第一篇:《洛神賦》原文及翻譯
《洛神賦》是三國(guó)時(shí)期魏國(guó)著名文學(xué)家曹植寫的浪漫主義名篇。下面內(nèi)容由小編為大家介紹《洛神賦》原文及翻譯,供大家參考!
《洛神賦》原文
黃初三年,余朝京師,還濟(jì)洛川。古人有言,斯水之神,名曰宓(fú)妃。感宋玉對(duì)楚王神女之事,遂作斯賦,其詞曰:
余從京域,言歸東藩,背伊闕,越轘(huán)轅,經(jīng)通谷,陵景山。日既西傾,車殆馬煩。爾乃稅駕乎蘅皋(hénggāo),秣(mò)駟乎芝田,容與乎陽(yáng)林,流眄(miǎn)乎洛川。于是精移神駭,忽焉思散。俯則未察,仰以殊觀。睹一麗人,于巖之畔。乃援御者而告之曰:“爾有覿(dí)于彼者乎?彼何人斯,若此之艷也!”御者對(duì)曰:“臣聞河洛之神,名曰宓妃。然則君王所見,無(wú)乃是乎?其狀若何,臣愿聞之?!?/p>
余告之曰:其形也,翩若驚鴻,婉若游龍,榮曜(yào)秋菊,華茂春松。髣髴(fǎngfú)兮若輕云之蔽月,飄飖(yáo)兮若流風(fēng)之回雪。遠(yuǎn)而望之,皎若太陽(yáng)升朝霞。迫而察之,灼若芙蕖(qú)出淥(lù)波。秾(nóng)纖得衷,修短合度。肩若削成,腰如約素。延頸秀項(xiàng),皓質(zhì)呈露,芳澤無(wú)加,鉛華弗御。云髻峨峨,修眉聯(lián)娟,丹唇外朗,皓齒內(nèi)鮮。明眸善睞,靨(yè)輔承權(quán),瓌(guī)姿艷逸,儀靜體閑。柔情綽態(tài),媚于語(yǔ)言。奇服曠世,骨象應(yīng)圖。披羅衣之璀粲兮,珥(ěr)瑤碧之華琚(jū)。戴金翠之首飾,綴明珠以耀軀。踐遠(yuǎn)游之文履,曳霧綃(xiāo)之輕裾(jū)。微幽蘭之芳藹(ǎi)兮,步踟(chí)躕(chú)于山隅(yú)。于是忽焉縱體,以遨以嬉。左倚采旄(máo),右蔭桂旗。攘皓腕于神滸兮,采湍(tuān)瀨之玄芝。
余情悅其淑美兮,心振蕩而不怡。無(wú)良媒以接歡兮,托微波而通辭。愿誠(chéng)素之先達(dá)兮,解玉佩以要之。嗟佳人之信修,羌習(xí)禮而明詩(shī)。抗瓊珶(dì)以和予兮,指潛淵而為期。執(zhí)眷眷之款實(shí)兮,懼斯靈之我欺。感交甫之棄言兮,悵猶豫而狐疑。收和顏而靜志兮,申禮防以自持。
于是洛靈感焉,徙倚彷徨。神光離合,乍陰乍陽(yáng)。竦(sǒng)輕軀以鶴立,若將飛而未翔。踐椒涂之郁烈,步蘅薄而流芳。超長(zhǎng)吟以永慕兮,聲哀厲而彌長(zhǎng)。爾乃眾靈雜遝(tà),命儔(chóu)嘯侶?;驊蚯辶?,或翔神渚。或采明珠,或拾翠羽。從南湘之二妃,攜漢濱之游女。嘆匏(páo)瓜之無(wú)匹兮,詠牽牛之獨(dú)處。揚(yáng)輕袿(guī)之猗靡(yīmí)兮,翳(yì)修袖以延佇。體迅飛鳧,飄忽若神。凌波微步,羅襪生塵。動(dòng)無(wú)常則,若危若安。進(jìn)止難期,若往若還。轉(zhuǎn)眄(miǎn)流精,光潤(rùn)玉顏。含辭未吐,氣若幽蘭。華容婀娜,令我忘餐。
于是屏翳收風(fēng),川后靜波。馮夷鳴鼓,女媧清歌。騰文魚以警乘,鳴玉鸞以偕逝。六龍儼其齊首,載云車之容裔。鯨鯢(ní)踴而夾轂(gǔ),水禽翔而為衛(wèi)。于是越北沚(zhǐ),過南岡,紆素領(lǐng),回清陽(yáng),動(dòng)朱唇以徐言,陳交接之大綱。恨人神之道殊兮,怨盛年之莫當(dāng)。抗羅袂以掩涕兮,淚流襟之浪浪。悼良會(huì)之永絕兮,哀一逝而異鄉(xiāng)。無(wú)微情以效愛兮,獻(xiàn)江南之明珰(dāng)。雖潛處于太陰,長(zhǎng)寄心于君王。忽不悟其所舍,悵神宵而蔽光。
于是背下陵高,足往神留。遺情想像,顧望懷愁。冀靈體之復(fù)形,御輕舟而上溯。浮長(zhǎng)川而忘返,思綿綿而增慕。夜耿耿而不寐,沾繁霜而至曙。命仆夫而就駕,吾將歸乎東路。攬騑(fēi)轡(pèi)以抗策,悵盤桓而不能去。
《洛神賦》翻譯
黃初三年,我來(lái)到京都朝覲,歸渡洛水。古人曾說此水之神名叫宓妃。因有感于宋玉對(duì)楚王所說的神女之事,于是作了這篇賦。賦文云:
我從京都洛陽(yáng)出發(fā),向東回歸封地鄄城,背著伊闕,越過轘轅,途經(jīng)通谷,登上景山。這時(shí)日已西下,車?yán)яR乏。于是就在長(zhǎng)滿杜蘅草的岸邊卸了車,在生著芝草的地里喂馬。自己則漫步于陽(yáng)林,縱目眺望水波浩渺的洛川。于是不覺精神恍惚,思緒飄散。低頭時(shí)還沒有看見什么,一抬頭,卻發(fā)現(xiàn)了異常的景象,只見一個(gè)絕妙佳人,立于山巖之旁。我不禁拉著身邊的車夫?qū)λf:“你看見那個(gè)人了嗎?那是什么人,竟如此艷麗!”車夫回答說:“臣聽說河洛之神的名字叫宓妃,然而現(xiàn)在君王所看見的,莫非就是她!她的形狀怎樣,臣倒很想聽聽?!?/p>
我告訴他說:“她的形影,翩然若驚飛的鴻雁,婉約若游動(dòng)的蛟龍。容光煥發(fā)如秋日下的菊花,體態(tài)豐茂如春風(fēng)中的青松。她時(shí)隱時(shí)現(xiàn)像輕云籠月,浮動(dòng)飄忽似風(fēng)吹落雪。遠(yuǎn)而望之,明潔如朝霞中升起的旭日;近而視之,鮮麗如綠波間綻開的新荷。她體態(tài)適中,高矮合度,肩窄如削,腰細(xì)如束,秀美的頸項(xiàng)露出白皙的皮膚。既不施脂,也不敷粉,發(fā)髻高聳如云,長(zhǎng)眉彎曲細(xì)長(zhǎng),紅唇鮮潤(rùn),牙齒潔白,一雙善于顧盼的閃亮的眼睛,兩個(gè)面顴下甜甜的酒窩。她姿態(tài)優(yōu)雅嫵媚,舉止溫文嫻靜,情態(tài)柔美和順,語(yǔ)辭得體可人。洛神服飾奇艷絕世,風(fēng)骨體貌與圖上畫的一樣。她身披明麗的羅衣,帶著精美的佩玉。頭戴金銀翡翠首飾,綴以周身閃亮的明珠。她腳著飾有花紋的遠(yuǎn)游鞋,拖著薄霧般的裙裾,隱隱散發(fā)出幽蘭的清香,在山邊徘徊倘佯。忽然又飄然輕舉,且行且戲,左面倚著彩旄,右面有桂旗庇蔭,在河灘上伸出素手,采擷水流邊的黑色芝草?!?/p>
我鐘情于她的淑美,不覺心旌搖曳而不安。因?yàn)闆]有合適的媒人去說情,只能借助微波來(lái)傳遞話語(yǔ)。但愿自己真誠(chéng)的心意能先于別人陳達(dá),我解下玉佩向她發(fā)出邀請(qǐng)??蓢@佳人實(shí)在美好,既明禮義又善言辭,她舉著瓊玉向我作出回答,并指著深深的水流以為期待。我懷著眷眷之誠(chéng),又恐受這位神女的欺騙。因有感于鄭交甫曾遇神女背棄諾言之事,心中不覺惆悵、猶豫和遲疑,于是斂容定神,以禮義自持。
這時(shí)洛神深受感動(dòng),低回徘徊,神光時(shí)離時(shí)合,忽明忽暗。她象鶴立般地聳起輕盈的軀體,如將飛而未翔;又踏著充滿花椒濃香的小道,走過杜蘅草叢而使芳?xì)饬鲃?dòng)。忽又悵然長(zhǎng)吟以表示深沈的思慕,聲音哀惋而悠長(zhǎng)。于是眾神紛至雜沓,呼朋引類,有的戲嬉于清澈的水流,有的飛翔于神異的小渚,有的在采集明珠,有的在俯拾翠鳥的羽毛。洛神身旁跟著娥皇、女英南湘二妃,她手挽漢水之神,為瓠瓜星的無(wú)偶而嘆息,為牽牛星的獨(dú)處而哀詠。時(shí)而揚(yáng)起隨風(fēng)飄動(dòng)的上衣,用長(zhǎng)袖蔽光遠(yuǎn)眺,久久佇立;時(shí)而又身體輕捷如飛鳧,飄忽游移無(wú)定。她在水波上行走,羅襪濺起的水沫如同塵埃。她動(dòng)止沒有規(guī)律,象危急又象安閑;進(jìn)退難以預(yù)知,象離開又象回返。她雙目流轉(zhuǎn)光亮,容顏煥發(fā)澤潤(rùn),話未出口,卻已氣香如蘭。她的體貌婀娜多姿,令我看了茶飯不思。
在這時(shí)風(fēng)神屏翳收斂了晚風(fēng),水神川后止息了波濤,馮夷擊響了神鼓,女媧發(fā)出清泠的歌聲。飛騰的文魚警衛(wèi)著洛神的車乘,眾神隨著叮當(dāng)作響的玉鸞一齊離去。六龍齊頭并進(jìn),駕著云車從容前行。鯨鯢騰躍在車駕兩旁,水禽繞翔護(hù)衛(wèi)。車乘走過北面的沙洲,越過南面的山岡,洛神轉(zhuǎn)動(dòng)白潔的脖頸,回過清秀的眉目,朱唇微啟,緩緩地陳訴著往來(lái)交接的綱要。只怨恨人神有別,彼此雖然都處在盛年而無(wú)法如愿以償。說著不禁舉起羅袖掩面而泣,止不住淚水漣漣沾濕了衣襟,哀念歡樂的相會(huì)就此永絕,如今一別身處兩地,不曾以細(xì)微的柔情來(lái)表達(dá)愛慕之心,只能贈(zèng)以明珰作為永久的紀(jì)念。自己雖然深處太陰,卻時(shí)時(shí)懷念著君王。洛神說畢忽然不知去處,我為眾靈一時(shí)消失隱去光彩而深感惆悵。
于是我舍低登高,腳步雖移,心神卻仍留在原地。余情綣繾,不時(shí)想象著相會(huì)的情景和洛神的容貌;回首顧盼,更是愁緒縈懷。滿心希望洛神能再次出現(xiàn),就不顧一切地駕著輕舟逆流而上。行舟于悠長(zhǎng)的洛水以至忘了回歸,思戀之情卻綿綿不斷,越來(lái)越強(qiáng),以至整夜心緒難平無(wú)法入睡,身上沾滿了濃霜直至天明。我不得已命仆夫備馬就車,踏上向東回返的道路,但當(dāng)手執(zhí)馬韁,舉鞭欲策之時(shí),卻又悵然若失,徘徊依戀,無(wú)法離去。
《洛神賦》注釋
〔1〕黃初:魏文帝曹丕年號(hào),公元220—226年。
〔2〕京師:京城,指魏都洛陽(yáng)。按曹植黃初三年朝京師事不見史載,《文選》李善注以為系四年之誤。朝京師,即到京都洛陽(yáng)朝見魏文帝。
〔3〕濟(jì):渡。
〔4〕洛川:即洛水,源出陜西,東南入河南,經(jīng)洛陽(yáng)。
〔5〕斯水:指洛川。
〔6〕宓妃:相傳為宓羲氏之女,溺死于洛水為神。《離騷》:“我令豐隆乘云兮,求宓妃之所在?!?/p>
〔7〕“感宋玉”句:宋玉有《高唐》、《神女》二賦,皆言與楚襄王對(duì)答夢(mèng)遇巫山神女事。
〔8〕京域:京都(指洛陽(yáng))地區(qū)。
〔9〕言:發(fā)語(yǔ)詞。
〔10〕東藩:指在洛陽(yáng)東北的曹植封地鄄城。藩,古代天子封建諸侯,如藩籬之衛(wèi)皇室,因稱諸侯國(guó)為藩國(guó)。《魏志》本傳:“(黃初)三年,立為鄄城王?!臂渤?即今山東鄄城縣)在洛陽(yáng)東北,故稱東藩。
〔11〕伊闕:山名,即闕塞山、龍門山。《水經(jīng)注·伊水注》:“昔大禹疏以通水,兩山相對(duì),望之若闕,伊水歷其間北流,故謂之伊闕矣?!鄙皆诼尻?yáng)南,曹植東北行,故曰背。
〔12〕轘轅:山名,在今河南偃師縣東南?!对涂たh志》:“道路險(xiǎn)阻,凡十二曲,將去復(fù)還,故曰轘轅。”
〔13〕通谷:山谷名。華延《洛陽(yáng)記》:“城南五十里有大谷,舊名通谷。”
〔14〕陵:登。
〔15〕景山:山名,在今河南偃師縣南。
〔16〕殆:通“怠”,懈怠。《商君書·農(nóng)戰(zhàn)》:“農(nóng)者殆則土地荒。”
〔17〕煩:疲乏。
〔18〕爾乃:承接連詞,猶言“于是就”。
〔19〕稅駕:猶停車。稅,舍、置。駕,車乘總稱。
〔20〕蘅皋:生著杜蘅(香草)的河岸。皋,河邊高地。
〔21〕秣駟:喂馬。駟,一車四馬,此泛指駕車之馬。
〔22〕芝田:《十洲記》:“鐘山在北海,仙家數(shù)千萬(wàn),耕田種芝草?!币徽f為地名,即河南鞏縣西南的芝田鎮(zhèn)。
〔23〕容與:悠然安閑貌。
〔24〕陽(yáng)林:地名,一作“楊林”,因多生楊樹而名。
〔25〕流盼:目光流轉(zhuǎn)顧盼。盼一作“眄”,旁視。
〔26〕精移神駭:謂神情恍惚。移,變。駭,散。
〔27〕忽焉:急速貌。
〔28〕以:而。
〔29〕殊觀:所見殊異。
〔30〕援:以手牽引。
〔31〕御者:車夫。
〔32〕覿(dí敵):看見。
〔33〕無(wú)乃:猶言莫非。
〔34〕翩:鳥疾飛貌,此引申為飄忽搖曳。
〔35〕驚鴻:驚飛的鴻雁。
〔36〕婉:蜿蜒曲折。此句本宋玉《神女賦》:“婉若游龍乘云翔。”
〔37〕榮:豐盛。華:華美。二句形容洛神容光煥發(fā),肌體豐盈。
〔38〕飄飖:動(dòng)蕩不定。
〔39〕回:旋轉(zhuǎn)。
〔40〕皎:潔白光亮。
〔41〕迫:靠近。
〔42〕灼:鮮明燦爛。
〔43〕芙蓉:一作“芙蕖”,荷花。
〔44〕淥(lù路):水清貌。
〔45〕秾:花木繁盛。此指人體豐腴。
〔46〕纖:細(xì)小。此指人體苗條。
〔47〕修:長(zhǎng)。度:標(biāo)準(zhǔn)。此句即宋玉《登徒子好色賦》所謂“增之一分則太長(zhǎng),減之一分則太短”之意。
〔48〕素:白細(xì)絲織品。句本宋玉《登徒子好色賦》。
〔49〕延、秀:均指長(zhǎng)。
〔50〕項(xiàng):后頸。
〔51〕皓:潔白。句本司馬相如《美人賦》。
〔52〕鉛華:粉。古代燒鉛成粉,故稱鉛華。
〔53〕弗御:不施。御,進(jìn)。
〔54〕云髻:發(fā)髻如云。
〔55〕峨峨:高聳貌。
〔56〕連娟:又作“聯(lián)娟”,微曲貌。
〔57〕朗:明潤(rùn)。
〔58〕鮮:光潔。
〔59〕眸:目瞳子。
〔60〕睞:顧盼。
〔61〕靨(yè謁)輔:一作“輔靨”,即今所謂酒窩。權(quán):顴骨?!痘茨献印ふf林》:“靨輔在頰則好?!?/p>
〔62〕瓌:同瑰,奇妙。宋玉《神女賦》:“瓌姿瑋態(tài)?!?/p>
〔63〕艷逸:艷麗飄逸。
〔64〕儀:儀態(tài)。
〔65〕閑:嫻雅。宋玉《神女賦》:“志解泰而體閑。”
〔66〕綽:寬緩。
〔67〕奇服:奇麗的服飾。屈原《九章·涉江》:“余幼好此奇服兮,年既老而不衰?!?/p>
〔68〕曠世:猶言舉世無(wú)匹。曠,空。
〔69〕骨像:骨格形貌。
〔70〕應(yīng)圖:指與畫中人相當(dāng)。
〔71〕璀燦:鮮明貌。一說為衣動(dòng)聲。
〔72〕珥:珠玉耳飾。此用作動(dòng)詞,作佩戴解。
〔73〕瑤碧:美玉。
〔74〕華琚:刻有花紋的佩玉。
〔75〕翠:翡翠。
〔76〕首飾:指釵簪一類飾物。
〔77〕踐:穿,著。
〔78〕遠(yuǎn)游:鞋名。繁欽《定情詩(shī)》:“何以消滯憂,足下雙遠(yuǎn)游?!?/p>
〔79〕文履:飾有花紋圖案的鞋。劉楨《魯都賦》:“纖纖絲履,燦爛鮮新;表以文組,綴以朱蠙。”疑即詠此。
〔80〕曳:拖。
〔81〕霧綃:輕薄如霧的輕紗。
〔82〕綃:生絲。
〔83〕裾:裙邊。
〔84〕微:隱。
〔85〕芳藹:芳香濃郁。
〔86〕踟躕:徘徊。
〔87〕隅:角。
〔88〕縱體:輕舉貌。
〔89〕遨:游。
〔90〕采旄:采旗。旄,旗竿上旄牛尾飾物。
〔91〕桂旗:以桂木為竿之旗。屈原《九歌·山鬼》:“辛夷車兮結(jié)桂旗?!?/p>
〔92〕攘:此指揎袖伸出。
〔93〕神滸:為神所游之水邊地。滸,水邊澤畔。
〔94〕湍瀨:石上急流。
〔95〕玄芝:黑芝草。《抱樸子·仙藥》:“芝生于海隅名山及島嶼之涯……黑者如澤漆?!?/p>
〔96〕振蕩:形容心動(dòng)蕩不安。
〔97〕怡:悅。
〔98〕微波:一說指目光,亦通。
〔99〕誠(chéng)素:真誠(chéng)的情意。素,同愫。
〔100〕要(yāo):同“邀”,約請(qǐng)。
〔101〕信修:確實(shí)美好。張衡《思玄賦》:“伊中情之信修兮,慕古人之貞節(jié)?!?/p>
〔102〕羌:發(fā)語(yǔ)詞。
〔103〕習(xí)禮:懂得禮法。
〔104〕明詩(shī):善于言辭。
〔105〕抗:舉起。
〔106〕瓊珶:美玉。
〔107〕和:應(yīng)答。
〔108〕潛淵:深淵,指洛神所居之地。
〔109〕期:會(huì)。
〔110〕眷眷:通“睠睠”,依戀貌。
〔111〕款實(shí):誠(chéng)實(shí)。
〔112〕斯靈:此神,指宓妃。
〔113〕我欺:即欺我。
〔114〕交甫:鄭交甫?!渡裣蓚鳌罚骸扒邢梢怀?,游于江濱,逢鄭交甫。交甫不知何人也,目而挑之,女遂解佩與之。交甫行數(shù)步,空懷無(wú)佩,女亦不見?!?/p>
〔115〕棄言:背棄信言。
〔116〕狐疑:疑慮不定。相傳狐性多疑,渡水時(shí)且聽且過,因稱狐疑。
〔117〕收和顏:收斂笑容。
〔118〕靜志:鎮(zhèn)定情志。
〔119〕申:施展。
〔120〕禮防:《禮記·坊記》:“夫禮坊民所淫,……故男女無(wú)媒不交,無(wú)幣不相見,恐男女無(wú)別也?!狈慌c“防”通。防,障。
〔121〕自持:自我約束。
〔122〕徙倚:猶低回。
〔123〕神光:圍繞于神四周的光芒。
〔124〕乍陰乍陽(yáng):忽暗忽明。此承上句而言,離則陰,合則陽(yáng)。
〔125〕竦(sǒng):聳。
〔126〕鶴立:形容身軀輕盈飄舉,如鶴之立。
〔127〕椒途:涂有椒泥的道路。椒,花椒,有濃香。
〔128〕蘅?。憾呸繀采?。
〔129〕超:惆悵。
〔130〕永慕:長(zhǎng)久思慕。
〔131〕厲:疾。
〔132〕彌:久。
〔133〕雜沓:眾多貌。
〔134〕命儔嘯侶:猶呼朋喚友。儔,伙伴、同類。
〔135〕渚:水中高地。
〔136〕翠羽:翠鳥的羽毛。古人多用以為飾。
〔137〕南湘之二妃:指娥皇和女英。據(jù)劉向《列女傳》載,堯以長(zhǎng)女娥皇和次女女英嫁舜,后舜南巡,死于蒼梧。二妃往尋,死江湘間,為湘水之神。
〔138〕漢濱之游女:漢水之神?!对?shī)·周南·漢廣》:“漢有游女,不可求思?!毖俄n詩(shī)章句》:“游女,漢神也。”
〔139〕瓠瓜:星名,又名天雞,在河鼓星東。
〔140〕無(wú)匹:無(wú)偶。阮瑀《止欲賦》:“傷匏瓜之無(wú)偶,悲織女之獨(dú)勤。”
〔141〕牽牛:星名,又名天鼓,與織女星各處河鼓之旁。相傳每年七月七日乃得一會(huì)。
〔142〕袿:今作褂。劉熙《釋名》:“婦人上服曰袿。其下垂者,上廣下狹如刀圭也?!?/p>
〔143〕猗靡:隨風(fēng)飄動(dòng)貌。
〔144〕翳:遮蔽。
〔145〕延佇:久立。
〔146〕鳧:野鴨。
〔147〕陵:踏。
〔148〕塵:指細(xì)微四散的水沫。
〔149〕難期:難料。
〔150〕盼:《文選》作“眄”,斜視。
〔151〕流精:形容目光流轉(zhuǎn)而有光彩。
〔152〕幽蘭:形容氣息香馨如蘭。
〔153〕婀娜:輕盈柔美貌。
〔154〕屏翳:傳說中的眾神之一,司職說法不一,或以為是云師(《呂氏春秋》),或以為是雷師(韋昭),或以為是雨師(《山海經(jīng)》、王逸等)。而曹植認(rèn)為是風(fēng)神,其《詰洛文》云“河伯典澤,屏翳司風(fēng)”。
〔155〕川后:舊說即河伯,似有誤,俟考。
〔156〕馮夷:河伯名。《青令傳》:“河伯,華陰潼鄉(xiāng)人也,姓馮名夷。”又《楚辭》王逸注引《抱樸子·釋鬼》:“馮夷以八月上庚日渡河溺死,天帝署為河伯。”
〔157〕女媧:傳說中的女神,《世本》謂其始作笙簧,故此曰“女媧清歌”。
〔158〕文魚:《山海經(jīng)·西山經(jīng)》:“秦器之山,濩水出焉,……是多鰩魚,狀如鯉魚,魚身而鳥翼,蒼文而白首,赤喙,常行西海,游于東海,以夜飛?!?/p>
〔159〕驚(警):當(dāng)從《文選》作“警”?!段倪x》李善注:“警,戒也。文魚有翅能飛,故使警乘?!?/p>
〔160〕玉鑾:鸞鳥形玉制車鈴,動(dòng)則發(fā)聲。
〔161〕偕逝:俱往。
〔162〕六龍:相傳神出游多駕六龍。
〔163〕儼:矜持莊重貌。
〔164〕齊首:謂六龍齊頭并進(jìn)。
〔165〕云車:相傳神以云為車?!恫┪镏尽罚骸皾h武帝好道,七月七日夜漏七刻,西王母乘紫云車來(lái)?!?/p>
〔166〕容裔:舒緩安詳貌。
〔167〕鯨鯢(ní泥):即鯨魚。水棲哺乳動(dòng)物,雄曰鯨,雌曰鯢。
〔168〕轂(gú谷):車輪中用以貫軸的圓木。此指車。
〔169〕為衛(wèi):作為護(hù)衛(wèi)。
〔170〕沚:水中小塊陸地。
〔171〕紆:回。
〔172〕素領(lǐng):白皙的頸項(xiàng)。
〔173〕清揚(yáng):形容女性清秀的眉目。揚(yáng)一作“陽(yáng)”?!对?shī)·鄭風(fēng)·野有蔓草》:“有美一人,清陽(yáng)婉兮。”
〔174〕交接:結(jié)交往來(lái)。
〔175〕莫當(dāng):無(wú)匹,無(wú)偶?!稘h書·司馬相如傳》顏師古注:“當(dāng),對(duì)偶也?!?/p>
〔176〕抗:舉。
〔177〕袂:袖。曹植《敘愁賦》:“揚(yáng)羅袖而掩涕”,與此句同意。
〔178〕浪浪:水流不斷貌。
〔179〕效愛:致愛慕之意。
〔180〕明珰:以明月珠作的耳珰。《古詩(shī)為焦仲卿妻作》:“耳著明月珰?!?/p>
〔181〕太陰:眾神所居之處,與上文“潛淵”義近。
〔182〕不悟:不知。
〔183〕舍:止。
〔184〕宵:通“消”,消失。一作“霄”。
〔185〕蔽光:隱去光彩。
〔186〕背下:離開低地。
〔187〕陵高:登上高處。
〔188〕靈體:指洛神。
〔189〕上溯:逆流而上。
〔190〕綿綿:連續(xù)不斷貌。
〔191〕耿耿:心緒不安貌。
〔192〕東路:回歸東藩之路。
〔193〕騑(fēi):車旁之馬。古代駕車稱轅外之馬為騑或驂,此泛指駕車之馬。
〔194〕轡:馬韁繩。
〔195〕抗策:猶舉鞭。
〔196〕盤桓:徘徊不前。
第二篇:洛神賦原文及翻譯
《洛神賦》為曹植辭賦中杰出作品。作者以浪漫主義的手法,通過夢(mèng)幻的境界,描寫人神之間的真摯愛情,本內(nèi)容由小編跟大家分享洛神賦原文及翻譯,歡迎大家學(xué)習(xí)與借鑒!
洛神賦原文:
魏晉:曹植
黃初三年,余朝京師,還濟(jì)洛川。古人有言,斯水之神,名曰宓妃。感宋玉對(duì)楚王神女之事,遂作斯賦,其詞曰:
余從京域,言歸東藩,背伊闕,越轘轅,經(jīng)通谷,陵景山。日既西傾,車殆馬煩。爾乃稅駕乎蘅皋,秣駟乎芝田,容與乎陽(yáng)林,流眄乎洛川。于是精移神駭,忽焉思散。俯則未察,仰以殊觀。睹一麗人,于巖之畔。乃援御者而告之曰:“爾有覿于彼者乎?彼何人斯,若此之艷也!”御者對(duì)曰:“臣聞河洛之神,名曰宓妃。然則君王所見,無(wú)乃是乎?其狀若何,臣愿聞之?!?/p>
余告之曰:其形也,翩若驚鴻,婉若游龍,榮曜秋菊,華茂春松。髣髴兮若輕云之蔽月,飄飖兮若流風(fēng)之回雪。遠(yuǎn)而望之,皎若太陽(yáng)升朝霞。迫而察之,灼若芙蕖出淥波。秾纖得衷,修短合度。肩若削成,腰如約素。延頸秀項(xiàng),皓質(zhì)呈露,芳澤無(wú)加,鉛華弗御。云髻峨峨,修眉聯(lián)娟,丹唇外朗,皓齒內(nèi)鮮。明眸善睞,靨輔承權(quán),瓌姿艷逸,儀靜體閑。柔情綽態(tài),媚于語(yǔ)言。奇服曠世,骨像應(yīng)圖。披羅衣之璀粲兮,珥瑤碧之華琚。戴金翠之首飾,綴明珠以耀軀。踐遠(yuǎn)游之文履,曳霧綃之輕裾。微幽蘭之芳藹兮,步踟躕于山隅。于是忽焉縱體,以遨以嬉。左倚采旄,右蔭桂旗。攘皓腕于神滸兮,采湍瀨之玄芝。
余情悅其淑美兮,心振蕩而不怡。無(wú)良媒以接歡兮,托微波而通辭。愿誠(chéng)素之先達(dá)兮,解玉佩以要之。嗟佳人之信修兮,羌習(xí)禮而明詩(shī)??弓偒熞院陀栀猓笣摐Y而為期。執(zhí)眷眷之款實(shí)兮,懼斯靈之我欺。感交甫之棄言兮,悵猶豫而狐疑。收和顏而靜志兮,申禮防以自持。
于是洛靈感焉,徙倚彷徨。神光離合,乍陰乍陽(yáng)。竦輕軀以鶴立,若將飛而未翔。踐椒涂之郁烈,步蘅薄而流芳。超長(zhǎng)吟以永慕兮,聲哀厲而彌長(zhǎng)。爾乃眾靈雜遝,命儔嘯侶?;驊蚯辶鳎蛳枭皲?。或采明珠,或拾翠羽。從南湘之二妃,攜漢濱之游女。嘆匏瓜之無(wú)匹兮,詠牽牛之獨(dú)處。揚(yáng)輕袿之猗靡兮,翳修袖以延佇。體迅飛鳧,飄忽若神。凌波微步,羅襪生塵。動(dòng)無(wú)常則,若危若安。進(jìn)止難期,若往若還。轉(zhuǎn)眄流精,光潤(rùn)玉顏。含辭未吐,氣若幽蘭。華容婀娜,令我忘餐。
于是屏翳收風(fēng),川后靜波。馮夷鳴鼓,女媧清歌。騰文魚以警乘,鳴玉鸞以偕逝。六龍儼其齊首,載云車之容裔。鯨鯢踴而夾轂,水禽翔而為衛(wèi)。于是越北沚,過南岡,紆素領(lǐng),回清陽(yáng),動(dòng)朱唇以徐言,陳交接之大綱。恨人神之道殊兮,怨盛年之莫當(dāng)??沽_袂以掩涕兮,淚流襟之浪浪。悼良會(huì)之永絕兮,哀一逝而異鄉(xiāng)。無(wú)微情以效愛兮,獻(xiàn)江南之明珰。雖潛處于太陰,長(zhǎng)寄心于君王。忽不悟其所舍,悵神宵而蔽光。
于是背下陵高,足往神留。遺情想像,顧望懷愁。冀靈體之復(fù)形,御輕舟而上溯。浮長(zhǎng)川而忘返,思綿綿而增慕。夜耿耿而不寐,沾繁霜而至曙。命仆夫而就駕,吾將歸乎東路。攬騑轡以抗策,悵盤桓而不能去。
譯文及注釋
譯文
黃初三年,我來(lái)到京都朝覲,歸渡洛水。古人曾說此水之神名叫宓妃。因有感于宋玉對(duì)楚王所說的神女之事,于是作了這篇賦。賦文云:
我從京都洛陽(yáng)出發(fā),向東回歸封地鄄城,背著伊闕,越過轘轅,途經(jīng)通谷,登上景山。這時(shí)日已西下,車?yán)яR乏。于是就在長(zhǎng)滿杜蘅草的岸邊卸了車,在生著芝草的地里喂馬。自己則漫步于陽(yáng)林,縱目眺望水波浩渺的洛川。于是不覺精神恍惚,思緒飄散。低頭時(shí)還沒有看見什么,一抬頭,卻發(fā)現(xiàn)了異常的景象,只見一個(gè)絕妙佳人,立于山巖之旁。我不禁拉著身邊的車夫?qū)λf:“你看見那個(gè)人了嗎?那是什么人,竟如此艷麗!”車夫回答說:“臣聽說河洛之神的名字叫宓妃,然而現(xiàn)在君王所看見的,莫非就是她!她的形狀怎樣,臣倒很想聽聽?!?/p>
我告訴他說:她的形影,翩然若驚飛的鴻雁,婉約若游動(dòng)的蛟龍。容光煥發(fā)如秋日下的菊花,體態(tài)豐茂如春風(fēng)中的青松。她時(shí)隱時(shí)現(xiàn)像輕云籠月,浮動(dòng)飄忽似回風(fēng)旋雪。遠(yuǎn)而望之,明潔如朝霞中升起的旭日;近而視之,鮮麗如綠波間綻開的新荷。她體態(tài)適中,高矮合度,肩窄如削,腰細(xì)如束,秀美的頸項(xiàng)露出白皙的皮膚。既不施脂,也不敷粉,發(fā)髻高聳如云,長(zhǎng)眉彎曲細(xì)長(zhǎng),紅唇鮮潤(rùn),牙齒潔白,一雙善于顧盼的閃亮的眼睛,兩個(gè)面顴下甜甜的酒窩。她姿態(tài)優(yōu)雅嫵媚,舉止溫文嫻靜,情態(tài)柔美和順,語(yǔ)辭得體可人。洛神服飾奇艷絕世,風(fēng)骨體貌與圖上畫的一樣。她身披明麗的羅衣,帶著精美的佩玉。頭戴金銀翡翠首飾,綴以周身閃亮的明珠。她腳著飾有花紋的遠(yuǎn)游鞋,拖著薄霧般的裙裾,隱隱散發(fā)出幽蘭的清香,在山邊徘徊倘佯。忽然又飄然輕舉,且行且戲,左面倚著彩旄,右面有桂旗庇蔭,在河灘上伸出素手,采擷水流邊的黑色芝草。
我鐘情于她的淑美,不覺心旌搖曳而不安。因?yàn)闆]有合適的媒人去說情,只能借助微波來(lái)傳遞話語(yǔ)。但愿自己真誠(chéng)的心意能先于別人陳達(dá),我解下玉佩向她發(fā)出邀請(qǐng)??蓢@佳人實(shí)在美好,既明禮義又善言辭,她舉著瓊玉向我作出回答,并指著深深的水流以為期待。我懷著眷眷之誠(chéng),又恐受這位神女的欺騙。因有感于鄭交甫曾遇神女背棄諾言之事,心中不覺惆悵、猶豫和遲疑,于是斂容定神,以禮義自持。
這時(shí)洛神深受感動(dòng),低回徘徊,神光時(shí)離時(shí)合,忽明忽暗。她像鶴立般地聳起輕盈的軀體,如將飛而未翔;又踏著充滿花椒濃香的小道,走過杜蘅草叢而使芳?xì)饬鲃?dòng)。忽又悵然長(zhǎng)吟以表示深沉的思慕,聲音哀惋而悠長(zhǎng)。于是眾神紛至雜沓,呼朋引類,有的戲嬉于清澈的水流,有的飛翔于神異的小渚,有的在采集明珠,有的在俯拾翠鳥的羽毛。洛神身旁跟著娥皇、女英南湘二妃,她手挽漢水之神,為瓠瓜星的無(wú)偶而嘆息,為牽牛星的獨(dú)處而哀詠。時(shí)而揚(yáng)起隨風(fēng)飄動(dòng)的上衣,用長(zhǎng)袖蔽光遠(yuǎn)眺,久久佇立;時(shí)而又身體輕捷如飛鳧,飄忽游移無(wú)定。她在水波上行走,羅襪濺起的水沫如同塵埃。她動(dòng)止沒有規(guī)律,像危急又像安閑;進(jìn)退難以預(yù)知,像離開又像回返。她雙目流轉(zhuǎn)光亮,容顏煥發(fā)澤潤(rùn),話未出口,卻已氣香如蘭。她的體貌婀娜多姿,令我看了茶飯不思。
在這時(shí)風(fēng)神屏翳收斂了晚風(fēng),水神川后止息了波濤,馮夷擊響了神鼓,女媧發(fā)出清泠的歌聲。飛騰的文魚警衛(wèi)著洛神的車乘,眾神隨著叮當(dāng)作響的玉鸞一齊離去。六龍齊頭并進(jìn),駕著云車從容前行。鯨鯢騰躍在車駕兩旁,水禽繞翔護(hù)衛(wèi)。車乘走過北面的沙洲,越過南面的山岡,洛神轉(zhuǎn)動(dòng)白潔的脖頸,回過清秀的眉目,朱唇微啟,緩緩地陳訴著往來(lái)交接的綱要。只怨恨人神有別,彼此雖然都處在盛年而無(wú)法如愿以償。說著不禁舉起羅袖掩面而泣,止不住淚水漣漣沾濕了衣襟,哀念歡樂的相會(huì)就此永絕,如今一別身處兩地,不曾以細(xì)微的柔情來(lái)表達(dá)愛慕之心,只能贈(zèng)以明珰作為永久的紀(jì)念。自己雖然深處太陰,卻時(shí)時(shí)懷念著君王。洛神說畢忽然不知去處,我為眾靈一時(shí)消失隱去光彩而深感惆悵。
于是我舍低登高,腳步雖移,心神卻仍留在原地。余情綣繾,不時(shí)想象著相會(huì)的情景和洛神的容貌;回首顧盼,更是愁緒縈懷。滿心希望洛神能再次出現(xiàn),就不顧一切地駕著輕舟逆流而上。行舟于悠長(zhǎng)的洛水以至忘了回歸,思戀之情卻綿綿不斷,越來(lái)越強(qiáng),以至整夜心緒難平無(wú)法入睡,身上沾滿了濃霜直至天明。我不得已命仆夫備馬就車,踏上向東回返的道路,但當(dāng)手執(zhí)馬韁,舉鞭欲策之時(shí),卻又悵然若失,徘徊依戀,無(wú)法離去。
注釋
[1]洛神:傳說古帝宓(fú)羲氏之女溺死洛水而為神,故名洛神,又名宓妃。
[2]黃初:魏文帝曹丕年號(hào),公元220—226年。
[3]京師:京城,指魏都洛陽(yáng)。
[4]濟(jì):渡。洛川:即洛水,源出陜西,東南入河南,流經(jīng)洛陽(yáng)。
[5]斯水:此水,指洛川。
[6]宋玉對(duì)楚王神女之事:傳為宋玉所作的《高唐賦》和《神女賦》,都記載宋玉與楚襄王對(duì)答夢(mèng)遇巫山神女事。
[7]京域:京都地區(qū),指洛陽(yáng)。
[8]言:語(yǔ)助詞。東藩:東方藩國(guó),指曹植的封地。黃初三年,曹植被立為鄄(juàn)城(即今山東鄄城縣)王,城在洛陽(yáng)東北方向,故稱東藩。
[9]伊闕:山名,又稱闕塞山、龍門山,在河南洛陽(yáng)南。
[10]轘(huán)轅:山名,在今河南偃師縣東南。
[11]通谷:山谷名。在洛陽(yáng)城南。
[12]陵:登。景山:山名,在今偃師縣南。
[13]殆:通“怠”,懈怠。一說指危險(xiǎn)。煩:疲乏。
[14]爾乃:承接連詞,于是就。稅駕:停車。稅,舍、置。駕,車乘總稱。蘅皋:生著杜蘅的河岸。蘅,杜蘅,香草名。皋,岸。
[15]秣駟:喂馬。駟,一車四馬,此泛指駕車之馬。芝田:種著靈芝草的田地,此處指野草繁茂之地。一說為地名,指河南鞏縣西南的芝田鎮(zhèn)。
[16]容與:悠然安閑貌。陽(yáng)林:地名。
[17]流眄:縱目四望。眄,斜視。一作“流盼”,目光流轉(zhuǎn)顧盼。
[18]精移神駭:神情恍惚。駭,散。
[19]忽焉:急速貌。思散:思緒分散,精神不集中。
[20]殊觀:少見的異常現(xiàn)象。
[21]巖之畔:山巖邊。
[22]援:以手牽引。御者:車夫。
[23]覿(dí):看見。
[24]“翩若”二句:翩然若驚飛的鴻雁,蜿蜒如游動(dòng)的蛟龍。翩,鳥疾飛的樣子,此處指飄忽搖曳的樣子。驚鴻,驚飛的鴻雁。婉,蜿蜒曲折。這兩句是寫洛神的體態(tài)輕盈宛轉(zhuǎn)。
[25]“榮曜(yào)”二句:容光煥發(fā)如秋日下的菊花,體態(tài)豐茂如春風(fēng)中的松樹。榮,豐盛。曜,日光照耀。華茂,華美茂盛。這兩句是寫洛神容光煥發(fā)充滿生氣。
[26]“仿佛”二句:時(shí)隱時(shí)現(xiàn)象輕云遮住月亮,浮動(dòng)飄忽似回風(fēng)旋舞雪花。仿佛,若隱若現(xiàn)的樣子。飄飖,飛翔貌?;?,回旋,旋轉(zhuǎn)。這兩句是寫洛神的體態(tài)婀娜,行動(dòng)飄忽。
[27]皎:潔白光亮。太陽(yáng)升朝霞:太陽(yáng)升起于朝霞之中。
[28]迫:靠近。灼:鮮明,鮮艷。芙?。阂蛔鳌败饺亍保苫?。淥(lù):水清貌。以上兩句是說,不論遠(yuǎn)遠(yuǎn)凝望還是靠近觀看,洛神都是姿容絕艷。
[29]秾:花木繁盛。此指人體豐腴。纖:細(xì)小。此指人體苗條。
[30]修短:長(zhǎng)短,高矮。以上兩句是說洛神的高矮肥瘦都恰到好處。
[31]“肩若”二句:肩窄如削,腰細(xì)如束。削成,形容兩肩瘦削下垂的樣子。約素,一束白絹。素,白細(xì)絲織品。這兩句是寫洛神的肩膀和腰肢線條圓美。
[32]延、秀:均指長(zhǎng)。頸:脖子的前部。項(xiàng):脖子的后部。
[33]皓:潔白。呈露:顯現(xiàn),外露。
[34]“芳澤”二句:既不施脂,也不敷粉。澤,潤(rùn)膚的油脂。鉛華,粉。古代燒鉛成粉,故稱鉛華。不御,不施。御,用。
[35]云髻:發(fā)髻如云。峨峨:高聳貌。
[36]聯(lián)娟:微曲貌。
[37]“丹唇”二句:紅唇鮮潤(rùn),牙齒潔白。朗,明潤(rùn)。鮮,光潔。
[38]眸:目中瞳子。睞(lài):顧盼。
[39]靨(yè):酒窩。輔:面頰。承權(quán):在顴骨之下。權(quán),顴骨。
[40]瓌:同“瑰”,奇妙。艷逸:艷麗飄逸。
[41]儀:儀態(tài)。閑:嫻雅。
[42]綽:綽約,美好。
[43]奇服:奇麗的服飾。曠世:舉世唯有。曠,空。
[44]骨像:骨格形貌。應(yīng)圖:指與畫中人相當(dāng)。
[45]璀粲:鮮明貌。一說為衣動(dòng)的聲音。
[46]珥:珠玉耳飾。此用作動(dòng)詞,作佩戴解。瑤、碧:均為美玉。華琚:刻有花紋的佩玉。琚:佩玉名。
[47]翠:翡翠。首飾:指釵簪一類飾物。
[48]踐:穿,著。遠(yuǎn)游:鞋名。文履:飾有花紋圖案的鞋。
[49]曳:拖。霧綃:輕薄如霧的綃。綃,生絲。裾:裙邊。
[50]微:輕微。芳藹:香氣。
[51]踟躕:徘徊。隅:角。
[52]“于是”二句:忽然又飄然輕舉,且行且戲??v體,身體輕舉貌。遨,游。
[53]采旄(máo):彩旗。采,同“彩”。旄,旗竿上旄牛尾飾物,此處指旗。
[54]桂旗:以桂木做旗竿的旗,形容旗的華美。
[55]攘:此指挽袖伸出。神滸:為神所游之水邊地。滸,水邊澤畔。
[56]湍瀨:石上急流。玄芝:黑色芝草,相傳為神草。
[57]“余情”二句:我喜歡她的淑美,又擔(dān)心不被接受,不覺心旌搖曳而不安。振蕩,形容心動(dòng)蕩不安。怡,悅。
[58]“無(wú)良媒”二句:沒有合適的媒人去通接歡情,就只能借助微波來(lái)傳遞話語(yǔ)。微波,一說指目光。
[59]誠(chéng)素:真誠(chéng)的情意。素,同“愫”,情愫。
[60]要:同“邀”,約請(qǐng)。
[61]信修:確實(shí)美好。修,美好。
[62]羌:發(fā)語(yǔ)詞。習(xí)禮:懂得禮法。明詩(shī):善于言辭。這句意指有很好的文化教養(yǎng)。
[63]抗:舉起。瓊珶(dì):美玉。和:應(yīng)答。
[64]“指潛川”句:指深水發(fā)誓,約期相會(huì)。潛川,深淵,一說指洛神所居之地。期,會(huì)。
[65]眷眷:依戀貌??顚?shí):誠(chéng)實(shí)。
[66]斯靈:此神,指宓妃。我欺:即欺我。
[67]交甫:鄭交甫。《文選》李善注引《神仙傳》:“切仙一出,游于江濱,逢鄭交甫。交甫不知何人也,目而挑之,女遂解佩與之。交甫行數(shù)步,空懷無(wú)佩,女亦不見。”棄言:背棄承諾。
[68]狐疑:疑慮不定。因?yàn)橄氲洁嵔桓υ?jīng)被仙女遺棄,故此內(nèi)心產(chǎn)生了疑慮。
[69]收和顏:收起和悅的容顏。靜志:鎮(zhèn)定情志。
[70]申:施展。禮防:禮法,禮能防亂,故稱禮防。自持:自我約束。
[71]徙倚:留連徘徊。
[72]“神光”二句:洛神身上放出的光彩忽聚忽散,忽明忽暗。
[73]竦(sǒng):聳。鶴立:形容身軀輕盈飄舉,如鶴之立。
[74]椒途:涂有椒泥的道路,一說指長(zhǎng)滿香椒的道路。椒,花椒,有濃香。
[75]蘅?。憾呸繀采?。流芳:散發(fā)香氣。
[76]“超長(zhǎng)吟”二句:悵然長(zhǎng)吟以表示深沉的思慕,聲音哀惋而悠長(zhǎng)。超,惆悵。永慕,長(zhǎng)久思慕。厲,疾。彌,久。
[77]眾靈:眾仙。雜沓:紛紜,多而亂的樣子。
[78]命儔嘯侶:招呼同伴。儔,伙伴、同類。
[79]渚:水中高地。
[80]翠羽:翠鳥的羽毛。
[81]南湘之二妃:指娥皇和女英。據(jù)劉向《列女傳》載,堯以長(zhǎng)女娥皇和次女女英嫁舜,后舜南巡,死于蒼梧。二妃往尋,自投湘水而死,為湘水之神。
[82]漢濱之游女:漢水之女神,即前注中鄭交甫所遇之神女。
[83]“嘆匏瓜”二句:為匏瓜星的無(wú)偶而嘆息,為牽牛星的獨(dú)處而哀詠。匏瓜,星名,又名天雞,在河鼓星東。無(wú)匹,無(wú)偶。牽牛,星名,又名天鼓,與織女星各處天河之旁。相傳每年七月七日才得一會(huì)。
[84]袿(guī):婦女的上衣。猗(yī)靡:隨風(fēng)飄動(dòng)貌。
[85]翳(yì):遮蔽。延佇:久立。
[86]鳧:野鴨。
[87]“凌波”二句:在水波上細(xì)步行走,濺起的水沫附在羅襪上如同塵埃。凌,踏。塵,指細(xì)微四散的水沫。
[88]難期:難料。
[89]“轉(zhuǎn)眄”句:轉(zhuǎn)眼顧盼之間流露出奕奕神采。流精,形容目光流轉(zhuǎn)而有光彩。
[90]“氣若”句:形容氣息香馨如蘭。
[91]屏翳:傳說中的眾神之一,司職說法不一,或以為是云師,或以為是雷師,或以為是雨師,在此篇中被曹植視作風(fēng)神。川后:傳說中的河神。
[92]馮(píng)夷:傳說中的水神。
[93]女媧:女神名,相傳笙簧是她所造,所以這里說“女媧清歌”。
[94]“騰文魚”二句:飛騰的文魚警衛(wèi)著洛神的車乘,眾神隨著叮當(dāng)作響的玉鸞一齊離去。騰,升。文魚,神話中一種能飛的魚。警乘,警衛(wèi)車乘。玉鑾,鸞鳥形的玉制車鈴,動(dòng)則發(fā)聲。偕逝,俱往。
[95]六龍:相傳神出游多駕六龍。儼:莊嚴(yán)的樣子。齊首:六龍齊頭并進(jìn)。
[96]云車:相傳神以云為車。容裔:即“容與”,舒緩安詳貌。
[97]鯨鯢(ní):即鯨魚。水棲哺乳動(dòng)物,雄者稱鯨,雌者稱鯢。轂(gǔ):車輪中用以貫軸的圓木,這里指車。
[98]沚:水中小塊陸地。
[99]“紆素領(lǐng)”二句:洛神不斷回首顧盼。紆,回。素領(lǐng),白皙的頸項(xiàng)。清揚(yáng),形容女性清秀的眉目。
[100]交接:結(jié)交往來(lái)。
[101]盛年:少壯之年。莫當(dāng):無(wú)匹,無(wú)偶,即兩人不能結(jié)合。
[102]“抗羅袂”二句:舉起羅袖掩面而泣,止不住淚水漣漣沾濕了衣襟。抗,舉。袂,衣袖。浪浪,水流不斷貌。
[103]“悼良會(huì)”二句:痛惜這樣美好的相會(huì)永不再有,哀嘆長(zhǎng)別從此身處兩地。
[104]效愛:致愛慕之意。
[105]明珰:以明月珠作的耳珰。
[106]“雖潛”二句:雖然幽居于神仙之所,但將永遠(yuǎn)懷念著君王。潛處,深處,幽居。太陰,眾神所居之處。君王,指曹植。
[107]“忽不悟”二句:洛神說畢忽然不知去處,我為眾靈一時(shí)消失隱去光彩而深感惆悵。不悟,不見,未察覺。所舍,停留、止息之處。宵,通“消”,消失。蔽光,隱去光彩。
[108]背下:離開低地。陵高:登上高處。
[109]遺情:留情,情思留連。想象:指思念洛神的美好形象。
[110]靈體:指洛神。
[110]上溯:逆流而上。
[112]長(zhǎng)川:指洛水。
[113]耿耿:心神不安的樣子。
[114]“攬騑轡”二句:當(dāng)手執(zhí)馬韁,舉鞭欲策之時(shí),卻又悵然若失,徘徊依戀,無(wú)法離去。騑(fēi),車旁之馬。古代駕車稱轅外之馬為騑或驂,此泛指駕車之馬。轡,馬韁繩??共?,猶舉鞭。盤桓,徘徊不進(jìn)貌。
第三篇:《洛神賦》(原文 譯文)(完整收藏版)
宋桃??!? 3.岳父?!度龂?guó)志·蜀志·先主傳》:“獻(xiàn)帝舅車騎將軍董承辭受帝衣帶中密詔”南朝宋裴松之注:“董承,漢靈帝母董太后之侄,於獻(xiàn)帝爲(wèi)丈人。蓋古無(wú)丈人之名,故謂之舅也?!倍信疇?wèi)獻(xiàn)帝貴人。《水滸傳》第四回:“只見楊雄的丈人潘公,帶領(lǐng)了五七個(gè)人,直尋到酒店里來(lái)?!睖[李漁《風(fēng)箏誤·釋疑》:“你們兩個(gè)女壻都不曾拜丈人,兩個(gè)媳婦都不曾拜公公。”田漢《梅雨》:“你丈人這樣困難,做女婿的替丈人還點(diǎn)債,不是應(yīng)當(dāng)?shù)膯?” 4.對(duì)親戚長(zhǎng)輩的通稱。北齊顏之推《顏氏家訓(xùn)·書證》:“丈人亦長(zhǎng)老之目,今世俗猶呼其祖考爲(wèi)先亡丈人。”北齊顏之推《顏氏家訓(xùn)·風(fēng)操》:“吾嘗問周宏讓曰:‘父母中外姉妹,何以稱之?’周曰:‘亦呼爲(wèi)丈人?!眲⑴嗡熳⒁齾浅惺嗽唬骸爸型鈱?duì)文??以族親爲(wèi)內(nèi),故以異姓爲(wèi)外,其輩行尊於我者,則通謂之丈人,蓋晉、宋以來(lái)之通語(yǔ)矣。” 5.指丈夫。《樂府詩(shī)集·相和歌辭十三·婦病行》:“婦病連年累歲,傳呼丈人前一言??屬累君兩三孤兒,莫我兒饑且寒?!蹦铣和躞蕖度龐D艷》詩(shī):“大婦留芳褥,中婦對(duì)華燭,小婦獨(dú)無(wú)事,當(dāng)軒理淸曲。丈人且安臥,艷歌方斷續(xù)?!彼蚊穲虺肌稓W陽(yáng)郡太君挽歌》之二:“當(dāng)時(shí)丈人歿,雖少守孤兒?!?6.星名。屬井宿?!稌x書·天文志上》:“軍市西南二星曰丈人?!?【丈人山】見“丈人峰”?!菊扇诵小开q言父輩;長(zhǎng)輩?!妒酚洝ば倥袀鳌罚骸皢戊冻趿ⅲ譂h襲之,乃自謂:‘我兒子,安敢望漢天子。漢天子,我丈人行也。’”唐崔峒《送薛仲方歸揚(yáng)州》詩(shī):“慚爲(wèi)丈人行,怯見後生才?!睖[劉大魁《祭左繭齋文》:“余與君世爲(wèi)姻戚,君丈人行,而折其行輩,而與余相頡亢?!币嗍∽鳌罢尚小薄[黃景仁《訪吳竹橋》詩(shī):“我?guī)熿i門邵,於君屬姻婭;丈行弟畜我,愛我百?gòu)慕?。?/p>
【丈人峰】1.亦作“丈人山”。山峰名。在四川省靑城山。唐杜甫有《丈人山》詩(shī),仇兆鰲題解引《寰宇記》:“山在靑城縣西北三十二里?!彼畏冻纱蟆队袢A樓夜醮》詩(shī):“丈人峰前山四周,中有五城十二樓。” 2.山峰名。在山東省泰山。淸《泰山道里記》:“<泰山>絶巔西里許爲(wèi)丈人峰,妝如老人偃僂?!?【丈人觀】宮觀名。在四川灌縣?!鹅i城山記》:“昔寧封先生棲於此巖之上,黃帝筑壇,拜爲(wèi)五岳丈人。晉置觀焉?!彼侮懹斡小墩扇擞^》、《題丈人觀道院壁》、《自上淸延慶歸過丈人觀少留》等詩(shī)。明曹學(xué)佺《蜀中名勝記·灌縣》:“《續(xù)博物志》:‘靑城縣歲春秋以蔬饌享丈人山,令躬行禮?!w蜀之望山也。有丈人觀在靑城北二十里?!?【丈八蛇矛】矛名,古代兵器。《晉書·劉曜載記》:“安左手奮七尺大刀,右手執(zhí)丈八蛇矛,近交則刀矛俱發(fā)?!碧评畎住端屯馍嵐鄰能姟吩?shī)之二:“丈八蛇矛出隴西,彎弧拂箭白猿啼?!濒斞浮度A蓋集·忽然想到(7-9)》:“不但絕無(wú)炸彈和手槍,幷且連九節(jié)鋼鞭,三尖兩刃刀也沒有,更何況丈八蛇矛和靑龍掩月刀乎?”
【丈丈】對(duì)尊長(zhǎng)的敬稱。宋蘇軾《與范蜀公書》之四:“丈丈高年,罹此苦毒,有識(shí)憂懸?!迸f題宋尤袤《全唐詩(shī)話·鄭谷》:“<谷>故永州刺史之子。幼年,司空?qǐng)D與刺史同院,見而奇之,曰:‘曾吟得丈丈詩(shī)否?’”《水滸傳》第五三回:“李逵捻起拳頭要打老兒。戴宗慌忙喝住。與他陪話道:‘丈丈休和他一般見識(shí),小可陪丈丈一分麺?!睖[吳喬《答萬(wàn)季埜詩(shī)問》:“丈丈何故舍盛唐而爲(wèi)晩唐?”
【丈夫】1.男子。指成年男子?!豆攘簜鳌の墓辍罚骸澳凶佣冢诙姓煞??!薄豆茏印さ?cái)?shù)》:“凡食鹽之?dāng)?shù),一月:丈夫五升少半,婦人三升少半,嬰兒二升少半?!碧茻o(wú)名氏《補(bǔ)江總白猿傳》:“少選,有美髯丈夫長(zhǎng)六尺余,白衣曳杖,擁諸婦人而出。”淸魯一同《關(guān)忠節(jié)公家傳》:“已而嘆曰:‘丈夫受國(guó)恩,有急,死耳。終不爲(wèi)妻子計(jì)?!?2.男子。指男孩子?!秶?guó)語(yǔ)·越語(yǔ)上》:“生丈夫二壺酒,一犬;生女子,二壺酒,一豚?!薄犊鬃蛹艺Z(yǔ)·七十二弟子》:“昔吾年三十八無(wú)子,吾母爲(wèi)吾更取室。夫子使吾之齊,母欲請(qǐng)留吾。夫子曰:‘無(wú)憂也,瞿過四十當(dāng)有五丈夫’,今果然?!?3.妻稱夫爲(wèi)丈夫?!短綇V記》卷三○六引《河?xùn)|記·盧佩》:“母曰:‘老婦將死之骨爲(wèi)天師再生,未知何階上答全德?’婦人曰:‘但不棄細(xì)微,許奉九郞巾櫛,常得在太夫人左右則可,安敢論功乎?!冈唬骸濯q愿以身爲(wèi)天師奴,今反得爲(wèi)丈夫有何不可?!薄端疂G傳》第十七回:“只見老婆問道:‘丈夫,你如何今日這般嘴臉?’”楊朔《潼關(guān)之夜》:“她的丈夫幾次激勵(lì)她說:‘勇敢點(diǎn)吧,你該作大眾的母親,不要作一個(gè)小孩的母親?!?4.猶言大丈夫。指有所作爲(wèi)的人。唐孟郊《答姚怤見寄》詩(shī):“君有丈夫淚,泣人不泣身。”宋張思光《門律自序》:“丈夫當(dāng)刪《詩(shī)》《書》、制禮樂,何至因循,寄人籬下?!痹秩兜踉劳跄埂吩?shī):“廟堂短計(jì)慚嫠婦,宇宙惟公是丈夫?!泵鱽?lái)集之《鐵氏女》:“父是丈夫,姉爲(wèi)奇女,妾豈奴流?”章炳麟《八月十五夜詠懷》詩(shī):“丈夫貴久要,焉念睚眥仇。”魯迅《答客誚》詩(shī):“無(wú)情未必眞豪杰,憐子如何不丈夫?!?/p>
【丈夫子】?jī)鹤樱荒泻?。古代子女通稱子,男稱丈夫子,女稱女子子?!稇?zhàn)國(guó)策·燕策二》:“人主之愛子也,不如布衣之甚也。非徒不愛子也,又不愛丈夫子獨(dú)甚?!碧脐扆斆伞端托‰u山樵人序》:“吾有丈夫子五人,諸孫亦有丁壯者?!彼侮懹巍蛾懭嫒四怪俱憽罚骸叭嫒说闷呤兴模源疚跏暾录撼笞?。丈夫子三人,長(zhǎng)之瑞,早卒,次則世昌,次世茂;女子四人?!睖[王韜《淞濱瑣語(yǔ)·金玉蟾》:“姬封夫人。生丈夫子二,皆早貴。”
【丈夫女】女中丈夫。指具有英雄氣槪的女子。漢趙曄《吳越春秋·王僚使公子光傳》:“子胥行,反顧,女子已自投於瀨水矣。於乎!貞明執(zhí)操,其丈夫女哉!” 【丈夫兒】猶言男子漢。宋嚴(yán)羽《滿江紅·送廖叔仁赴闕》詞:“丈夫兒,富貴等浮云,看名節(jié)?!?/p>
【丈夫國(guó)】古代傳說中的國(guó)名?!渡胶=?jīng)·海外西經(jīng)》:“丈夫國(guó)在維鳥北,其爲(wèi)人衣冠帶劍?!薄剁R花緣》第四五回:“原來(lái)此間是丈夫國(guó)交界?!?【丈夫漢】男子漢。明李贄《別劉肖川書》:“且未有丈夫漢不能庇人而終身受庇於人者也?!?【丈六】一丈六尺。指佛的化身的長(zhǎng)度。后亦借指佛身?!夺釢h書·西域傳·天竺》:“或曰:‘西方有神,名曰佛,其形長(zhǎng)丈六尺而黃金色?!北蔽簵钚f之《洛陽(yáng)伽藍(lán)記·法云寺》:“丹素炫彩,金玉垂輝,摹寫眞容,似丈六之見鹿苑;神光壯麗,若金剛之在雙林?!狈断橛盒Wⅲ骸罢闪^佛身,《佛說十二游經(jīng)》:‘佛身長(zhǎng)丈六尺?!壁w光榮《里湖紀(jì)游》詩(shī):“丈六放金光,神通稱極大?!?/p>
【丈六仙】指佛。淸黃景仁《大佛石》詩(shī):“山靈亦解滄桑恨,遣化西方丈六仙?!?/p>
【丈六金身】佛的三身之一。指變化身中的小身。因其高約一丈六尺,呈眞金色,故名。亦以指稱佛像。《觀無(wú)量壽經(jīng)》:“阿彌陀佛,神通如意,於十方國(guó),變現(xiàn)自在,或現(xiàn)大,滿虛空中,或現(xiàn)小身,丈六、八尺。所現(xiàn)之形,皆眞金色?!彼蝿⒉?shī)《蘆浦筆記·佛牙》:“常聞佛號(hào)丈六金身?!痹盍垺度章勪洝罚骸皯騿栘鹫咴唬骸?,父母所生血肉之軀也,何爲(wèi)而有丈六金身。’曰:‘既成而變也。’”
【丈尺】1.謂以丈、尺爲(wèi)單位來(lái)計(jì)量?!痘茨献印ぬ┳逵?xùn)》:“故凡可度者小也,可數(shù)者少也。至大非度之所能及也??太山不可丈尺也。”晉葛洪《抱樸子·淸監(jiān)》:“此爲(wèi)絲線既經(jīng)於銓衡,布帛已歷於丈尺。徐說其斤兩之輕重,端匹之修短?!?2.喩深淺。北魏酈道元《水經(jīng)注·汶水》:“仰視巖石松樹,郁郁蒼蒼,如在云中,俯視溪谷碌碌,不可見丈尺?!?3.比喩局促的境地?!冻o·嚴(yán)忌<哀時(shí)命>》:“負(fù)擔(dān)荷以丈尺兮,欲伸腰而不可得。”朱熹集注:“丈尺,言行於丈尺之下也?!?/p>
【丈母】1.稱父輩的妻子。北齊顏之推《顏氏家訓(xùn)·風(fēng)操》:“中外丈人之婦猥俗呼爲(wèi)丈母?!蓖趵骷庖X大昕《恒言錄》三:“是凡丈人
第四篇:《蜀道難》原文及翻譯
作者: 李白(701-762),字太白,號(hào)青蓮居士,他和杜甫齊名,人稱“李杜”。杜甫曾說他“筆落驚風(fēng)雨,詩(shī)成泣鬼神”。他的詩(shī)歌,現(xiàn)存900多首,著作有《李太白集》。他留下許多膾炙人口的詩(shī)作,《蜀道難》《行路難》《夢(mèng)游天姥吟留別》《靜夜思》《早發(fā)白帝城》等最能代表其藝術(shù)特色。他兼善各體詩(shī)歌,尤以古詩(shī)為精,是唐代浪漫主義詩(shī)歌的代表作家。
《蜀道難》原文及翻譯
噫吁嚱(yī xū xī)!危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!蠶叢及魚鳧(fú),開國(guó)何茫然!爾來(lái)四萬(wàn)八千歲,不與秦塞(sài)通人煙。西當(dāng)太白有鳥道,可以橫絕峨眉顛。地崩山摧壯士死,然后天梯石棧(zhàn)相鉤連。上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過,猿猱(náo)欲度愁攀援。青泥何盤盤,百步九折縈(yíng)巖巒。捫(m?n)參(shēn)歷井仰脅(xi?)息,以手撫膺(yīng)坐長(zhǎng)嘆。
唉呀呀,多么高峻偉岸!蜀道難行賽過攀上遙遙青天!蠶叢、魚鳧這兩位古蜀國(guó)的帝王,他們建國(guó)的年代已多么邈遠(yuǎn)茫然。自從那時(shí)至今約有四萬(wàn)八千年,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。長(zhǎng)安西面太白山阻擋,峰巒起伏只剩一條飛鳥的路線蜿蜒曲折,一直爬上巍峨的峨嵋山巔。山崩地裂,埋葬了五位英雄壯士,這樣以后高險(xiǎn)的山路和棧道才相互勾連。上有擋住太陽(yáng)神六龍車的山巔,下有激浪沖向天空紆回曲折的大川。善于高飛的黃鵠尚且無(wú)法飛過,即使猢猻要想翻過也愁于攀援。青泥嶺多么曲折繞著山巒盤旋,百步之內(nèi)縈繞巖巒轉(zhuǎn)九個(gè)彎彎??梢悦絽?、井星叫人仰首屏息,用手撫胸不已徒來(lái)長(zhǎng)嘆。
問君西游何時(shí)還?畏途巉(chán)巖不可攀。但見悲鳥號(hào)(háo)古木雄飛雌從繞林間。又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏!連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭(zhēng)喧豗(huī),砯(pīng)崖轉(zhuǎn)(zhuǎn)石萬(wàn)壑(ha)雷。其險(xiǎn)也如此,嗟(jiē)爾遠(yuǎn)道之人胡為(wai)乎來(lái)哉!
西行的游子啊,請(qǐng)問你何時(shí)回還?險(xiǎn)山惡水,可怕的蜀道實(shí)在難以登攀!只看到古樹叢中傳出鳥兒陣陣悲號(hào),雄雌相隨飛翔在荒涼的山林之間。月夜聽到的是杜鵑悲慘的啼聲,令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山!蜀道艱難啊,難于攀上遙遙青天,聽后也會(huì)使人生愁,嚇得臉色突變。山峰座座相連離天還不到一尺;枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。漩渦飛轉(zhuǎn)瀑布飛瀉爭(zhēng)相喧鬧著;水石相擊轉(zhuǎn)動(dòng)像萬(wàn)壑鳴雷一般。蜀道哇,竟是如此的艱難;唉呀呀你這個(gè)遠(yuǎn)方而來(lái)的客人,為了什么要來(lái)到這個(gè)地方?
劍閣崢嶸而崔嵬(w?i),一夫當(dāng)關(guān),萬(wàn)夫莫開。所守或匪(fēi)親,化為狼與豺。朝避猛虎,夕避長(zhǎng)蛇,磨牙吮(shǔn)血,殺人如麻。錦城雖云樂,不如早還家。蜀道之難,難于上青天,側(cè)身西望長(zhǎng)咨(zī)嗟(jiē)。
劍閣那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守,千軍萬(wàn)馬也難攻占。駐守的官員若不是自己的親信,就會(huì)變成叛亂者。早晚既要提心吊膽地躲避老虎,又要警覺防范長(zhǎng)蛇的災(zāi)難。豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒。錦官城雖然說是快樂的所在;如此險(xiǎn)惡還不如早早地把家還。蜀道太難走呵簡(jiǎn)直難于上青天;側(cè)身西望令人不免感慨與長(zhǎng)嘆!
第五篇:蘇幕遮原文及翻譯
蘇幕遮原文及翻譯
前一篇:送杜少府之任蜀州 后一篇:踏莎行·郴州旅舍蘇幕遮全文閱讀:
出處或作者:范仲淹
碧云天,黃葉地。秋色連波,波上寒煙翠。
山映斜陽(yáng)天接水。芳草無(wú)情,更在斜陽(yáng)外。
黯鄉(xiāng)魂,追旅思,夜夜除非,好夢(mèng)留人睡。
明月樓高休獨(dú)倚。酒入愁腸,化作相思淚。蘇幕遮全文翻譯:
白云滿天,黃葉遍地。秋天的景色映進(jìn)江上的碧波,水波上籠罩著寒煙一片蒼翠。
遠(yuǎn)山沐浴著夕陽(yáng)天空連接江水。岸邊的芳草似是無(wú)情,又在西斜的太陽(yáng)之外。
黯然感傷的他鄉(xiāng)之魂,追逐旅居異地的愁思,每天夜里除非是美夢(mèng)才能留人入睡。
當(dāng)明月照射高樓時(shí)不要獨(dú)自依倚。端起酒來(lái)洗滌愁腸,可是都化作相思的眼淚。蘇幕遮對(duì)照翻譯:
碧云天,黃葉地。秋色連波,波上寒煙翠。
白云滿天,黃葉遍地。秋天的景色映進(jìn)江上的碧波,水波上籠罩著寒煙一片蒼翠。
山映斜陽(yáng)天接水。芳草無(wú)情,更在斜陽(yáng)外。
遠(yuǎn)山沐浴著夕陽(yáng)天空連接江水。岸邊的芳草似是無(wú)情,又在西斜的太陽(yáng)之外。
黯鄉(xiāng)魂,追旅思,夜夜除非,好夢(mèng)留人睡。
黯然感傷的他鄉(xiāng)之魂,追逐旅居異地的愁思,每天夜里除非是美夢(mèng)才能留人入睡。
明月樓高休獨(dú)倚。酒入愁腸,化作相思淚。
當(dāng)明月照射高樓時(shí)不要獨(dú)自依倚。端起酒來(lái)洗滌愁腸,可是都化作相思的眼淚。經(jīng)典文言文:
碩鼠 陋室銘 蜀道難 一剪梅 行路難 如夢(mèng)令 小石潭記 魚我所欲也 湖心亭看雪 雁門太守行
白雪歌送武判官歸京 釵頭鳳 過秦論 鴻門宴 使至塞上 送杜少府之任蜀州 江城子 密州出獵
相見歡 十一月四日風(fēng)雨大作 過故人莊 夜雨寄北 蘇幕遮 買櫝還珠 歸園田居其一 秋興八首
旅夜書懷 五柳先生傳 鵲橋仙 湘夫人 短歌行 李憑箜篌引 水龍吟 酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)
商山早行 秋詞 涉江采芙蓉 關(guān)山月 春夜洛城聞笛 公輸 江南逢李龜年 峨眉山月歌
望海潮 揚(yáng)州慢 石鐘山記 扁鵲見蔡桓公 將進(jìn)酒