欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      獨(dú)立宣言中英對(duì)照(大全五篇)

      時(shí)間:2019-05-13 17:07:36下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《獨(dú)立宣言中英對(duì)照》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《獨(dú)立宣言中英對(duì)照》。

      第一篇:獨(dú)立宣言中英對(duì)照

      The Declaration of Independence

      The Declaration of Independence of the Thirteen Colonies In CONGRESS, July 4, 1776

      The unanimous Declaration of the thirteen united States of America,When in the Course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another, and to assume among the powers of the earth, the separate and equal station to which the Laws of Nature and of Nature's God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.在人類歷史事件的進(jìn)程中,當(dāng)一個(gè)民族必須解除其與另一個(gè)民族之間迄今所存在著的政治聯(lián)系、而在世界列國(guó)之中取得那“自然法則”和“自然神明”所規(guī)定給他們的獨(dú)立與平等的地位時(shí),就有一種真誠(chéng)的尊重人類公意的心理,要求他們一定要把那些迫使他們不得已而獨(dú)立的原因宣布出來(lái)。

      We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.--That to secure these rights, Governments are instituted among Men, deriving their just powers from the consent of the governed,--That whenever any Form of Government becomes destructive of these ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it, and to institute new Government, laying its foundation on such principles and organizing its powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their Safety and Happiness.Prudence, indeed, will dictate that Governments long established should not be changed for light and transient causes;and accordingly all experience hath shewn, that mankind are more disposed to suffer, while evils are sufferable, than to right themselves by abolishing the forms to which they are accustomed.But when a long train of abuses and usurpations, pursuing invariably the same Object evinces a design to reduce them under absolute Despotism, it is their right, it is their duty, to throw off such Government, and to provide new Guards for their future security.--Such has been the patient sufferance of these Colonies;and such is now the necessity which constrains them to alter their former Systems of Government.The history of the present King of Great Britain [George III] is a history of repeated injuries and usurpations, all having in direct object the establishment of an absolute Tyranny over these States.To prove this, let Facts be submitted to a candid world.我們認(rèn)為這些真理是不言而喻的:人人生而平等,他們都從他們的“造物主”那邊被賦予了某些不可轉(zhuǎn)讓的權(quán)利,其中包括生命權(quán)、自由權(quán)和追求幸福的權(quán)利。為了保障這些權(quán)利,所以才在人們中間成立政府。而政府的正當(dāng)權(quán)力,則系得自被統(tǒng)治者的同意。如果遇有任何一種形式的政府變成損害這些目的的,那末,人民就有權(quán)利來(lái)改變它或廢除它,以建立新的政府。這新的政府,必須是建立在這樣的原則的基礎(chǔ)之上,并且是按照這樣的方式來(lái)組織它的權(quán)力機(jī)關(guān),庶幾就人民看來(lái)那是最能夠促進(jìn)他們的安全和幸福的。誠(chéng)然,謹(jǐn)慎的心理會(huì)主宰著人們的意識(shí),認(rèn)為不應(yīng)該為了輕微的、暫時(shí)的原因而把設(shè)立已久的政府予以變更;而過(guò)去一切的經(jīng)驗(yàn)也正是表明,只要當(dāng)那些罪惡尚可容忍時(shí),人類總是寧愿默然忍受,而不愿廢除他們所習(xí)慣了的那種政治形式以恢復(fù)他們自己的權(quán)利。然而,當(dāng)一個(gè)政府惡貫滿盈、倒行逆施、一貫地奉行著那一個(gè)目 標(biāo),顯然是企圖把人民抑壓在絕對(duì)專制主義的淫威之下時(shí),人民就有這種權(quán)利,人民就有這種義務(wù),來(lái)推翻那樣的政府,而為他們未來(lái)的安全設(shè)立新的保障。----我們這些殖民地的人民過(guò)去一向是默然忍辱吞聲,而現(xiàn)在卻被迫地必須起來(lái)改變?cè)鹊恼误w制,其原因即在于此?,F(xiàn)今大不列顛國(guó)王的歷史,就是一部怙惡不悛、倒行逆施的歷史,他那一切的措施都只有一個(gè)直接的目的,即在我們各州建立一種絕對(duì)專制的統(tǒng)治。為了證明這一點(diǎn),讓我們把具體的事實(shí)臚陳于公正的世界人士之前:

      He has refused his Assent to Laws, the most wholesome and necessary for the public good.他一向拒絕批準(zhǔn)那些對(duì)于公共福利最有用和最必要的法律。

      He has forbidden his Governors to pass Laws of immediate and pressing importance, unless suspended in their operation till his Assent should be obtained;and when so suspended, he has utterly neglected to attend to them.他一向禁止他的總督們批準(zhǔn)那些緊急而迫切需要的法令,除非是那些法令在未得其本人的同意以前,暫緩發(fā)生效力;而在這樣展緩生效的期間,他又完全把那些法令置之不理。

      He has refused to pass other Laws for the accommodation of large districts of people, unless those people would relinquish the right of Representation in the Legislature, a right inestimable to them and formidable to tyrants only.他一向拒絕批準(zhǔn)其他的把廣大地區(qū)供人民移居墾殖的法令,除非那些人民愿意放棄其在立法機(jī)關(guān)中的代表權(quán)。此項(xiàng)

      代表權(quán)對(duì)人民說(shuō)來(lái)實(shí)具有無(wú)可估量的意義,而只有對(duì)暴君說(shuō)來(lái)才是可怕的。

      He has called together legislative bodies at places unusual, uncomfortable, and distant from the depository of their public Records, for the sole purpose of fatiguing them into compliance with his measures.他一向是把各州的立法團(tuán)體召集到那些特別的、不方便的、遠(yuǎn)離其公文檔案庫(kù)的地方去開會(huì)。其唯一的目的就在使那些立法團(tuán)體疲于奔命,以服從他的指使。

      He has dissolved Representative Houses repeatedly, for opposing with manly firmness his invasions on the rights of the people.他屢次解散各州的議會(huì),因?yàn)檫@些議會(huì)曾以剛強(qiáng)不屈的堅(jiān)毅的精神,反抗他那對(duì)于人民權(quán)利的侵犯。

      He has refused for a long time, after such dissolutions, to cause others to be elected;whereby the Legislative powers, incapable of Annihilation, have returned to the People at large for their exercise;the State remaining in the mean time exposed to all the dangers of invasion from without, and convulsions within.他在解散各州的議會(huì)以后,又長(zhǎng)時(shí)期地不讓人民另行選舉;這樣,那不可抹殺的“立法權(quán)”便又重新回到廣大人民的手中,歸人民自己來(lái)施行了;而這時(shí)各州仍然險(xiǎn)象環(huán)生,外有侵略的威脅,內(nèi)有**的危機(jī)。

      He has endeavoured to prevent the population of these States;for that purpose obstructing the Laws for Naturalization of Foreigners;refusing to pass others to encourage their migrations hither, and raising the conditions of new Appropriations of Lands.他一向抑制各州人口的增加;為此目的,他阻止批準(zhǔn)“外籍人歸化法案”;他又拒絕批準(zhǔn)其他的鼓勵(lì)人民移殖的法令,并且更提高了新的“土地分配法令”中的限制條例。

      He has obstructed the Administration of Justice, by refusing his Assent to Laws for establishing Judiciary powers.他拒絕批準(zhǔn)那些設(shè)置司法權(quán)力機(jī)關(guān)的法案,借此來(lái)阻止司法工作的執(zhí)行。

      He has made Judges dependent on his Will alone, for the tenure of their offices, and the amount and payment of their salaries.他一向要使法官的任期年限及其薪金的數(shù)額,完全由他個(gè)人的意志來(lái)決定。

      He has erected a multitude of New Offices, and sent hither swarms of Officers to harass our people, and eat out their substance.他濫設(shè)了許多新的官職,派了大批的官吏到這邊來(lái)箝制我們?nèi)嗣?,并且盤食我們的民脂民膏。

      He has kept among us, in times of peace, Standing Armies without the consent of our legislatures.在和平的時(shí)期,他不得到我們立法機(jī)關(guān)的同意,就把常備軍駐屯在我們各州。

      He has affected to render the Military independent of and superior to the Civil power.他一向是使軍隊(duì)不受民政機(jī)關(guān)的節(jié)制,而且凌駕于民政機(jī)關(guān)之上。

      He has combined with others to subject us to a jurisdiction foreign to our constitution and unacknowledged by our laws;giving his Assent to their Acts of pretended Legislation:

      他一向與其他的人狼狽為奸,要我們屈伏在那種與我們的憲法格格不入,并且沒有被我們的法律所承認(rèn)的管轄權(quán)之下;他批準(zhǔn)他們那些假冒的法案來(lái)達(dá)到以下目的:

      For Quartering large bodies of armed troops among us:

      把大批的武裝部隊(duì)駐扎在我們各州;

      For protecting them, by a mock Trial, from punishment for any Murders which they should commit on the Inhabitants of these States:

      用一種欺騙性的審判來(lái)包庇那些武裝部隊(duì),使那些對(duì)各州居民犯了任何謀殺罪的人得以逍遙法外;

      For cutting off our Trade with all parts of the world:

      割斷我們與世界各地的貿(mào)易;

      For imposing Taxes on us without our Consent:

      不得到我們的允許就向我們強(qiáng)迫征稅;

      For depriving us, in many cases, of the benefits of Trial by Jury:

      在許多案件中剝奪我們?cè)谒痉ㄉ舷碛小芭銓彊?quán)”的利益;

      For transporting us beyond Seas to be tried for pretended offences:

      以“莫須有”的罪名,把我們逮解到海外的地方去受審;

      For abolishing the free System of English Laws in a neighbouring Province, establishing therein an Arbitrary government, and enlarging its Boundaries so as to render it at once an example and fit instrument for introducing the same absolute rule into these Colonies:

      在鄰近的地區(qū)廢除那保障自由的英吉利法律體系,在那邊建立一個(gè)橫暴的政府,并且擴(kuò)大它的疆界,要使它迅即成為一個(gè)范例和適當(dāng)?shù)墓ぞ?,以便把那同樣的專制的統(tǒng)治引用到這些殖民地來(lái);

      For taking away our Charters, abolishing our most valuable Laws, and altering fundamentally the Forms of our Governments:

      剝奪我們的“憲章”,廢棄我們那些最寶貴的法令,并且從根本上改變我們政府的形式;

      For suspending our own Legislatures, and declaring themselves invested with power to legislate for us in all cases whatsoever.停閉我們自己的立法機(jī)關(guān),反而說(shuō)他們自己有權(quán)得在任何一切場(chǎng)合之下為我們制定法律。

      He has abdicated Government here, by declaring us out of his Protection and waging War against us.他宣布我們不在其保護(hù)范圍之內(nèi)并且對(duì)我們作戰(zhàn),這樣,他就已經(jīng)放棄了在這里的政權(quán)了。

      He has plundered our seas, ravaged our Coasts, burnt our towns, and destroyed the lives of our people.他一向掠奪我們的海上船舶,騷擾我們的沿海地區(qū),焚毀我們的市鎮(zhèn),并且殘害我們?nèi)嗣竦纳?/p>

      He is at this time transporting large Armies of foreign Mercenaries to compleat the works of death, desolation and tyranny, already begun with circumstances of Cruelty and perfidy scarcely paralleled in the most barbarous ages, and totally unworthy the Head of a civilized nation.他此刻正在調(diào)遣著大量的外籍雇傭軍,要來(lái)把我們斬盡殺絕,使我們廬舍為墟,并肆行專制的荼毒。他已經(jīng)造成了殘民以逞的和蔑信棄義的氣氛,那在人類歷史上最野蠻的時(shí)期都是罕有其匹的。他完全不配做一個(gè)文明國(guó)家的元首。

      He has constrained our fellow Citizens taken Captive on the high Seas to bear Arms against their Country, to become the executioners of their friends and Brethren, or to fall themselves by their Hands.他一向強(qiáng)迫我們那些在海上被俘虜?shù)耐駛儚能娨苑纯蛊浔緡?guó),充當(dāng)屠殺其兄弟朋友的劊子手,或者他們自己被其兄弟朋友親手所殺死。

      He has excited domestic insurrections amongst us, and has endeavoured to bring on the inhabitants of our frontiers, the merciless Indian Savages, whose known rule of warfare, is an undistinguished destruction of all ages, sexes and conditions.他一向煽動(dòng)我們內(nèi)部的叛亂,并且一向竭力勾結(jié)我們邊疆上的居民、那些殘忍的印第安蠻族來(lái)侵犯。印第安人所著稱的作戰(zhàn)方式,就是不論男女、老幼和情況,一概毀滅無(wú)遺。

      In every stage of these Oppressions We have Petitioned for Redress in the most humble terms: Our repeated Petitions have been answered only by repeated injury.A Prince whose character is thus marked by every act which may define a Tyrant, is unfit to be the ruler of a free people.在他施行這些高壓政策的每一個(gè)階段,我們都曾經(jīng)用最謙卑的詞句吁請(qǐng)改革;然而,我們屢次的吁請(qǐng),結(jié)果所得到的答復(fù)卻只是屢次的侮辱。一個(gè)如此罪惡昭彰的君主,其一切的行為都可以確認(rèn)為暴君,實(shí)不堪做一個(gè)自由民族的統(tǒng)治者。

      Nor have We been wanting in attentions to our British brethren.We have warned them from time to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us.We have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement here.We have appealed to their native justice and magnanimity, and we have conjured them by the ties of our common kindred to disavow these usurpations, which, would inevitably interrupt our connections and correspondence.They too have been deaf to the voice of justice and of consanguinity.We must, therefore, acquiesce in the necessity, which denounces our Separation, and hold them, as we hold the rest of mankind, Enemies in War, in Peace Friends.我們對(duì)于我們的那些英國(guó)兄弟們也不是沒有注意的。我們?cè)?jīng)時(shí)時(shí)警告他們不要企圖用他們的立法程序,把一種不合法的管轄權(quán)橫加到我們身上來(lái)。我們?cè)?jīng)提醒他們注意到我們?cè)诖说匾浦澈途幼〉膶?shí)際情況。我們?cè)?jīng)向他們天生的正義感和俠義精神呼吁,而且我們也曾經(jīng)用我們那同文同種的親誼向他們懇切陳詞,要求取消那些例行逆施的暴政,認(rèn)為那些暴政勢(shì)必特使我們之間的聯(lián)系和友誼歸于破裂。然而,他們也同樣地把這正義的、血肉之親的呼吁置若罔聞。因此,我們不得不承認(rèn)與他們有分離之必要,而我們對(duì)待他們也就如同對(duì)待其他的人類一樣,在戰(zhàn)時(shí)是仇敵,在平時(shí)則為朋友。

      We, therefore, the Representatives of the united States of America, in General Congress, Assembled, appealing to the

      Supreme Judge of the world for the rectitude of our intentions, do, in the Name, and by the Authority of the good People of these Colonies, solemnly publish and declare, That these United Colonies are, and of Right ought to be Free and Independent States;that they are Absolved from all Allegiance to the British Crown, and that all political connection between them and the State of Great Britain, is and ought to be totally dissolved;and that as Free and Independent States, they have full Power to levy War, conclude Peace, contract Alliances, establish Commerce, and to do all other Acts and Things which Independent States may of right do.And for the support of this Declaration, with a firm reliance on the protection of divine Providence, we mutually pledge to each other our Lives, our Fortunes and our sacred Honor.因此,我們這些集合在大會(huì)中的美利堅(jiān)合眾國(guó)的代表們,吁請(qǐng)世界人士的最高裁判,來(lái)判斷我們這些意圖的正義性。我們以這些殖民地的善良人民的名義和權(quán)力,謹(jǐn)莊嚴(yán)地宣布并昭告:這些聯(lián)合殖民地從此成為、而且名正言順地應(yīng)當(dāng)成為自由獨(dú)立的合眾國(guó);它們解除對(duì)于英王的一切隸屬關(guān)系,而它們與大不列顛王國(guó)之間的一切政治聯(lián)系亦應(yīng)從此完全廢止。作為自由獨(dú)立的合眾國(guó),它們享有全權(quán)去宣戰(zhàn)、媾和、締結(jié)同盟、建立商務(wù)關(guān)系、或采取一切其他凡為獨(dú)立國(guó)家所理應(yīng)采取的行動(dòng)和事宜。為了擁護(hù)此項(xiàng)“宣言”,懷著深信神明福佑的信心,我們謹(jǐn)以我們的生命、財(cái)產(chǎn)和神圣的榮譽(yù)互相共同保證,永誓無(wú)貳。

      第二篇:獨(dú)立宣言

      “我們認(rèn)為以下真理是不言而喻的:人人生而平等,造物者賦予他們?nèi)舾刹豢蓜儕Z的權(quán)利,其中包括生命權(quán)、自由權(quán)和追求幸福的權(quán)利。為了保障這些權(quán)利,人們才在他們之間建立政府,而政府之正當(dāng)權(quán)力,是經(jīng)被統(tǒng)治者的同意而產(chǎn)生的。當(dāng)任何形式的政府對(duì)這些目標(biāo)具破壞作用時(shí),人民便有權(quán)力改變或廢除它,以建立一個(gè)新的政府;其賴以奠基的原則,其組織權(quán)力的方式,務(wù)使人民認(rèn)為唯有這樣才最可能獲得他們的安全和幸福。為了慎重起見,成立多年的政府,是不應(yīng)當(dāng)由于輕微和短暫的原因而予以變更的。過(guò)去的一切經(jīng)驗(yàn)也都說(shuō)明,任何苦難,只要是尚能忍受,人類都寧愿容忍,而無(wú)意為了本身的權(quán)益便廢除他們久已習(xí)慣了的政府。但是,當(dāng)追逐同一目標(biāo)的一連串濫用職權(quán)和強(qiáng)取豪奪發(fā)生,證明政府企圖把人民置于專制統(tǒng)治之下時(shí),那么人民就有權(quán)利,也有義務(wù)推翻這個(gè)政府,并為他們未來(lái)的安全建立新的保障?!?/p>

      第三篇:獨(dú)立宣言

      柳林中學(xué)高二歷史公開課教案

      授課人:張志達(dá)

      授課時(shí)間:2014年5月16日

      授課班級(jí):高二8班

      第1課

      美國(guó)《獨(dú)立宣言》

      【課標(biāo)要求】掌握《獨(dú)立宣言》產(chǎn)生的歷史背景,分析《獨(dú)立宣言》體現(xiàn)民主思想的主要內(nèi)容

      及對(duì)其的客觀評(píng)價(jià),認(rèn)識(shí)民主化進(jìn)程要有一個(gè)從思想理論到制訂法律的準(zhǔn)備階段。

      【教學(xué)目標(biāo)】

      知識(shí)與能力:

      識(shí)記:歐洲啟蒙思想的影響;潘恩發(fā)表《常識(shí)》;獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā);杰斐遜等五人委

      員會(huì)草擬《獨(dú)立宣言》;《獨(dú)立宣言》的主要內(nèi)容;《獨(dú)立宣言》的民主思想;《獨(dú)立宣言》

      的意義、作用和局限性。

      理解:《獨(dú)立宣言》是啟蒙思想與北美獨(dú)立運(yùn)動(dòng)相結(jié)合的產(chǎn)物。《獨(dú)立宣言》繼承并

      發(fā)展了啟蒙思想,體現(xiàn)出鮮明的民主思想。

      運(yùn)用:比較分析《獨(dú)立宣言》的思想淵源以及所體現(xiàn)的民主思想和獨(dú)具的歷史價(jià)值。

      過(guò)程與方法:材料分析、歷史比較、問(wèn)題探究。

      情感態(tài)度價(jià)值觀:《獨(dú)立宣言》在人類歷史上第一次以政治綱領(lǐng)的形式宣布了民主共和

      國(guó)的原則,是“第一個(gè)人權(quán)宣言”。它體現(xiàn)的民主思想成為一代又一代美國(guó)人不斷追求的 理想。

      【重點(diǎn)難點(diǎn)】

      重點(diǎn):《獨(dú)立宣言》體現(xiàn)的民主思想。

      難點(diǎn):《獨(dú)立宣言》產(chǎn)生的歷史背景

      【教學(xué)用具】多媒體課件 【課時(shí)安排】1課時(shí) 【教學(xué)過(guò)程】

      導(dǎo)入新課在美國(guó)哈得遜河口一個(gè)百米見方的自由島上有座自由女神像,舉世聞名。她右手高擎火炬,猜一猜,她的左手拿著什么? 學(xué)生回答《獨(dú)立宣言》,就此導(dǎo)入新課。

      一、《獨(dú)立宣言》的發(fā)表

      1.探究:閱讀教材24-25頁(yè)內(nèi)容,結(jié)合以下情景材料,概括《獨(dú)立宣言》在怎樣的歷史背景發(fā)表的?

      (1)理論基礎(chǔ):歐洲啟蒙思想的深刻影響

      早在獨(dú)立前的一百多年間,歐洲啟蒙思想就開始在北美傳播,為《獨(dú)立宣言》的發(fā)表奠定了理論基礎(chǔ)。

      (2)思想動(dòng)員:北美產(chǎn)生了自己的啟蒙思想家,民族民主意識(shí)覺醒,激勵(lì)更多的人為獨(dú)立而勇敢地走向戰(zhàn)爭(zhēng)。

      在歐洲啟蒙思想的熏陶下,北美殖民地也產(chǎn)生了自己的啟蒙思想家,代表人物是本杰明·富蘭克林(1706-1790)和托馬斯·杰斐遜(1743-1826),他們反對(duì)奴隸制,主張人民享有自由、平等的權(quán)利。潘恩的《常識(shí)》消除了人民對(duì)英國(guó)國(guó)王的幻想,激勵(lì)更多的人為獨(dú)立而勇敢地走向戰(zhàn)爭(zhēng)。

      (3)和解破滅:英國(guó)的殖民壓迫政策和暴虐統(tǒng)治,使北美人民的和解幻想徹底破滅,爭(zhēng)取獨(dú)立成為整個(gè)殖民地人民的共同目標(biāo)。

      “沒有代表權(quán),就不得征稅”,英國(guó)議會(huì)對(duì)殖民地不斷征稅,但在議會(huì)中卻沒有殖民地的代表。英國(guó)議會(huì)新征收的印花稅、茶稅、糖稅等,遭到北美殖民地人民的強(qiáng)烈抵制,并最終引發(fā)了北美

      獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)。1773年,英國(guó)議會(huì)頒布《茶稅法》,波士頓市民一怒之下,把價(jià)值近10萬(wàn)英鎊的英國(guó)茶葉倒入查爾斯河。(波士頓傾茶事件)英國(guó)議會(huì)大怒,通過(guò)一系列被殖民地視為不可容忍的法令。英王對(duì)北美人民反抗的血腥鎮(zhèn)壓,使殖民地人民與英國(guó)王室和解的幻想徹底破滅,“要求獨(dú)立”成為北美殖民地人民的普遍呼聲。最終促成北美13個(gè)殖民地代表組成大陸會(huì)議決定宣布獨(dú)立。2.過(guò)程:

      (1)提出:1776年6月初,費(fèi)吉尼亞的代表提出決議案,大陸會(huì)議指派杰斐遜為首的五人委員會(huì)草擬獨(dú)立宣言。

      (2)通過(guò):1776年7月4日,《獨(dú)立宣言》經(jīng)修改后獲得一致通過(guò),這一天也因此成為美國(guó)的獨(dú)立紀(jì)念日.二、《獨(dú)立宣言》體現(xiàn)的民主思想

      1.探究:閱讀教材26頁(yè),概括《獨(dú)立宣言》由幾部分組成?有哪些基本內(nèi)容?

      主要內(nèi)容

      第一部分為前言,闡述了宣言的目的。

      第二部分高度概括了當(dāng)時(shí)資產(chǎn)階級(jí)最激進(jìn)的政治思想——自然權(quán)利學(xué)說(shuō)和主權(quán)在民思想。

      第三部分歷數(shù)英國(guó)壓迫北美殖民地人民的條條罪狀,說(shuō)明殖民地人民是在忍無(wú)可忍的情況下被迫拿起武器的。

      第四部分莊嚴(yán)宣告獨(dú)立。

      2.探究:閱讀材料結(jié)合教材內(nèi)容歸納:《獨(dú)立宣言》體現(xiàn)了哪些民主思想?

      “我們認(rèn)為這些真理是不言而喻的:人人生而平等,他們都從他們的造物主那邊被賦予了某些不可轉(zhuǎn)讓的權(quán)利,其中包括生命權(quán)、自由權(quán)和追求幸福的權(quán)利。為了保障這些權(quán)利,所以才在人們中間成立政府。而政府的正當(dāng)權(quán)力,系得自被統(tǒng)治者的同意。如果遇有任何一種形式的政府變成損害這些目的的,那么,人民就有權(quán)利來(lái)改變它或廢除它,已建立新的政府?!?/p>

      ——節(jié)選自《獨(dú)立宣言》 民主思想:

      第一、平等與天賦人權(quán)思想。《獨(dú)立宣言》繼承并發(fā)展了洛克的天賦人權(quán)學(xué)說(shuō),認(rèn)為人人生而平等,這些權(quán)利是大自然所賦予的,不可剝奪,這些權(quán)利包括“生命、自由和追求幸福的權(quán)利?!?/p>

      第二、主權(quán)在民學(xué)說(shuō)?!丢?dú)立宣言》提出,人民是主權(quán)者,政府的一切權(quán)力來(lái)自人民,政府應(yīng)服從人民意志,為人民幸福和保障人民權(quán)利而存在。

      第三、人民革命權(quán)利的理論?!丢?dú)立宣言》以天賦人權(quán)和主權(quán)在民理論為基礎(chǔ),進(jìn)一步提出人民革命權(quán)利理論。指出,既然政府的權(quán)力來(lái)自人民,目的是保障人民的自然權(quán)利,如果一旦政府不履行職責(zé),侵犯人民的權(quán)利,人民就有權(quán)起來(lái)革命來(lái)改變或推翻它。

      3.探究:結(jié)合材料和所學(xué)內(nèi)容:歸納:《獨(dú)立宣言》有何進(jìn)步性?

      材料1:馬克思說(shuō):美國(guó)是“宣布了第一個(gè)人權(quán)宣言和最先推動(dòng)了18世紀(jì)的歐洲革命的地方”;是“最先產(chǎn)生了偉大的民主共和國(guó)思想的地方”。

      材料2:美國(guó)獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)和《獨(dú)立宣言》在大洋彼岸的中國(guó)引起了很大的反響。自那時(shí)起,華盛頓及其領(lǐng)導(dǎo)的美國(guó)革命一直是近代中國(guó)進(jìn)步人士心目中的理想和榜樣。1897年章太炎在《變法箴言》中稱華盛頓“功若女媧、燧人”?!丢?dú)立宣言》在中國(guó)被首次翻譯并發(fā)表在1901年出版的《國(guó)民報(bào)》第一期上。1903年陳天華在《猛回頭》中疾呼:“要學(xué)那,美利堅(jiān),離英自立”。

      評(píng)價(jià):

      《獨(dú)立宣言》的積極意義:

      (1)宣告了美利堅(jiān)合眾國(guó)的誕生

      (2)在人類歷史上第一次以政治綱領(lǐng)的形式宣布了民主共和國(guó)的原則,被稱為世界上“第一個(gè)人權(quán)宣言”。

      (3)推動(dòng)了歐洲反封建的資產(chǎn)階級(jí)革命,直接影響了法國(guó)大革命。

      (4)它體現(xiàn)的民主思想成為歷代美國(guó)人不斷追求的理想,推動(dòng)了資產(chǎn)階級(jí)革命運(yùn)動(dòng)。

      《獨(dú)立宣言》的歷史局限性:

      (1)沒有廢除奴隸制。

      (2)存在著財(cái)產(chǎn)、性別、種族的各種限制。

      【學(xué)思之窗】請(qǐng)同學(xué)們聯(lián)系近代中國(guó)的社會(huì)狀況,思考為什么美國(guó)獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)和《獨(dú)立宣言》會(huì)在中國(guó)引起如此強(qiáng)烈的反響?

      答:(1)1901年《辛丑條約》簽訂,中國(guó)完全淪為半殖民地半封建社會(huì),要求推翻清王朝的專制統(tǒng)治,獲得民族獨(dú)立,爭(zhēng)取民主權(quán)利成為全國(guó)人民的共同呼聲。(2)北美獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利,《獨(dú)立宣言》體現(xiàn)出的民主思想給中國(guó)人民極大鼓舞。

      【板書設(shè)計(jì)】

      美國(guó)《獨(dú)立宣言》

      景:理論基礎(chǔ)、思想動(dòng)員、和解破滅

      主要內(nèi)容:四個(gè)部分

      民主思想:平等與天賦人權(quán),主權(quán)在民,人民革命的權(quán)利等

      評(píng)

      價(jià):積極意義 歷史局限性

      【作業(yè)布置】《導(dǎo)與練·演練廣場(chǎng)》1-7題 【教學(xué)反思】

      第四篇:獨(dú)立宣言讀后感

      讀《獨(dú)立宣言》

      ——資產(chǎn)階級(jí)民主政治思想

      法學(xué)1301 馮歆然在美國(guó)華盛頓特區(qū)美國(guó)國(guó)家檔案館 永久展示著一份讓美國(guó)人民永遠(yuǎn)自豪對(duì)后世產(chǎn)生身深遠(yuǎn)影響的文件——《獨(dú)立宣言》。1776年,托馬斯·杰弗遜主持起草的《獨(dú)立宣言》在戰(zhàn)火中誕生,北美洲十三個(gè)英屬殖民地驕傲又莊嚴(yán)的宣告脫離大不列顛王國(guó),自此,美國(guó)的歷史開啟了新的篇章。

      自由女神像作為美國(guó)的地標(biāo)性建筑自有她最獨(dú)特的含義和紀(jì)念價(jià)值,美國(guó)是個(gè)追求自由民主的國(guó)家,這或許是一種根生地固的思想,追溯百年前他的建國(guó)和立憲,《獨(dú)立宣言》無(wú)疑最光燦奪目,略讀發(fā)現(xiàn)其民主思想突出且有先進(jìn)意義。

      平等與天賦人權(quán)思想

      獨(dú)立宣言中說(shuō)到:“我們認(rèn)為下面這些真理是不言而喻的:人人生而平等,造物者賦予他們?nèi)舾刹豢蓜儕Z的權(quán)利,其中包括生命權(quán)、自由權(quán)和追求幸福的權(quán)利。”

      “天賦人權(quán)”即“自然權(quán)利”,其基本精神是強(qiáng)調(diào)人具有與生俱來(lái)的權(quán)利,指自然界生物普遍固有的權(quán)利,并不限由法律或信仰來(lái)賦予。這些權(quán)利絕不應(yīng)該被剝奪。

      洛克,英國(guó)哲學(xué)家、經(jīng)驗(yàn)主義的開創(chuàng)人,同時(shí)也是第一個(gè)全面闡述憲政民主思想的人將天賦人權(quán)概括成自由權(quán)、生命權(quán)和財(cái)產(chǎn)權(quán),適應(yīng)了英國(guó)資產(chǎn)階級(jí)和新貴族,反對(duì)專制統(tǒng)治,實(shí)行法治的民主要求;《獨(dú)立宣言》繼承并發(fā)展了洛克的天賦人權(quán)學(xué)說(shuō),認(rèn)為人人生而平等,這些權(quán)利是大自然所賦予的,不可剝奪,但將其概括成自由權(quán)、生存權(quán)和追求幸福的權(quán)利以適應(yīng)北美人民擺脫殖民統(tǒng)治、爭(zhēng)取民族獨(dú)立的要求。

      主權(quán)在民學(xué)說(shuō)

      盧梭在《社會(huì)契約論》中貫穿了一個(gè)中心思想——主權(quán)在民他認(rèn)為一個(gè)民主的政府必須把權(quán)力完全交給這個(gè)國(guó)家的全體公民,然后再由全體公民把權(quán)力賦予給一個(gè)組織,即民選的政府。

      《獨(dú)立宣言》提出,人民是主權(quán)者,政府的一切權(quán)力來(lái)自人民,政府應(yīng)服從人民意志,為人民幸福和保障人民權(quán)利而存在。《獨(dú)立宣言》中提到“如有任何政府損害這些目的(保障生命,獲得自由及追求幸福),人民就有權(quán)利改變或廢除

      它……”,這是人民主權(quán)說(shuō)在資產(chǎn)階級(jí)具有法律效力的文件中的第一次體現(xiàn)。

      人民革命權(quán)利的理論

      人民革命權(quán)最早由洛克在《政府論》中提出:“由于政府建立在“人民同意”的基礎(chǔ)上;如果君主篡奪立法機(jī)關(guān)的權(quán)力和未經(jīng)人民同意而制定選舉制度,或政府濫用職權(quán)而侵犯了人們的自然權(quán)利時(shí),人們就有用武力推翻他們的權(quán)利。他認(rèn)為,任何政府都可能腐化而退化為暴政。暴政就是非法地獲取他私人的或小集團(tuán)的利益,必然侵犯人民的利益。必須把實(shí)行暴政的人當(dāng)作侵略者來(lái)對(duì)待。專制國(guó)家不是國(guó)家,專制政體不是國(guó)家的合法形式,人民沒有義務(wù)服從。暴政是對(duì)神創(chuàng)秩序的侵犯,是以暴力迫使人民崇拜偶像。所以,反抗暴政不僅是人民的權(quán)利,更是神圣的宗教義務(wù)?!?/p>

      而《獨(dú)立宣言》以天賦人權(quán)和主權(quán)在民理論為基礎(chǔ),指出:既然政府的權(quán)力來(lái)自人民,目的是保障人民的自然權(quán)利,如果一旦政府不履行職責(zé),侵犯人民的權(quán)利,人民就有權(quán)起來(lái)革命來(lái)改變或推翻它。

      憲法的精髓就在于反對(duì)專制、不自由、不平等,爭(zhēng)取自由、民主、主權(quán)在民、平等,無(wú)疑,《獨(dú)立宣言》具有憲法精神和歷史上不可替代的地位。

      但是他也有其局限性,由于屈從于種植園奴隸主的壓力,宣言沒有宣布廢除奴隸制,天賦人權(quán)也不包括黑人和印第安人,暴露了美國(guó)資產(chǎn)階級(jí)革命的不徹底性和人權(quán)的局限性。

      之后,《獨(dú)立宣言》對(duì)推動(dòng)后來(lái)的歐洲各國(guó)資產(chǎn)階級(jí)革命,特別對(duì)法國(guó)大革命及其《人權(quán)宣言》產(chǎn)生和亞非拉革命都產(chǎn)生了深淵積極的影響。

      第五篇:獨(dú)立宣言讀后感

      讀《獨(dú)立宣言》有感

      以前知識(shí)面真的好狹隘,《獨(dú)立宣言》都是在書本上了解到一些。今年寒假我拜讀了這本書,才了解到它的作用和影響是如此之深。

      1774年7月4日,震驚人類的偉大宣言—《獨(dú)立宣言》改變了世界的步伐及格局。該宣言的發(fā)表目的在于向全世界闡述聯(lián)合殖民地脫離大不列顛的理由

      《獨(dú)立宣言》真正的光榮首先在于它引導(dǎo)人民解決了獨(dú)立這個(gè)主要的矛盾,美國(guó)人之后一直努力在填補(bǔ)宣言之所謂理想和美國(guó)現(xiàn)實(shí)之間令人心痛的鴻溝,經(jīng)過(guò)林肯,馬丁·路德金等人的犧牲才逐漸實(shí)現(xiàn)了真正自由和民主。

      自1776年以來(lái),《獨(dú)立宣言》中所體現(xiàn)的原則就一直在全世界為人傳誦,其蘊(yùn)含民主思想,主要體現(xiàn)在平等、天賦人權(quán)、主權(quán)在民和人民公民權(quán)利這四個(gè)方面,值得我們體味。

      《獨(dú)立宣言》雖然不是美國(guó)的憲法或其組成的部分,也不具備憲法的效力。但它的影響在美國(guó)歷史上意義重大,不可小覷,是世界民主進(jìn)程中一塊不朽的豐碑。讓我不得不服,先人的智慧是多么的了得。

      我深知自己的力量薄弱,不能全面地了解社會(huì),所以我要努力學(xué)習(xí)科學(xué)文化知識(shí),開闊自己的視野,增長(zhǎng)自己的知識(shí)。讓自己的知識(shí)面拓寬!

      下載獨(dú)立宣言中英對(duì)照(大全五篇)word格式文檔
      下載獨(dú)立宣言中英對(duì)照(大全五篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        美國(guó)獨(dú)立宣言

        有感于《獨(dú)立宣言》 姓名:黃榮威 學(xué)號(hào):13311011 “哪里有壓迫,哪里就有反抗”像是一個(gè)亙古不變的真理?;氐綒v史,由于封建專制嚴(yán)重阻礙資本主義的發(fā)展,英國(guó)爆發(fā)了資產(chǎn)階級(jí)革命,人......

        80后獨(dú)立宣言

        80后獨(dú)立宣言欄目:心理先鋒·80后style專欄:80后style作者:格格不論是用怎樣獨(dú)特的方式來(lái)跨年,時(shí)間都不會(huì)因?yàn)槲覀兊耐炝舳磺?。?3到14,從一生到一世,我們懷著美好的期待,就......

        獨(dú)立宣言讀后感

        我有一個(gè)夢(mèng)想,終有個(gè)好女人,無(wú)論繁華,孤寂,輝煌,落魄,都在身邊,不離不棄.夢(mèng)想的女人,智慧,大度,包容,體貼,是我一生不變的靈魂伴侶.人生會(huì)坎坷,路上有她相伴,人生有低落,她......

        狗狗的獨(dú)立宣言

        狗狗的獨(dú)立宣言 曾經(jīng)的人類朋友! 最后一次向你們問(wèn)好!知道為什么嗎?讓我來(lái)告訴你們! 在看到你們無(wú)數(shù)次折磨、虐待、甚至殘忍殺害我們的同類時(shí),我們實(shí)在忍無(wú)可忍了,在此我代表全體......

        《獨(dú)立宣言》欄目策劃

        《獨(dú)立宣言》欄目策劃書節(jié)目名稱:獨(dú)立宣言 節(jié)目類別:大學(xué)生生活談話類節(jié)目 節(jié)目宗旨:娛樂大眾,傳播文明 節(jié)目目標(biāo):培養(yǎng)的學(xué)生獨(dú)立思想,展示當(dāng)代大學(xué)生的獨(dú)特想法,分享大學(xué)生自己真......

        共產(chǎn)黨獨(dú)立宣言讀后感

        《共產(chǎn)黨宣言》讀后感 有話說(shuō)結(jié)論不是來(lái)自嚴(yán)肅認(rèn)真研究的末尾,而是建立在無(wú)知和偏見基礎(chǔ)上的妄斷。在我沒有看到這本小小的書之前,我以為它是厚重繁雜,空洞無(wú)比,但當(dāng)我去了......

        美國(guó)獨(dú)立宣言 英文版

        美國(guó)《獨(dú)立宣言》(英文稿) The Declaration of Independence Action of Second Continental Congress, July 4, 1776 The unanimous Declaration of the thirteen United St......

        《獨(dú)立宣言》教學(xué)設(shè)計(jì)

        《獨(dú)立宣言》教學(xué)設(shè)計(jì) 初二學(xué)生對(duì)于美國(guó)(如自由女神像、民主制度、美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬)有一定的了解,對(duì)于《獨(dú)立宣言》的內(nèi)容卻所知甚少,對(duì)其與美國(guó)歷史的聯(lián)系也缺乏認(rèn)識(shí)。在教學(xué)中,......