孤單對著鸞鏡。
注釋
①篆縷:指香煙裊裊上升,又加篆字。
②金鼎:香斷。
③芳草王孫:王孫,泛指男子。
④糝(shēn):泛指散粒狀的東西。
⑤殢酒(tì):困于酒。
⑥忺(xiàn):高興。
⑦倩(qiàn):請,央求。
⑧瓶沉金井:指徹底斷絕,希望破滅。金井,飾有雕欄的井。
賞析
李玉只留下這一首詞,此詞描寫一女子思念情人。開篇寫金爐里香煙裊裊上升,盤旋繚繞,似篆體形的字。這是深鎖閨房“醉沉沉”的人之所見?!爱嬏萌遂o”正面點(diǎn)出人物?!胺疾荨本潼c(diǎn)明她在思念著遠(yuǎn)行人!“騰騰春醒”指醒后的情態(tài)?!昂熗狻敝嘎浠M地,春深喻人老,“鎮(zhèn)無聊”寫出她的情來。下片則完全是女主人公的自我抒情。過片點(diǎn)明王孫音信杳然,舊事不堪重提。以下,怨歸期未定而仍倚遍闌干,“恐瓶沉金井”而仍“立盡梧桐影”,可謂癡情已極。末二句自嘆孤獨(dú),又與前面遙相呼應(yīng)。過片只輕點(diǎn)一句“江南舊事休重省”,江南舊事的具體內(nèi)容只字不提,給人留下豐富的想象空間,以下則轉(zhuǎn)寫憑欄佇立望歸的情景?!捌砍两鹁被迷娨獗憩F(xiàn)出一種近乎絕望的心情,語意沉痛。結(jié)尾幾句描寫其明知不歸而還要久久佇立的癡情。真是個多情的女子。陳廷焯評曰:“此詞綺麗風(fēng)華,情韻并盛,允推名作”(《白雨齋詞話》)。全詞將且思且怨的復(fù)雜心情,抒發(fā)得溫柔深婉。
賀新郎·春情原文翻譯及賞析2原文:
賀新郎·春情
宋代:李玉
篆縷銷金鼎。醉沉沉、庭陰轉(zhuǎn)午,畫堂人靜。芳草王孫知何處,惟有楊花糝徑。漸玉枕、騰騰春醒。簾外殘紅春已透,鎮(zhèn)無聊、殢酒厭厭病。云鬢亂,未忺整。
江南舊事休重省。遍天涯、尋消問息,斷鴻難倩。月滿西樓憑闌久,依舊歸期未定。又只恐、瓶沉金井。嘶騎不來銀燭暗,枉教人、立盡梧桐影。誰伴我,對鸞鏡。
譯文:
篆縷銷金鼎。醉沉沉、庭陰轉(zhuǎn)午,畫堂人靜。芳草王孫知何處,惟有楊花糝徑。漸玉枕、騰騰春醒。簾外殘紅春已透,鎮(zhèn)無聊、殢酒厭厭病。云鬢亂,未忺整。
銅鼎香爐的煙縷像篆書般繚繞升騰。醉意沉沉之中,見庭院樹蔭轉(zhuǎn)了正午,那人在畫堂里好寂靜。芳草無涯不知王孫何處留蹤影?只有暮春的楊花柳絮撒滿小徑。春光漸去將我從枕上朦朦驚醒。簾外是凋殘的落紅,春色已熟透,終日百無聊賴,總借酒消愁弄得倦怠如病。滿頭如云的鬢發(fā)亂紛紛,想梳理卻無心修整。
江南舊事休重省。遍天涯、尋消問息,斷鴻難倩。月滿西樓憑闌久,依舊歸期未定。又只恐、瓶沉金井。嘶騎不來銀燭暗,枉教人、立盡梧桐影。誰伴我,對鸞鏡。
江南舊事休再重新反省。踏遍天涯尋訪他的消息,離群的孤雁難以托請??恐鴻跅U久久眺望,明月映滿西樓,他的歸期是否依舊不定?又恐怕像銀瓶沉落金井?;璋盗算y座的燭燈,也不見駿馬嘶叫著歸來,教人枉然在月下佇立得消失了梧桐樹影。還有誰陪伴我,對著鸞鏡畫眉描容?
注釋:
篆(zhuàn)縷銷金鼎。醉沉沉、庭陰轉(zhuǎn)午,畫堂人靜。芳草王孫知何處,惟有楊花糝(sǎn)徑。漸玉枕、騰騰春醒。簾外殘紅春已透,鎮(zhèn)無聊、殢(tì)酒厭厭病。云鬢(bìn)亂,未忺(xiàn)整。
篆縷:指香煙裊裊上升,如篆字和線。金鼎:香爐。畫堂:泛指華麗的堂舍。王孫:泛指男子。糝:飄散。玉枕:玉制或玉飾的枕頭。亦用作瓷枕、石枕的美稱。騰騰:蒙朧、迷糊的樣子。鎮(zhèn):整日,久。殢酒:困于酒。厭厭:形容病態(tài)。忺:高興。
江南舊事休重省。遍天涯、尋消問息,斷鴻難倩(qìng)。月滿西樓憑闌久,依舊歸期未定。又只恐、瓶沉金井。嘶(sī)騎不來銀燭暗,枉教人、立盡梧桐影。誰伴我,對鸞(luán)鏡。
重?。褐靥?。倩:請,央求。瓶沉金井:指徹底斷絕,希望破滅。金井,飾有雕欄的井。嘶騎:嘶叫的馬。鸞鏡:妝鏡。傳說罽賓王獲一鸞鳥,三年不鳴,聽說只有見了同類才鳴,就懸一鏡子讓他照,鸞見影,悲鳴沖天,一奮而死。
賞析:
此詞開篇寫道,銅爐里的香煙,繚繞上升,盤旋似篆文,這時候已經(jīng)消散;庭院里樹木的陰影轉(zhuǎn)過了正午所在位置,也就是劉禹錫《池亭》詩所寫的“日午樹陰正”,而稍稍往東偏斜了。這幾句描繪的是深鎖閨房“醉沉沉”的人之所見、所感。開頭三句已充分刻畫了“畫堂人靜”。因?yàn)槿绻皇沁@樣寧靜,人不會對爐中升起的香煙那么注視,看出它升起后的形態(tài)變化以至于散滅;對庭中樹木陰影的“轉(zhuǎn)午”,也不會感覺得出來。身在如此的環(huán)境中,她想著什么,才透出一些消息:“芳草王孫知何處?”這里是用“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”(《楚辭·招隱士》)的句意,表明“她”是在懷念遠(yuǎn)人?!拔┯袟罨R徑”點(diǎn)明此時是楊花飄飛的暮春天氣。她的情,如山澗小溪,水流緩慢,與那靜悄悄的環(huán)境,很是和諧。不過從“楊花糝徑”看,這春光已是“二分塵土,一分流水”(蘇軾《水龍吟·次韻章質(zhì)夫楊花詞》)了?!拔┯小倍钟直砻髀飞现挥袟罨?,并無他所盼望的歸人。她的愁緒從中輕輕地流漾出來了。
“漸玉枕、騰騰春醒”。從方才的“醉沉沉”而仍有所感覺來看,她依依而睡并不久?!膀v騰春醒”這句話說的`是醒后懶散的情態(tài),與“醉沉沉”上下照應(yīng)。彼時即有“芳草王孫知何處”之感,現(xiàn)在夢破春醒,這種感覺豈不更深?感情的潮水將在她的心里掀起更大波瀾,也許還是“醉沉沉”的好?!昂熗鈿埣t春已透”,加上前面的“楊花糝徑”,為什么接連不斷地重復(fù)春天的歸去呢?春老花殘,閨中人敏銳地感覺自己的青春將逝,紅顏將老。從這些看似寫景的反復(fù)描述中,可以看出正滲透著人的感情。“情景名為二,而實(shí)不可離。神于詩者,妙合無垠。巧者則有情中景,景中情”(王夫之《姜齋詩話》)。這幾句的“景中情”完全達(dá)到了“妙合無垠”的地步。
“鎮(zhèn)無聊、殢酒厭厭病”。前面的景物描繪無不寓有一個“情”字,到此句便寫出女主人公殘春時節(jié)的心情。這句詞中的“鎮(zhèn)”作“長”的解。這句話說的是長日情思無聊,故纏綿于酒,借以消愁。劉過《賀新郎》詞曰:“人道愁來須殢酒”,就是這種狀態(tài)了。結(jié)果是愁未能消,反而因酒致病,精神不振?!霸启W亂,未忺整”,說的是沒有好心情去梳理零亂的鬢發(fā)。這其中有一個原因是,更有“豈無膏沐,誰適為容”(《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》)之意。因“無聊”而“殢酒”,因酒而“厭厭病”,因病而懶妝流,歸根結(jié)底都是因?yàn)榇喝ザ瞬粴w引起。詞寫到這里,已由外部描寫隱約透露出人物的內(nèi)心。
下闋,則完全轉(zhuǎn)入女主人公自我抒情了?!敖吓f事休重省”,這句劈空而來,一下啟開了女主公人的心扉。那“江南舊事”,也許是一段令人難忘的溫馨歲月吧,此時卻是“休重省”了。是真的不愿“重省”么,還是“省”也無用,故作決絕語呢?正是這一個“休”字蘊(yùn)含著說不盡的情意。接著她直率地道出了底蘊(yùn):“遍天涯、尋消問息,斷鴻難倩”,說的是到處探聽而信音杳然?!霸聺M西樓憑闌久”,說的是她悄悄登上西樓,獨(dú)自望著銀白的月光灑滿大地,癡癡地想著。“依舊歸期未定”,是說他現(xiàn)在大概正想著回來,只是日子還沒有確定,所以鴻雁沒有傳來書信吧。
這只是她的想象,情況是否如此,并不十分清楚。這樣她又陷入了揣想中:“又只恐瓶沉金井”。白居易《井底引銀瓶》詩有云:“井底引銀瓶,銀瓶欲上絲繩絕;石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。瓶沉簪折知奈何,似妾今朝與君別。”此詞根據(jù)白詩以“繩斷瓶沉”作比,慨嘆愛情破裂已無法彌合。“又”字意味深長,它恰與上句聯(lián)系著。她本來是希望他能回來,只是“歸期未定”;轉(zhuǎn)而再想,愈感到?jīng)]有把握,故有此“又”字。讀之令人感到萬轉(zhuǎn)千回,心潮翻騰,柔腸寸斷。
“嘶騎不來銀燭暗,枉教人立盡梧桐影”。從“篆縷銷金鼎”到“庭陰轉(zhuǎn)午”,到“月滿西樓”,到“銀燭暗”,時間的腳步在靜寂中前進(jìn)著。她沉醉,入夢,醒來,倚闌望月,最后寄希望于萬一,盼著聽到馬嘶聲,所思念的人也許會騎著馬歸來吧。但直到“銀燭暗”了,月落了,“梧桐影”盡了,她一直在癡癡地望著,聽著,仍不見人歸。這里直引呂巖《梧桐影》詞“教人立盡梧桐影”,而添一“枉”字領(lǐng)起,語更痛切?!罢l伴我,對鸞鏡”,這是發(fā)自肺腑的痛切心聲。“鸞鏡”,是用來梳妝的。昔日鸞鏡前,人影雙雙,也許還有過張敞畫眉那樣的風(fēng)流韻事,然而此時獨(dú)對鸞鏡,著實(shí)令人柔腸寸斷。這位女主人公自始至終,沒有一言一語埋怨對方,直到最后,也只是婉轉(zhuǎn)傾訴,連一點(diǎn)慍怒的情緒都沒有。和婉淳雅,在思?xì)w的形象中,獨(dú)樹一幟。