第一篇:關(guān)于漢景帝忍殺的原文及翻譯
容齋隨筆·卷十一·漢景帝忍殺原文及翻譯
卷十一·漢景帝忍殺
【原文】
漢景帝恭儉愛(ài)民,上繼文帝,故亦稱為賢君??计涮熨Y,則刻戾忍殺之人耳。自在東宮時(shí),因博戲殺吳太子,以起老濞之怨。即位之后,不思罪已,一旦于三郡中而削其二,以速兵端。正信用晁錯(cuò),付以國(guó)事,及爰盎之說(shuō)行,但請(qǐng)斬錯(cuò)而已,帝令有司劾錯(cuò)以大逆,遂父母妻子同產(chǎn)皆棄布。七國(guó)之役,下詔以深入多殺為功,比三百石以上皆殺,無(wú)有所置,敢有議詔及不如詔者,皆要斬。周亞夫以功為丞相,坐爭(zhēng)封匈奴降將事病免,心惡之,賜食不置箸,叱之使起,昧于敬禮大臣之義,卒以非罪置之死,悲哉!光武遣馮異征赤眉,敕之曰:“征伐非必略地屠城,要在平定安集之耳。諸將非不健斗,然好虜掠。卿本能御吏士,念自修敕,無(wú)為郡縣所苦?!惫馕浯搜裕暰暗墼t書,為不侔矣。
【譯文】
漢景帝謙恭簡(jiǎn)約、愛(ài)護(hù)百姓,上承漢文帝,也被稱為賢明的君主。考察他的天性,卻是個(gè)苛刻兇暴、殘忍好殺的人。他在東宮當(dāng)太子時(shí),就因游戲而殺了吳國(guó)太子,引起吳國(guó)劉濞的怨恨。即位以后,不考慮責(zé)備自己,一天把三個(gè)郡國(guó)削減了兩個(gè),加速了戰(zhàn)火爭(zhēng)端。當(dāng)時(shí)正相信任用晁錯(cuò),把國(guó)家大事交付給他,但等到爰盎加害晁錯(cuò)的主張實(shí)施時(shí),雖然只請(qǐng)求斬殺晁錯(cuò)一人,漢景帝卻命令官員們彈劾晁錯(cuò)有叛逆大罪,連他的父親、妻子、兒女、兄弟們也都?xì)⒑α?。在跟吳、楚等七?guó)的戰(zhàn)役中,下詔命令將士以深入七國(guó)多殺亂軍為功勞,俸祿三百石以上的官員都被殺死,沒(méi)有一個(gè)被放過(guò),如果敢有對(duì)命令存有疑議以及不按詔令行事的,都要腰斬。周亞夫因?yàn)橛袘?zhàn)功當(dāng)了丞相,又因?yàn)榻o匈奴的降將爭(zhēng)得封爵而犯罪,后來(lái)由于生病幸免于難。漢景帝對(duì)他十分厭惡,曾經(jīng)賜給飲食但不給安排碗筷,呵斥他讓他站起來(lái),十分違背尊敬禮待大臣的道義,最后根據(jù)不正當(dāng)?shù)淖锩阎軄喎蛑糜谒赖?,可悲?漢光帝排遣馮異去征討赤眉軍,命令他說(shuō):“爭(zhēng)戰(zhàn)討伐不一定非要掠奪土地屠殺人民,關(guān)鍵在于平定安撫百姓。將領(lǐng)們不勇健能戰(zhàn),但是太喜歡搶奪殺掠了。你本來(lái)善于控制官吏士人,希望你自我修整,不要做人民感到痛苦的事。”漢光帝的這番話,比起漢景帝的詔令來(lái),二者是不能相提并論的。
文言文翻譯漢書原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·終制篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·歸心篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·省事篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·勉學(xué)篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·后娶篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·雜藝篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·養(yǎng)生篇原文及翻譯
第二篇:殺駱駝破甕原文及翻譯
《殺駱駝破甕》對(duì)駱駝的主人盲目聽(tīng)信他人意見(jiàn)的行為進(jìn)行了諷刺,同時(shí)也對(duì)那個(gè)老人不懂裝懂的表現(xiàn)進(jìn)行了嘲諷。下面是小編給大家整理了殺駱駝破甕原文及翻譯,供大家參閱。
原文
昔有一人,先甕②中盛谷。駱駝入頭甕中食谷,首不得出。既不得出,其人以為憂③。有一老人來(lái)語(yǔ)之曰:“汝莫愁,吾教汝出,汝當(dāng)斬頭,自能出之?!奔从芒芷湔Z(yǔ),以刀斬頭。既殺駝,而復(fù)破甕,如此癡人,為世人所笑。
注釋
① 選自《百喻經(jīng)》?!栋儆鹘?jīng)》的全部名稱為《百句譬喻經(jīng)》。天竺僧人伽司膃肭從修羅藏十二部經(jīng)中抄錄出譬喻,集為一部,共一百個(gè)故事。②甕:一種口小腹大的陶器。③以為憂:以之為憂,為此事發(fā)愁。④用:采納。
翻譯
從前有一個(gè)人,一開(kāi)始把糧食存放到了甕中。一頭駱駝偷吃糧食把頭伸到了這甕中,結(jié)果頭被卡在里面出不來(lái)了。因?yàn)轳橊劦念^出不來(lái),這個(gè)人就為此事發(fā)愁。有一個(gè)老人來(lái)到見(jiàn)了就說(shuō):“你不要發(fā)愁,我教你一個(gè)能讓駱駝?lì)^出來(lái)的方法。你把駱駝的頭斬?cái)啵匀痪湍軌虺鰜?lái)了?!边@個(gè)人聽(tīng)了隨即就采納了老人的意見(jiàn),用刀把駱駝?lì)^斬?cái)嗔?。已?jīng)殺死了駱駝,進(jìn)而又要把甕打破才能取出糧食。這樣行事的人,被后人所恥笑。
他白白殺死了駱駝結(jié)果還是要打破甕才能取出糧食,不加思考的聽(tīng)信別人的話,結(jié)果白白損失了東西還未達(dá)到目的,所以會(huì)被人恥笑。
第三篇:《曾子殺彘》文言文閱讀答案及原文翻譯
導(dǎo)讀:這個(gè)故事告訴我們不論在教育子女,還是做人,要注意言傳身教,不能以欺騙作為手段,做任何事都要說(shuō)到做到,不能說(shuō)謊。要做到言必信,行必果.這樣才能獲得他人信任.曾子殺彘
曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:“女還,顧反為汝殺彘?!逼捱m市來(lái),曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:“特與嬰兒戲耳。”曾子曰:“嬰兒非與戲也。嬰兒非有知也,待父母而學(xué)者也,聽(tīng)父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子而不信其母,非所以成教也?!彼炫脲橐?(1)解釋下面句中加點(diǎn)的字。
①曾子之妻之市 ②顧反為汝殺彘
③特與嬰兒戲耳 ④今子欺之
(2)翻譯下面的句子。
母欺子,子而不信其母,非所以成教也!
(3)這一則小故事告訴我們什么道理?
(4)從“曾子殺彘”這個(gè)故事,可以看出曾子怎樣的教子思想?
參考答案:
(1)去,往;通“返”,返回;開(kāi)玩笑;你
(2)母親欺騙孩子,孩子如果不相信他的母親,這樣就不能教育好孩子。
(3)家長(zhǎng)是孩子的第一任老師,家長(zhǎng)要言行一致,教育孩子誠(chéng)實(shí)守信。
(4)言行一致,或言而有信,或父母對(duì)孩子要起到表率、示范作用。
二:
1.下列各句中加點(diǎn)詞意義的解釋,不正確的一項(xiàng)是()
A.曾子妻之市 之:往 B.顧反,為女殺彘 反:.同“返”
C.妻適市反 適:往 D.特與嬰兒戲耳 特:特別
2.請(qǐng)把“今子欺之,是教子欺也”這個(gè)句子翻譯為現(xiàn)代漢語(yǔ)。
3.試概括這則寓言的寓意或簡(jiǎn)要說(shuō)說(shuō)它給你的啟示。
參考答案
1.D(應(yīng)為“只是”之意)
2.現(xiàn)在你欺騙他,這是教他學(xué)會(huì)欺騙啊。(錯(cuò)譯“欺”、兩個(gè)“子”字每個(gè)扣0.5分;后一句的“是”字所表達(dá)的意思和判斷句的特點(diǎn)未譯出要扣1分。)
3.無(wú)論是教育子女還是做人,都必須講個(gè)“信”字,要說(shuō)到做到,不能說(shuō)謊。(只要大意對(duì)即可)
注釋:
1.曾子(前505~前432):曾參,春秋末年魯國(guó)人,孔子的弟子,字子輿,被尊稱為曾子。性情沉靜,舉止穩(wěn)重,為人謹(jǐn)慎,待人謙恭,以孝著稱。曾提出“慎終追遠(yuǎn),民德歸厚”的主張和“吾日三省吾身”的修養(yǎng)方法。據(jù)傳以修身為主要內(nèi)容的《大學(xué)》是他的作品。[2]
2.彘(zhì):豬
3.適:往、回去
適市回:從集市上回來(lái)
4.戲:開(kāi) 玩笑
5.非與戲:不 可以開(kāi)玩笑
6.待:依賴
7.子:這里是第二 的法定您”的意思。
8.而:則,就
9.非所以成教也:這不是正確的教育方法啊!
10.之:到
11烹(pēng): 烹飪,煮。
12.是:這
13.反:同“返”,返回
14.顧反:等到回來(lái)。
15.特:只、僅、獨(dú)、不過(guò)。
16.女:同“汝”,你的意思
17.殺:宰。
18.曾子之妻之市:曾子的妻子到集市去.之,前一個(gè)作助詞“的”,后一個(gè)作動(dòng)詞“去”.市,集市.19.欲:想要
20.止:阻止。
21.遂:于是,就
翻譯:
曾子的妻子到集市上去,她的兒子跟隨著她在她后面邊走邊哭。曾子的妻子對(duì)兒子說(shuō):“你先回去,等我回來(lái)后殺豬給你吃?!逼拮訌募猩匣貋?lái),曾子就想抓只豬準(zhǔn)備殺了它。他的妻子馬上阻止他說(shuō):“我只不過(guò)是跟兒子開(kāi)了個(gè)玩笑罷了?!痹诱f(shuō):“不可以與兒子開(kāi)玩笑。兒子什么都不懂,他只學(xué)習(xí)父母的,聽(tīng)從父母的教導(dǎo)。現(xiàn)在你欺騙了他,這就是在教育他欺騙人。母親欺騙兒子,兒子就不會(huì)再相信他的母親了,這不是正確教育孩子的方法啊?!?于是曾子就煮豬給孩子吃了。
寓意:
不論在教育子女,還是做人,要注意言傳身教,不能以欺騙作為手段,做任何事都要說(shuō)到做到,不能說(shuō)謊。要做到言必信,行必果.這樣才能獲得他人信任.啟示:
曾子用自己的行動(dòng)教育孩子要言而有信,誠(chéng)實(shí)待人,這種教育方法是可取的。
第四篇:漢景帝悔殺晁錯(cuò)的歷史故事
晁錯(cuò),潁川人,為人剛直而又嚴(yán)峻苛刻,他博才多學(xué),善于分析,在漢文帝時(shí)期,他就官拜為太子家令,精心輔佐太子,并得到了太子的寵信。被稱為太子的智囊。
在這個(gè)時(shí)期,晁錯(cuò)曾經(jīng)多次上書文帝,就戰(zhàn)爭(zhēng)、充實(shí)邊塞、農(nóng)耕、爵位的封免等問(wèn)題,提出了自己獨(dú)到的見(jiàn)解,文帝對(duì)此也多有褒獎(jiǎng),以表示對(duì)晁錯(cuò)的寵信,并且采納其不少的意見(jiàn),以治理國(guó)家。漢文帝前15年(公元前165年),文帝為選拔良才,親自策問(wèn)考試,晁錯(cuò)以優(yōu)異的答卷被文帝提升為中大夫。隨后,晁錯(cuò)又上書文帝,談?wù)搼?yīng)該削減諸侯王的實(shí)力問(wèn)題,以及如何來(lái)改變這一現(xiàn)實(shí)的法令,上書共有三十篇。
文帝雖然沒(méi)有完全采用他的意見(jiàn),但卻非常賞識(shí)和器重晁錯(cuò)的才能。
文帝去世后,景帝即位,晁錯(cuò)以其自己對(duì)問(wèn)題的精辟見(jiàn)解仍多次地與景帝在一起進(jìn)行單獨(dú)的國(guó)政論談,而且景帝仍能經(jīng)常地采納他的意見(jiàn),并且依據(jù)晁錯(cuò)的建議,修改了許多的法令,其受寵程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了所有九卿。景帝即位的第二年,便提升晁錯(cuò)為御史大夫。
當(dāng)初,漢高祖劉邦剛剛平定天下,兄弟少,兒子們年幼,大量的領(lǐng)地都分封給同姓諸侯王,僅封給齊國(guó)就七十多座城,封給楚國(guó)四十多座城,封給吳國(guó)五十多座城,這三個(gè)領(lǐng)地占去了全國(guó)二分之一的面積,而得封的這三個(gè)領(lǐng)地的并非嫡親的諸侯王。隨著各諸侯王領(lǐng)地的不斷發(fā)展和強(qiáng)大,一部分非嫡親的諸侯王對(duì)朝廷越來(lái)越驕橫,又加上文帝在世總是以寬厚待人,不忍心對(duì)他們加以懲罰,所以,到了景帝稱帝,這部分諸侯王們則更加驕橫了。
故此,晁錯(cuò)勸景帝說(shuō):“如今,削減他的封地,他會(huì)叛亂,不削減他的封地,他也會(huì)叛亂,如果削減他的封地,他反得快,禍害會(huì)小一些;如果不削減他的封地他反得慢,將來(lái)有備而發(fā),禍害更大?!本暗圩尦俟偌白谑夜餐懻撽隋e(cuò)的建議,沒(méi)有人敢與晁錯(cuò)辯駁。朝廷便根據(jù)晁錯(cuò)的建議對(duì)吳王等諸侯王的封地朝廷逐步的削減。
晁錯(cuò)的父親得知這個(gè)消息,從潁川趕來(lái)京師,對(duì)晁錯(cuò)說(shuō):“皇帝剛剛即位,你輔佐君主執(zhí)掌朝政,削弱諸侯王的封地,疏遠(yuǎn)皇室的骨肉之親,人們的議論都怨恨你,你為什么這樣做呢?”晁錯(cuò)說(shuō):“只能這樣做。如果不這樣做,天子無(wú)法尊貴,國(guó)家不得安寧。”他的父親說(shuō):“這樣做,劉氏的天下安寧了便晁氏卻危險(xiǎn)了,我離開(kāi)你去了!”他父親就服毒自殺,臨死前說(shuō):“我不忍心見(jiàn)到大禍臨頭!”果然,此后過(guò)了十多天,吳、楚等七國(guó)就以誅除晁錯(cuò)為名舉兵叛亂。
先前,晁錯(cuò)一直與吳國(guó)的丞相袁盎互不相容,只要有晁錯(cuò)在某處就坐,袁盎總是避開(kāi);袁盎出現(xiàn)在何處,晁錯(cuò)也總是避開(kāi);兩人未曾在同一個(gè)室內(nèi)說(shuō)過(guò)話。等到晁錯(cuò)升任御史大夫,派官員審查袁盎接受吳王財(cái)物賄賂的事,確定袁盎有罪,景帝下詔不再追究袁盎的責(zé)任,而把他降為平民。
吳、楚為首叛亂之后,晁錯(cuò)對(duì)御史丞、侍御史說(shuō):“袁盎接受了吳王的許多錢,專門為吳王掩飾,說(shuō)他不會(huì)叛亂;現(xiàn)在,吳王果然反叛了,我想奏請(qǐng)景帝嚴(yán)懲袁盎。他肯定知道吳王叛亂的有關(guān)密度。”御史丞、侍御史說(shuō):“如果在吳國(guó)叛亂前來(lái)審查袁盎,可能會(huì)有助于中止叛亂密度,現(xiàn)在叛軍大舉向西進(jìn)攻,審查袁盎能有什么作用!況且,袁盎不會(huì)參預(yù)密度?!?/p>
晁錯(cuò)猶豫不決。
有人把晁錯(cuò)的打算告知了袁盎,袁盎很害怕,連夜求見(jiàn)朝廷中與晁錯(cuò)有矛盾的官拜為太子詹事之職的竇嬰,對(duì)他說(shuō)明吳王叛亂的原因,希望能面見(jiàn)景帝,當(dāng)面說(shuō)明原委。竇嬰入宮奏報(bào)景帝,景帝就召見(jiàn)袁盎。袁盎前來(lái)朝見(jiàn)景帝,恰遇景帝正和晁錯(cuò)研究出兵征討叛軍所需軍糧的問(wèn)題。景帝問(wèn)袁盎:“現(xiàn)在吳、楚叛亂,你覺(jué)得局勢(shì)會(huì)怎樣?”袁盎回答說(shuō):“吳、楚叛亂,不值得擔(dān)憂!”景帝說(shuō):“吳王利用礦山就地鑄錢,熬海水為鹽,招誘天下豪杰;他一直準(zhǔn)備到年老白發(fā)才舉兵叛亂,如果他的圖謀沒(méi)有計(jì)劃出萬(wàn)全的把握,能貿(mào)然行事嗎!為什么說(shuō)他不能有所作為呢?”袁盎回答說(shuō):“吳王確實(shí)有采銅鑄幣、熬海水為鹽的財(cái)利,但哪有什么豪杰被他招誘去了呢!假若吳王真的招到了豪杰,豪杰也自然會(huì)輔佐他按仁義行事,也就不會(huì)叛亂了。吳王所招誘的,都是些無(wú)賴子弟、沒(méi)有戶籍的流民及私鑄錢幣的壞人,所以才能相互勾結(jié)而叛亂?!?/p>
第五篇:《蜀道難》原文及翻譯
作者: 李白(701-762),字太白,號(hào)青蓮居士,他和杜甫齊名,人稱“李杜”。杜甫曾說(shuō)他“筆落驚風(fēng)雨,詩(shī)成泣鬼神”。他的詩(shī)歌,現(xiàn)存900多首,著作有《李太白集》。他留下許多膾炙人口的詩(shī)作,《蜀道難》《行路難》《夢(mèng)游天姥吟留別》《靜夜思》《早發(fā)白帝城》等最能代表其藝術(shù)特色。他兼善各體詩(shī)歌,尤以古詩(shī)為精,是唐代浪漫主義詩(shī)歌的代表作家。
《蜀道難》原文及翻譯
噫吁嚱(yī xū xī)!危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!蠶叢及魚鳧(fú),開(kāi)國(guó)何茫然!爾來(lái)四萬(wàn)八千歲,不與秦塞(sài)通人煙。西當(dāng)太白有鳥道,可以橫絕峨眉顛。地崩山摧壯士死,然后天梯石棧(zhàn)相鉤連。上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過(guò),猿猱(náo)欲度愁攀援。青泥何盤盤,百步九折縈(yíng)巖巒。捫(m?n)參(shēn)歷井仰脅(xi?)息,以手撫膺(yīng)坐長(zhǎng)嘆。
唉呀呀,多么高峻偉岸!蜀道難行賽過(guò)攀上遙遙青天!蠶叢、魚鳧這兩位古蜀國(guó)的帝王,他們建國(guó)的年代已多么邈遠(yuǎn)茫然。自從那時(shí)至今約有四萬(wàn)八千年,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。長(zhǎng)安西面太白山阻擋,峰巒起伏只剩一條飛鳥的路線蜿蜒曲折,一直爬上巍峨的峨嵋山巔。山崩地裂,埋葬了五位英雄壯士,這樣以后高險(xiǎn)的山路和棧道才相互勾連。上有擋住太陽(yáng)神六龍車的山巔,下有激浪沖向天空紆回曲折的大川。善于高飛的黃鵠尚且無(wú)法飛過(guò),即使猢猻要想翻過(guò)也愁于攀援。青泥嶺多么曲折繞著山巒盤旋,百步之內(nèi)縈繞巖巒轉(zhuǎn)九個(gè)彎彎??梢悦絽?、井星叫人仰首屏息,用手撫胸不已徒來(lái)長(zhǎng)嘆。
問(wèn)君西游何時(shí)還?畏途巉(chán)巖不可攀。但見(jiàn)悲鳥號(hào)(háo)古木雄飛雌從繞林間。又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。蜀道之難,難于上青天,使人聽(tīng)此凋朱顏!連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭(zhēng)喧豗(huī),砯(pīng)崖轉(zhuǎn)(zhuǎn)石萬(wàn)壑(ha)雷。其險(xiǎn)也如此,嗟(jiē)爾遠(yuǎn)道之人胡為(wai)乎來(lái)哉!
西行的游子啊,請(qǐng)問(wèn)你何時(shí)回還?險(xiǎn)山惡水,可怕的蜀道實(shí)在難以登攀!只看到古樹叢中傳出鳥兒陣陣悲號(hào),雄雌相隨飛翔在荒涼的山林之間。月夜聽(tīng)到的是杜鵑悲慘的啼聲,令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山!蜀道艱難啊,難于攀上遙遙青天,聽(tīng)后也會(huì)使人生愁,嚇得臉色突變。山峰座座相連離天還不到一尺;枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。漩渦飛轉(zhuǎn)瀑布飛瀉爭(zhēng)相喧鬧著;水石相擊轉(zhuǎn)動(dòng)像萬(wàn)壑鳴雷一般。蜀道哇,竟是如此的艱難;唉呀呀你這個(gè)遠(yuǎn)方而來(lái)的客人,為了什么要來(lái)到這個(gè)地方?
劍閣崢嶸而崔嵬(w?i),一夫當(dāng)關(guān),萬(wàn)夫莫開(kāi)。所守或匪(fēi)親,化為狼與豺。朝避猛虎,夕避長(zhǎng)蛇,磨牙吮(shǔn)血,殺人如麻。錦城雖云樂(lè),不如早還家。蜀道之難,難于上青天,側(cè)身西望長(zhǎng)咨(zī)嗟(jiē)。
劍閣那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守,千軍萬(wàn)馬也難攻占。駐守的官員若不是自己的親信,就會(huì)變成叛亂者。早晚既要提心吊膽地躲避老虎,又要警覺(jué)防范長(zhǎng)蛇的災(zāi)難。豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒。錦官城雖然說(shuō)是快樂(lè)的所在;如此險(xiǎn)惡還不如早早地把家還。蜀道太難走呵簡(jiǎn)直難于上青天;側(cè)身西望令人不免感慨與長(zhǎng)嘆!