第一篇:雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·御食飽清茶漱口原文及翻譯賞析
【原文】
雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·御食飽清茶漱口
徐琰
御食飽清茶漱口,錦衣穿翠袖梳頭。
有幾個(gè)省部交,朝廷友,樽席上玉盞金甌。
封卻公男伯子侯,也強(qiáng)如不識(shí)字煙波釣叟。
【注釋】
御食:指皇帝排列的筵席,或指所食為美味佳肴。
錦衣:彩色華美的服裝,舊時(shí)多指顯貴者之服裝。
樽:古代盛酒器具。
玉盞金甌:玉和金屬的杯子。
【賞析】
作者運(yùn)用白描手法,假借歌者之口,諷刺王公,觸景生情,抒發(fā)內(nèi)心不滿朝政之情。雖是淡淡寫(xiě)來(lái),但諷情貶意卻是非常尖銳深刻的,表現(xiàn)了一代文人的膽量。
【題解】
這首曲子,勾畫(huà)了一個(gè)飽食終日無(wú)所用心的官僚的丑惡形象。
第二篇:雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田原文翻譯及賞析
雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田原文翻譯及賞析
雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田原文翻譯及賞析1原文:
雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田
汪元亨〔元代〕
遠(yuǎn)城市人稠物穰,近村居水色山光。熏陶成野叟情,鏟削去時(shí)官樣,演習(xí)會(huì)牧歌樵唱。老瓦盆邊醉幾場(chǎng),不撞入天羅地網(wǎng)。
達(dá)時(shí)務(wù)呼為俊杰,棄功名豈是癡呆?腳不登王粲樓,手莫彈馮讙鋏,賦歸來(lái)竹籬茅舍。古今陶潛是一絕,為五斗腰肢倦折。
譯文:
遠(yuǎn)離了城市的喧囂,住在山水風(fēng)光的鄉(xiāng)村,不知不覺(jué)有了老頭子的情懷,把當(dāng)官的烙印都消除了,學(xué)會(huì)了民歌野曲,端著老瓦盆和幾個(gè)農(nóng)夫喝碗小酒,再也不投身那天羅地網(wǎng)的官場(chǎng)。發(fā)達(dá)了被人喚作俊杰,放棄了功名就要被叫做癡呆嗎?不學(xué)那王粲登樓,馮讙彈琴,他們只是追求功名,辭官歸隱竹籬茅舍,古今只有陶淵明是真俊杰,不為那五斗米折了腰。
注釋?zhuān)?/p>
熏陶成野叟情:感染和陶冶成為老農(nóng)民似的情性。野叟,野老,老農(nóng)。時(shí)官樣:時(shí)髦官員的模樣,流行的官僚架勢(shì)。老瓦盆邊:粗陋的陶制酒器。這是元曲中習(xí)用的詞語(yǔ)。天羅地網(wǎng):喻法制森嚴(yán)、危機(jī)四伏,無(wú)法逃出官場(chǎng)中設(shè)置的陷阱。達(dá):通曉。王粲:漢未文學(xué)家,“建安七子”之一。西京喪亂,他避難荊州,投靠劉表,未被重用,于是作了一篇《登樓賦》抒發(fā)自己久客異鄉(xiāng),才能不得施展所產(chǎn)生的思想情緒,主旨仍是對(duì)功名的熱衷。手莫彈馮讙鋏:馮讙在孟嘗君家里作客,沒(méi)有得到重視,于是彈鋏而歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎?食無(wú)魚(yú)。”有了魚(yú),又說(shuō)“出無(wú)車(chē)”;有了車(chē),又說(shuō)“無(wú)以為家”。他自然也是追求功名富貴的。
賞析:
首先,用喧器熱鬧的都市與清幽恬適的村莊者照(明者)。都市的富貴繁華,沒(méi)有給予作者優(yōu)越的舒適感,反而覺(jué)得自己像久在籠中的鳥(niǎo),失去自由,失去樂(lè)趣,失去本性,而竹籬茅舍,環(huán)山傍水的寧?kù)o村莊,天然無(wú)雕飾,極脫誘惑,人在這里可以無(wú)拘束無(wú)憂慮,心情舒暢地過(guò)著淳樸的生活,雖則“帶月荷鋤從”,不無(wú)辛苦,甚至“饑來(lái)驅(qū)我去”,難免饑寒,但日子過(guò)得踏實(shí),過(guò)得充實(shí)。鄉(xiāng)野清幽淡雅的環(huán)境很適合作者生活,更是他找到精神解脫的地方,故“近村居水色山光”,是說(shuō)自己要投入到新環(huán)境新生活中去。此外,處在元末亂世的作者,能做到“遠(yuǎn)城市人稠物穰”,足見(jiàn)他是一位敢于改變自己,對(duì)自由生活有所追求的士大夫。通過(guò)城鄉(xiāng)生活的對(duì)照,展山的不僅僅是環(huán)境氛圍的差異,更是作者的勇氣。
其次,用污濁險(xiǎn)惡的官場(chǎng)與清新優(yōu)美的田園者照(暗者)。作者曾以“蒼蠅競(jìng)爭(zhēng),黑蟻爭(zhēng)穴”形容當(dāng)時(shí)官場(chǎng)的腐朽,表達(dá)厭惡之情;而對(duì)清新幽靜的田園則描述到“居山林”,“看青山,玩綠水”……充滿著喜悅之情。感情的色彩差異,折射出他對(duì)生活價(jià)值的取向,官場(chǎng)的生活已讓他厭倦,并說(shuō)出“急流中勇退是豪杰,不因循茍且”,表明退出仕途的決心,而那“采黃花,摘紅葉”,“隨”耕耘”,“演習(xí)會(huì)牧歌樵唱”的田園生活令他神往,于是他主動(dòng)地選擇“絕念榮華,甘心恬淡”的道路。他樂(lè)田躬耕,是為了最終能夠擺脫官場(chǎng)的“天羅地網(wǎng)”,過(guò)上自由自在的生活;他歌詠隱逸,“老瓦盆邊醉幾場(chǎng)”,慶幸自己身心得到了解放。在兩種境界的對(duì)照中,展山的不僅僅是作者擺脫羈絆而獲自由的幸福之情,更是對(duì)自身價(jià)值的重新認(rèn)識(shí)。
最后,用虛假多變的“時(shí)官樣”與純真率真的'“野叟情”者照(暗者)。作者對(duì)從田前的“官樣”和從田后陶冶成的“野叟情”懷有憎惡和喜愛(ài)的不同感情。但這前后感情和態(tài)度的變化不是靜態(tài)的,而是動(dòng)態(tài)的,是以行動(dòng)來(lái)表山作者思想本質(zhì)的改變。這體山生活作風(fēng)、生活方式上的改變:一是從官場(chǎng)來(lái)到鄉(xiāng)村,環(huán)境變了,自己的生活作風(fēng)也要徹底改變。清除官場(chǎng)中的習(xí)氣,就是不迎合,不依附,不偽裝,不再察言觀色地行事,與隨波逐流的壞習(xí)氣徹底決絕;去掉官吏的架子,就是把身上沾有的號(hào)發(fā)施令、指手畫(huà)腳的官僚作風(fēng)去掉,回從“野叟情”,親近“野叟情”。所以,“鏟削去時(shí)官樣”暗示作者的人格和尊嚴(yán)沒(méi)有丟失。二是種地求食,生活在自己的田園———學(xué)會(huì)“牧歌樵唱”,享受悠然之后;“竹幾藤床,草舍柴門(mén)”,怡然簡(jiǎn)樸的生活……熏陶成野叟老農(nóng)的性情。由此鮮明地反映出作者的脫胎換骨及叛逆精神。
擺脫束縛而流露的欣喜之情,在于表明作者脫有積極的追求精神和改變自己的勇氣;為從田村居生活而深感自豪,在于表明作者脫有純樸的人生價(jià)值和安貧樂(lè)道的思想。這是心靈的凈化,是高唱人生新旅途新生活的真情流露。
汪元亨
汪元亨(生卒不詳),元代文學(xué)家。字協(xié)貞,號(hào)云林,別號(hào)臨川佚老,饒州(今江西鄱陽(yáng))人元至正間出仕浙江省掾,后遷居常熟官至尚書(shū)。所作雜劇有三種,今皆不傳?!朵浌聿纠m(xù)篇》說(shuō)他有《歸田錄》一百篇行世,見(jiàn)重于人?,F(xiàn)存小令恰一百首,中題名「警世」者二十首,題作《歸田》者八十首。他生當(dāng)元末明初亂世,從今存散曲內(nèi)容看,多警世嘆時(shí)之作,吟詠歸田隱逸生活。在藝術(shù)上,其散曲風(fēng)格豪放,語(yǔ)言質(zhì)樸,善用排比,一氣貫注:有些則瀟灑典雅,情味濃郁,互文比喻,耐人尋味。
雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田原文翻譯及賞析2原文:
遠(yuǎn)城市人稠物穰,近村居水色山光。熏陶成野叟情,鏟削去時(shí)官樣,演習(xí)會(huì)牧歌樵唱。老瓦盆邊醉幾場(chǎng),不撞入天羅地網(wǎng)。
達(dá)時(shí)務(wù)呼為俊杰,棄功名豈是癡呆?腳不登王粲樓,手莫彈馮讙鋏,賦歸來(lái)竹籬茅舍。古今陶潛是一絕,為五斗腰肢倦折。
譯文:
遠(yuǎn)離了城市的喧囂,住在山水風(fēng)光的鄉(xiāng)村,不知不覺(jué)有了老頭子的情懷,把當(dāng)官的烙印都消除了,學(xué)會(huì)了民歌野曲,端著老瓦盆和幾個(gè)農(nóng)夫喝碗小酒,再也不投身那天羅地網(wǎng)的官場(chǎng)。
發(fā)達(dá)了被人喚作俊杰,放棄了功名就要被叫做癡呆嗎?不學(xué)那王粲登樓,馮讙彈琴,他們只是追求功名,辭官歸隱竹籬茅舍,古今只有陶淵明是真俊杰,不為那五斗米折了腰。
注釋?zhuān)?/p>
熏陶成野叟情:感染和陶冶成為老農(nóng)民似的情性。野叟,野老,老農(nóng)。
時(shí)官樣:時(shí)髦官員的模樣,流行的官僚架勢(shì)。
老瓦盆邊:粗陋的陶制酒器。這是元曲中習(xí)用的詞語(yǔ)。
天羅地網(wǎng):喻法制森嚴(yán)、危機(jī)四伏,無(wú)法逃出官場(chǎng)中設(shè)置的陷阱。
達(dá):通曉。
王粲:漢未文學(xué)家,“建安七子”之一。西京喪亂,他避難荊州,投靠劉表,未被重用,于是作了一篇《登樓賦》抒發(fā)自己久客異鄉(xiāng),才能不得施展所產(chǎn)生的思想情緒,主旨仍是對(duì)功名的熱衷。
手莫彈馮讙鋏:馮讙在孟嘗君家里作客,沒(méi)有得到重視,于是彈鋏而歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎?食無(wú)魚(yú)。”有了魚(yú),又說(shuō)“出無(wú)車(chē)”;有了車(chē),又說(shuō)“無(wú)以為家”。他自然也是追求功名富貴的。
賞析:
首先,用喧器熱鬧的都市與清幽恬適的村莊比照(明比)。都市的富貴繁華,沒(méi)有給予作者優(yōu)越的舒適感,反而覺(jué)得自己像久在籠中的鳥(niǎo),失去自由,失去樂(lè)趣,失去本性,而竹籬茅舍,環(huán)山傍水的寧?kù)o村莊,天然無(wú)雕飾,極具誘惑,人在這里可以無(wú)拘束無(wú)憂慮,心情舒暢地過(guò)著淳樸的生活,雖則“帶月荷鋤歸”,不無(wú)辛苦,甚至“饑來(lái)驅(qū)我去”,難免饑寒,但日子過(guò)得踏實(shí),過(guò)得充實(shí)。鄉(xiāng)野清幽淡雅的環(huán)境很適合作者生活,更是他找到精神解脫的地方,故“近村居水色山光”,是說(shuō)自己要投入到新環(huán)境新生活中去。此外,處在元末亂世的作者,能做到“遠(yuǎn)城市人稠物穰”,足見(jiàn)他是一位敢于改變自己,對(duì)自由生活有所追求的士大夫。通過(guò)城鄉(xiāng)生活的對(duì)照,展現(xiàn)的不僅僅是環(huán)境氛圍的差異,更是作者的勇氣。
其次,用污濁險(xiǎn)惡的官場(chǎng)與清新優(yōu)美的田園比照(暗比)。作者曾以“蒼蠅競(jìng)爭(zhēng),黑蟻爭(zhēng)穴”形容當(dāng)時(shí)官場(chǎng)的腐朽,表達(dá)厭惡之情;而對(duì)清新幽靜的田園則描述到“居山林”,“看青山,玩綠水”……充滿著喜悅之情。感情的色彩差異,折射出他對(duì)生活價(jià)值的取向,官場(chǎng)的生活已讓他厭倦,并說(shuō)出“急流中勇退是豪杰,不因循茍且”,表明退出仕途的決心,而那“采黃花,摘紅葉”,“隨分耕耘”,“演習(xí)會(huì)牧歌樵唱”的田園生活令他神往,于是他主動(dòng)地選擇“絕念榮華,甘心恬淡”的道路。他樂(lè)田躬耕,是為了最終能夠擺脫官場(chǎng)的“天羅地網(wǎng)”,過(guò)上自由自在的生活;他歌詠隱逸,“老瓦盆邊醉幾場(chǎng)”,慶幸自己身心得到了解放。在兩種境界的對(duì)照中,展現(xiàn)的不僅僅是作者擺脫羈絆而獲自由的幸福之情,更是對(duì)自身價(jià)值的重新認(rèn)識(shí)。
最后,用虛假多變的“時(shí)官樣”與純真率真的“野叟情”比照(暗比)。作者對(duì)歸田前的“官樣”和歸田后陶冶成的“野叟情”懷有憎惡和喜愛(ài)的不同感情。但這前后感情和態(tài)度的變化不是靜態(tài)的,而是動(dòng)態(tài)的,是以行動(dòng)來(lái)表現(xiàn)作者思想本質(zhì)的改變。這體現(xiàn)生活作風(fēng)、生活方式上的改變:一是從官場(chǎng)來(lái)到鄉(xiāng)村,環(huán)境變了,自己的生活作風(fēng)也要徹底改變。清除官場(chǎng)中的習(xí)氣,就是不迎合,不依附,不偽裝,不再察言觀色地行事,與隨波逐流的壞習(xí)氣徹底決絕;去掉官吏的架子,就是把身上沾有的號(hào)發(fā)施令、指手畫(huà)腳的官僚作風(fēng)去掉,回歸“野叟情”,親近“野叟情”。所以,“鏟削去時(shí)官樣”暗示作者的人格和尊嚴(yán)沒(méi)有丟失。二是種地求食,生活在自己的田園———學(xué)會(huì)“牧歌樵唱”,享受悠然之后;“竹幾藤床,草舍柴門(mén)”,怡然簡(jiǎn)樸的生活……熏陶成野叟老農(nóng)的性情。由此鮮明地反映出作者的脫胎換骨及叛逆精神。
擺脫束縛而流露的欣喜之情,在于表明作者具有積極的追求精神和改變自己的勇氣;為歸田村居生活而深感自豪,在于表明作者具有純樸的人生價(jià)值和安貧樂(lè)道的思想。這是心靈的凈化,是高唱人生新旅途新生活的真情流露。
第三篇:《雙調(diào)沉醉東風(fēng)村居》閱讀答案及賞析
[雙調(diào)]沉醉東風(fēng)村居
曹德
茅舍寬如釣舟,老夫閑似沙鷗。江清白發(fā)明,霜早黃花瘦,但開(kāi)樽沉醉方休。江糯吹香滿穂秋,又打夠重陽(yáng)釀酒。
注
①黃花瘦:李清照《醉花陰》詞:“莫道不消魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦?!秉S花:菊花。
②樽:盛酒的器具
③江糯:江南地區(qū)特產(chǎn)的糯谷,又叫江米
(1)請(qǐng)簡(jiǎn)析前兩句中“寬”和“閑”所蘊(yùn)含的意思。(3分)
(2)“江清白發(fā)明,霜早黃花瘦,但開(kāi)樽沉醉方休?!绷髀读俗髡咴鯓拥那楦??(4分)
參考答案
(1)“寬”實(shí)際上是窄,以“茅舍寬如釣舟”來(lái)形容茅舍的窄??;(1分)“閑”的不是沙鷗,而是“老夫”,(1分)說(shuō)明作者生活自由。(1分)
(2)清江映白發(fā),早降的寒霜使菊花凋零,作者借酒澆愁,(2分)流露出年華老去,青春不再的凄苦之情。(2分)
賞析
這支曲子題為村居,首句即用“茅舍”領(lǐng)起,點(diǎn)出環(huán)境,用“寬如釣舟”寫(xiě)明住宅的簡(jiǎn)陋。第二句用一“閑”表達(dá)了詩(shī)人對(duì)村居的樂(lè)趣。三句“江青白發(fā)明”,進(jìn)一層寫(xiě)出村居的時(shí)日已經(jīng)不短,著意寫(xiě)出久在村居之樂(lè)趣。四句用寒霜的早至,來(lái)襯出得以早賞秋菊的樂(lè)趣。第五句化用“酒逢知己千杯少”的詩(shī)意,顯出了村居無(wú)拘無(wú)束之樂(lè)趣。第六句抓住“江糯吹香”這具有特征性的農(nóng)作物,用“滿穗秋”三字寫(xiě)出田野的豐收在望,并交代了人物活動(dòng)的背景。這既是景語(yǔ),又是情語(yǔ),借“江糯”系釀酒的最好原料,來(lái)暗寫(xiě)村居往來(lái)者的開(kāi)誠(chéng)相見(jiàn)之情懷,同時(shí)為下句鋪墊。結(jié)句,進(jìn)而寫(xiě)出村居生活中人們情誼的深厚,使這支曲子富于感染力。
第四篇:《沉醉東風(fēng)·漁夫》原文及翻譯
導(dǎo)語(yǔ):《沉醉東風(fēng)·漁夫》對(duì)仗工麗,寫(xiě)景如畫(huà),點(diǎn)染出一幅清麗無(wú)比的秋江圖。下面是這首元曲的介紹,歡迎參考!
沉醉東風(fēng)·漁夫
元代:白樸
黃蘆岸白蘋(píng)渡口,綠柳堤紅蓼灘頭。雖無(wú)刎頸交,卻有忘機(jī)友,點(diǎn)秋江白鷺沙鷗。傲殺人間萬(wàn)戶侯,不識(shí)字煙波釣叟。
譯文
金黃的蘆葦鋪滿江岸,白色的蘋(píng)花飄蕩在渡口,碧綠的楊柳聳立在江堤上,紅艷的野草渲染著灘頭。雖然沒(méi)有生死之交,卻有毫無(wú)機(jī)巧算計(jì)之心的朋友,數(shù)那些在秋江上自由自在的鷗鷺。鄙視那些達(dá)官貴人們的,正是那些不識(shí)字的江上釣魚(yú)翁。
注釋
⑴黃蘆:與綠柳等均為水邊生長(zhǎng)的植物。白蘋(píng)(pín):一種在淺水中多年生的植物。
⑵紅蓼(liǎo):一種水邊生的草本植物,開(kāi)白色或淺紅色的小花。
⑶刎頸交:刎,割;頸,脖子。刎頸交即生死朋友的意思。為了友誼,雖刎頸也不后悔的朋友。
⑷忘機(jī)友:機(jī),機(jī)巧、心機(jī)。忘機(jī)友即相互不設(shè)心機(jī)、無(wú)所顧忌、毫無(wú)算計(jì)技巧之心的朋友。
⑸點(diǎn):點(diǎn)點(diǎn)、數(shù),這里是形容詞作動(dòng)詞用。
⑹傲殺:鄙視。萬(wàn)戶侯:本意是漢代具有萬(wàn)戶食邑的侯爵,在此泛指高官顯貴。
⑺叟:老頭。
第五篇:《雙調(diào)·潘妃曲》原文翻譯及賞析
【原文】
雙調(diào)·潘妃曲·悶酒將來(lái)剛剛咽
商挺
悶酒將來(lái)剛剛咽,欲飲先澆奠。
頻祝愿,普天下心廝愛(ài)早團(tuán)圓。
謝神天,教俺也頻頻的勤相見(jiàn)。
【注釋】
澆奠:在祭奠祖宗或祈求神靈時(shí),把酒澆在地上,以表示心意虔誠(chéng)。
廝愛(ài):相愛(ài)。
【賞析】
在封建禮教的束縛下,青年男女婚姻不能自主。小令以對(duì)神靈的虔誠(chéng)禱告:希望自己跟情人能夠“頻頻的勤相見(jiàn)”,而且希望“普天下心廝愛(ài)早團(tuán)圓”,表現(xiàn)了他們爭(zhēng)取婚姻自由的純潔善良的愿望。
【題解】
這是一首詠閨情的抒情曲。作者商挺身為達(dá)官,也寄情于散曲,足見(jiàn)當(dāng)時(shí)散曲創(chuàng)作的風(fēng)氣很盛。