第一篇:日本文學(xué)史
《奔跑吧梅洛斯》
これは友情と信頼についての物語(yǔ)である?!复膜却郡欷毪悉嗓盲沥沥い工忍字韦悉长长穷}を立て、待つと待たれる物語(yǔ)を話してくれる。
人間不信の王を見(jiàn)返すために、自分を信じて疑わない友人の命を救うために、そして自分の命を捧げるために。メロスは必死に走り戻った、そして日暮れに町へ到著し、約束を果たす。暴君の陰謀を阻止するためでもない、世間の信用を守るためでもない。走っていたメロスは死亡へ向けるのは生きている目的である。
そして王の気持ちを変えることに成功したのである。
《蟹工船》
印象に殘っているのは、ロシア人や中國(guó)人が日本人労働者に団體交渉について教えている場(chǎng)面です。日本人労働者は、最初ピンときていない様子でしたが、自分らの中で現(xiàn)狀を変えられると気付き、実感する過(guò)程です。
もう1つ印象的だったのは、仲間の1人が死んだシーンで、監(jiān)督に対して反発を感じるくだり。労働者は「お國(guó)のために」蟹工船で働いていたので、自分が苦しいとかシンドイだけだったら、どんなに追い詰められても我慢したんじゃないかと思いました。仲間がひどい目にあっているのを見(jiàn)て、日本各地のさまざまな労働現(xiàn)場(chǎng)から集められた人たちが監(jiān)督らに反発する。そういう人間模様が美しいと思いました。
《伊豆的舞女》
作者は5日間の旅、その間に、偶然に道連れとなった蕓人たちといっしょに數(shù)日を過(guò)ごしうちに、純粋な気持ちが満ちた。それから、作者は下田で彼らと別れて東京へと戻った。それは作者の民主主義の平等の考え方を反映すると思った。
『伊豆の踴り子』を読んで、短い作品なんだと実感した。あの情緒、青春の情緒に打たれてしんときました。心が靜まり返って、しばらく呆気にとられました。それから、感動(dòng)を覚えた。いい作品と思った。それから、川端康成といえば日本で最初にノーベル文學(xué)賞を受賞した作家だ?!阂炼工污x子』は美しい名作である。その踴り子の何ともいえない寂しい表情の描寫(xiě)のは、私の胸を強(qiáng)く打った。
《我是貓》
夏目漱石は日本近代文學(xué)史上では崇高な地位を持っておられて、日本近代文學(xué)の優(yōu)れた代表で、「國(guó)民大作家」だと呼ばれる?!肝逸呚垽扦ⅳ搿工舷哪渴挝膶W(xué)史上の地位を確定された。先生の作品は素樸で、ユーモアで、仕組みも精巧で、描寫(xiě)も繊細(xì)で、生き生きで、感動(dòng)的で、ものすごく高い蕓術(shù)レベルに達(dá)した。
『吾輩は貓である』:小說(shuō)の主人公は貓である。貓の目には世界であり、これは當(dāng)時(shí)、記に多少の突破しなければならない。1群の知識(shí)人たちが直面唱?jiǎng)·工丹螭切陇筏に汲堡螘r(shí)、順応して、また嘲笑、貶斥しようがなくても、困惑した表情をして惶然するしかないため、動(dòng)畫(huà)ながら、浮気て難のうえに時(shí)間を過(guò)ごしている。彼らの瞬間、皮肉とそねまず他人をしておきながら、瞬間のいたずらに見(jiàn)舞われ運(yùn)命は時(shí)代と皮肉られた。
第二篇:日本文學(xué)史感想
日本文學(xué)史感想
日本文學(xué)史感想
學(xué)習(xí)了一學(xué)期的日本文學(xué)史,雖然不能說(shuō)有太深入的了解,但加深了我對(duì)日本文學(xué)的興趣。以前一直覺(jué)得,日本的好多東西都是向中國(guó)學(xué)過(guò)去的,所以,日本文學(xué)應(yīng)該跟中國(guó)文學(xué)沒(méi)什么太大的區(qū)別??墒牵瑢W(xué)習(xí)過(guò)之后才發(fā)現(xiàn),這種想法太天真了。每一個(gè)國(guó)家,每一個(gè)民族都有其獨(dú)特的一面,不論她曾經(jīng)想誰(shuí)學(xué)習(xí)過(guò),向誰(shuí)借鑒過(guò),當(dāng)她把所有的東西集中在自己的土壤里,慢慢澆灌,培育之后,最終會(huì)形成自己獨(dú)一無(wú)二的東西。所以,學(xué)習(xí)的過(guò)程不僅僅是模仿,借鑒,更重要的是學(xué)以致用,讓它融入自己的思想,把它變成自己獨(dú)一無(wú)二的東西。
就像說(shuō)起中國(guó)古代文學(xué)就會(huì)想起唐詩(shī)一樣,說(shuō)起日本文學(xué),就不得不會(huì)想起俳句。剛學(xué)日語(yǔ)時(shí),接觸的第一首俳句是松尾芭蕉的“古池や、蛙飛び込む、水の音”。當(dāng)時(shí)印象很清楚,覺(jué)得這首俳句寫(xiě)得太簡(jiǎn)單了,“一只青蛙跳進(jìn)古池,撲通一聲”,雖然很形象,但正是因?yàn)樘蜗?,好像沒(méi)有什么美感,而據(jù)說(shuō),這首俳句在日本非常有名,真是讓我大跌眼鏡。因?yàn)槲矣X(jué)得這跟唐詩(shī)宋詞根本沒(méi)有可比性。沒(méi)有李白詩(shī)的豪邁,也沒(méi)有柳永詞的凄婉,簡(jiǎn)直就是毫無(wú)意境。而且居然只有一句話,就能稱(chēng)得上是文學(xué)作品,實(shí)在是讓我覺(jué)得吃驚。但跟老師一起學(xué)習(xí)文學(xué)史后,讓我逐漸對(duì)它有所了解。特別是在老師向我們介紹日本文學(xué)的理念「明き、浄き、直き、誠(chéng)の心」之后,我再次品讀芭蕉的這首俳句,輕輕閉上眼睛,靠在椅子上,腦袋中一片空明,然后想象眼前是一個(gè)寂靜的黃昏,夕陽(yáng)打在一汪清幽的池水上,水底的青苔和水草給池水涂上了一層淡淡的,綠色的水暈,在周?chē)家黄o謐之時(shí),一只青蛙撲通一聲打破了這寂靜,池水發(fā)出發(fā)出一聲聲響,水波一圈圈散開(kāi),讓人心神蕩漾,空氣中還回蕩著水波的回聲...只是,到底怎樣的一種聲音呢,我發(fā)現(xiàn)自己居然無(wú)法用語(yǔ)言來(lái)將這種聲音表達(dá)出來(lái)。也許,這也就是俳句的魅力所在吧。想用語(yǔ)言把它表述出來(lái),但最后還是因?yàn)樵~窮而止于嘴邊,最后只能感嘆一句:一切盡在不言中啊!因?yàn)槿魏吻‘?dāng)或是符合意境的語(yǔ)言最終都只是破壞了這種美而已。
另外,日本人對(duì)櫻花的喜愛(ài),甚至將櫻花奉為國(guó)花,其實(shí)也和日本人的這種審美觀有很大聯(lián)系。以前只知道日本人喜歡賞櫻花,日語(yǔ)中的「花見(jiàn)」就是特指的賞櫻花。但從來(lái)沒(méi)有想過(guò)日本人為什么如此喜歡櫻花,只是把它當(dāng)做一件理所應(yīng)當(dāng)?shù)暮茏匀坏氖虑?。但?jīng)老師介紹之后,我才了解到,日本人對(duì)櫻花的喜愛(ài)雖然看起來(lái)是自古以來(lái)傳承下來(lái),流淌在血脈里的東西,但還是能找到它的根源的。櫻花一開(kāi)全開(kāi),一敗全敗,凋謝時(shí)沒(méi)有一朵花留戀枝頭。這點(diǎn)應(yīng)該和老師上課所講的「桜吹雪」的武士道精神是共通的。在片刻的耀眼的美麗中達(dá)到自己人生的頂峰發(fā)揮自己最大的價(jià)值,之后豪無(wú)留戀的結(jié)束自己的生命。在老師介紹武士道精神后我自己也上網(wǎng)查了查資料,了解了一些。武士有一個(gè)典型的特點(diǎn)就是剖腹自殺。武士自殺并非因?yàn)檩敳黄?,也不是因?yàn)槭《械叫邜u才因屈辱而自殺,武士并沒(méi)有這么脆弱,自殺是因?yàn)楦械阶约阂呀?jīng)盡到最大的努力了,自己的心愿已經(jīng)了,自己的一生已經(jīng)不可能有更大的輝煌了。這時(shí)候就應(yīng)該象櫻花一樣毫無(wú)留戀的凋謝。櫻花「生命力は強(qiáng)くて、命は一週間だけ」,日本人喜歡的應(yīng)該是她花期短暫但卻開(kāi)得熱烈而絢麗,即使凋落時(shí)也表現(xiàn)出一種寧?kù)o與素潔吧。前一天還開(kāi)得滿枝都是,第二天卻早已落得滿地都是,不免讓人覺(jué)得有幾分凄慘,幾分悲壯,讓人感傷,催人淚下。這些特點(diǎn)都是與日本傳說(shuō)文化所推崇的英雄觀和人生價(jià)值是一致的。在日本人的傳說(shuō)文化中,與“生時(shí)的輝煌”相比較,更為世人崇敬,更能折服民心的似乎是“死時(shí)的尊嚴(yán)”。
當(dāng)然,我對(duì)日本人一些認(rèn)識(shí)也有不理解的地方。比如:以前就有老師講過(guò)日本人可以在櫻花樹(shù)下殺人。前幾天看動(dòng)漫就出現(xiàn)了這樣的鏡頭:漫天飛舞櫻花,有一種絢爛得無(wú)法比擬的美感,在這些櫻花的背景下,仿佛一切都是美好的,突然,畫(huà)面的主人公倒在血泊里,讓人措手不及......而兇手——一個(gè)長(zhǎng)發(fā)飄逸的美麗女孩,卻一邊握著滴血的劍,一邊輕輕揚(yáng)起了嘴角。還有,一位名叫坂口安吾的作家也曾這樣寫(xiě)道:“櫻花樹(shù)下也許真的埋著尸體??吹綑鸦〞r(shí),內(nèi)心是那樣不安,只因?yàn)槟菣鸦▽?shí)在是過(guò)于美麗了。于是便想到,在那櫻花樹(shù)下,一定埋藏著罪惡,比如,尸體。”出如此類(lèi),我都無(wú)法理解。雖然曾經(jīng)也學(xué)習(xí)過(guò)日本文化,了解到與西方的“罪”文化不同,日本文化是一種“恥”文化,但真正理解起來(lái)遠(yuǎn)不如了解那么容易。難道日本人是用櫻花的完美去掩蓋自己的罪與恥?可是再怎么掩蓋也不能將那些罪與恥抹煞呀!而且,用美去遮蓋丑,豈不是讓僅剩的美也變得不純凈了嗎?就像在中日歷史問(wèn)題上一樣,即便把教科書(shū)改變得面目全非,歷史依然在那里,保留著她原來(lái)的風(fēng)貌,記得歷史的人也會(huì)將事實(shí)一代代傳遞下去,生生不息......記得老師在課堂上提到過(guò)《菊與刀》,一個(gè)從未涉足日本的美國(guó)作家,能夠?qū)⑷毡救说男睦砥饰龅眠B日本人自己都佩服,這讓我很感興趣。雖然這本書(shū)還沒(méi)有讀完,但也很受啟發(fā)。作者是在日美戰(zhàn)爭(zhēng)的背景下去研究日本的,戰(zhàn)爭(zhēng)使得她無(wú)法親自踏上日本的土地,去對(duì)日本的風(fēng)土人情感同身受。她只能通過(guò)對(duì)戰(zhàn)俘的接觸,與曾經(jīng)生活在日本國(guó)的美國(guó)人的接觸,以及對(duì)前人研究的深入了解,去一點(diǎn)點(diǎn)剖析日本這個(gè)民族。
書(shū)中說(shuō),許多看似孤立的行為之間其實(shí)存在著必然的聯(lián)系。這種聯(lián)系就是人們之間公認(rèn)的價(jià)值觀以及客觀的理論基礎(chǔ)。而我們之所以不能理解日本人的有些行為,應(yīng)該是源于我們不同民族之間所持的價(jià)值觀吧。就如今年日本的漢字「絆」,彼此之間沒(méi)有共同的,太深的羈絆,所以會(huì)導(dǎo)致彼此的不理解吧。就像書(shū)中所舉的例子:在戰(zhàn)爭(zhēng)中,日本人認(rèn)為救助受難者完全是沒(méi)有必要的。這種行為在我們看來(lái),幾乎可以用“禽獸不如”這四個(gè)字來(lái)形容。作者解釋道,這是源于日本人的人生觀以及他們對(duì)人所應(yīng)當(dāng)承擔(dān)的責(zé)任的看法不同于我們。這讓我發(fā)現(xiàn),所有在我們看來(lái)的不理解以及不可思議,當(dāng)最終放到人生觀價(jià)值觀的層面上時(shí),一切好像都能說(shuō)得通。因?yàn)槿松^與價(jià)值觀不是判斷題,不能決絕地給出一個(gè)是對(duì)或是錯(cuò)。所以,我無(wú)意于去評(píng)論它到底是對(duì)是錯(cuò),唯一能做的,只是了解,然后把它化為我日后與人交往的工具,以減少與人的摩擦。
另外,深有感觸的,不僅是文學(xué)史課上所學(xué)的內(nèi)容,還有老師對(duì)我們的教誨。老師說(shuō)過(guò),大學(xué)精神在于文化傳承,文化創(chuàng)造,育人,以及文化為社會(huì)服務(wù)。以前我一直認(rèn)為,作為大學(xué)生,走出去應(yīng)該給人以不一樣的氣質(zhì)。但究竟該是一種怎樣的氣質(zhì)自己也不明白。聽(tīng)完老師的教導(dǎo),我逐漸明白,這種氣質(zhì)除了受文化被動(dòng)的熏陶之外,還應(yīng)該有自己主動(dòng)對(duì)文化的接受以及自己發(fā)自?xún)?nèi)心的服務(wù)精神。大學(xué)生,不僅僅是文化的接收者,更應(yīng)該文化的傳承者。這樣,當(dāng)我們以大學(xué)生的姿態(tài)走在人群中,乃至以后踏入社會(huì)時(shí),才能面帶微笑,充滿自信!
第三篇:日本文學(xué)史感想
日本文學(xué)史感想
從明治維新到二次大戰(zhàn),日本社會(huì)走過(guò)了一個(gè)向現(xiàn)代急行軍的八十年。在這毀譽(yù)半?yún)⒌陌耸曛?,有太多的東西值得總結(jié)。日本文學(xué),正如其社會(huì)文化——左手菊花,右手十字架——靜脈里流淌著儒家的仁義,動(dòng)脈里奔涌著歐洲的人文,又帶著日本傳統(tǒng)的淡淡的悲傷意味,散發(fā)著不同于歐洲和中國(guó)文學(xué)的魅力。日本近代文學(xué),上承江戶時(shí)代的風(fēng)俗文學(xué),下啟戰(zhàn)后蹣跚起步的現(xiàn)代文學(xué),從二葉亭四迷寫(xiě)出近代第一部帶有啟蒙性質(zhì)的現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)《浮云》,到明星派,白樺派,新思潮派的相繼崛起,中間有夏目漱石和芥川龍之介兩位大師的求索與思考,也有二戰(zhàn)導(dǎo)致許多作家被迫從軍,文壇陷入冷寂的悲愴。通過(guò)老師上課的講解,我對(duì)于日本文學(xué)歷史的發(fā)展有了大概的了解,在了解過(guò)程中我對(duì)夏目漱石的關(guān)注尤為突出,喜歡他的文學(xué)作風(fēng),那么我就把我在文學(xué)史課上印象最深刻的夏目漱石拿出來(lái)品味一下吧!
“國(guó)民大作家”夏目漱石 作為被印上日元鈔票的作家,夏目漱石對(duì)日本文學(xué)的重要性不言而喻,他在日本近代文學(xué)史上享有很高的地位,被稱(chēng)為“國(guó)民大作家”。他對(duì)東西方的文化均有很高造詣,既是英文學(xué)者,又精擅俳句、漢詩(shī)和書(shū)法。寫(xiě)作小說(shuō)時(shí)他擅長(zhǎng)運(yùn)用對(duì)句、迭句、幽默的語(yǔ)言和新穎的形式。他對(duì)個(gè)人心理的精確細(xì)微的描寫(xiě)開(kāi)了后世私小說(shuō)的風(fēng)氣之先。他的門(mén)下出了不少文人,日本文學(xué)史上的另一位大師芥川龍之介也曾受他提攜。
夏目漱石,本名夏目金之助,生于1867年(慶歷三年)2月9日,東京人。夏目家在江戶地方有龐大勢(shì)力,金之助身為家中幺子(排行第八),由于在他出生前家境已逐漸沒(méi)落,雙親并不希望這位幺兒的降生,所以出生后一度被寄養(yǎng)在別人家,兩歲時(shí)便被過(guò)繼為嚴(yán)原家的養(yǎng)子,此后因養(yǎng)父母情感不睦以及養(yǎng)父的工作影響而經(jīng)常遷居。十歲時(shí)才總算回到親生父母身邊,然而這樣的幸福日子極其短暫,父兄一向與他不睦,并對(duì)他濃厚的文學(xué)志向不以為然;其母在他十五歲時(shí)便因病去世,金之助十九歲時(shí)就已離家開(kāi)始其外宿生涯。這些遭遇相信對(duì)于金之助的心境及日后的創(chuàng)作有很大的影響。從幾部帶著濃厚自傳色彩的小說(shuō)如《少爺》、《三四郎》、《之后》、《道草》等等都可見(jiàn)其端倪。故事里的主人翁多半有著良好的家世,卻不受父兄所重視,也因此他們往往是孤獨(dú)地,很早就意識(shí)到要自力更生,但內(nèi)心里則無(wú)不渴求親情的溫暖。有人說(shuō)文學(xué)是“苦悶的象征”。作家因自身的遭遇或基于悲天憫人的情懷而意識(shí)到真實(shí)世界的不完滿,嘔心瀝血發(fā)而為文,才有感人的作品問(wèn)世,但這份感動(dòng)人心的力量往往來(lái)自于苦痛與不幸。重新回顧夏目漱石的生平,便知此言不虛。1874年,七歲,入淺草壽町的戶田學(xué)校。夏目自幼喜歡漢學(xué),14歲開(kāi)始學(xué)習(xí)中國(guó)古籍,少年時(shí)曾立志以漢文出世。
1888年考入東京第一高等中學(xué)。與同學(xué)--后來(lái)的俳句運(yùn)動(dòng)倡導(dǎo)者正岡子規(guī)結(jié)為摯友,22歲那年,便以漢文來(lái)評(píng)論正岡子規(guī)的《七草集》詩(shī)文集,并以漢詩(shī)體作游記《木屑集》。就在這年,首次使用“漱石”為筆名。這個(gè)頗具漢學(xué)意涵的名字據(jù)說(shuō)其典故取自于中國(guó)的《晉書(shū)》孫楚傳,相傳孫楚年輕時(shí)想體驗(yàn)隱居生活,便對(duì)朋友王濟(jì)說(shuō)要去“漱石枕流”,王濟(jì)對(duì)曰:“流不能枕,石不能漱?!睂O楚于是辯稱(chēng):“枕流是為了洗滌耳朵;漱石是為了砥礪齒牙?!边@個(gè)故事顯現(xiàn)了孫楚的不服輸。金之助以“漱石”為筆名正符合他堅(jiān)強(qiáng)的意志,但也有另一說(shuō)法是金之助和孫楚均被視為怪人,故以“漱石”的典故以自喻。從此明確了“以文立身”的人生宗旨。同時(shí)他察覺(jué)到學(xué)習(xí)英語(yǔ)成必然的趨勢(shì),唯有精通英語(yǔ)才得以跟上時(shí)代潮流、強(qiáng)化國(guó)家,躋身為社會(huì)菁英份子。
1890年,23歲夏目漱石的進(jìn)入東京帝國(guó)大學(xué)文科大學(xué)英文科就讀,成績(jī)斐然,并不時(shí)發(fā)表學(xué)術(shù)論文,因此1893年大學(xué)一畢業(yè),他就在校長(zhǎng)的推薦下順利進(jìn)入東京高等師范任教,同時(shí)積極參與正岡子規(guī)的俳句革新運(yùn)動(dòng)。兩年后他辭職到愛(ài)媛縣松山中學(xué)任教,次年轉(zhuǎn)入熊本第五高等學(xué)校。此后便一直擔(dān)任教職到33歲(1900)1900年,夏目漱石奉教育部之命前往英國(guó)留學(xué)兩年。夏目漱石不以在英文的優(yōu)異表現(xiàn)自滿,相較于明治維新之后時(shí)人競(jìng)以西學(xué)為尚的舉動(dòng),夏目漱石卻以他原有的漢學(xué)及日文基礎(chǔ),積極創(chuàng)作,發(fā)表了不少詩(shī)歌、俳句??嘧x的生涯自然也影響身心健康。27歲罹患肺結(jié)核,為了養(yǎng)病,赴鐮倉(cāng)圓覺(jué)寺參禪,參禪的生活豐富了日后創(chuàng)作的題材,但他的病情并未十分好轉(zhuǎn),再加上神經(jīng)衰弱,厭世的心情由是萌發(fā)。
回到東京后沒(méi)多久與中根鏡子結(jié)婚并于同年升任教授,留學(xué)時(shí)期,夏目漱石體認(rèn)到所謂的英國(guó)文學(xué)和他以前所認(rèn)識(shí)的英文有著極大差異,精通英文不足以增強(qiáng)國(guó)勢(shì),這使夏目漱石賴(lài)以生存的理想幾乎幻滅,再加上留學(xué)經(jīng)費(fèi)不足,妻子又因懷孕而極少來(lái)信,他的神經(jīng)衰弱因此更為加劇,一直到回國(guó)后他始終為神經(jīng)衰弱所苦,但也刺激他更專(zhuān)注于寫(xiě)作。1903年返回日本,任第一高等學(xué)校英語(yǔ)教授和東京大學(xué)英國(guó)文學(xué)講師,并常給《杜鵑》雜志撰寫(xiě)俳句、雜文類(lèi)稿子。1905年,38歲時(shí)在(杜鵑)雜志發(fā)表短篇小說(shuō)《我是貓》,備受好評(píng),應(yīng)讀者要求而一再連載。深受鼓舞的夏目漱石因而有了創(chuàng)作的力量,此后十年是他創(chuàng)作的高峰期。
在夏目漱石《文學(xué)論》的序文里,有這樣一段:
“在這里我決定,將從根本上解釋‘何謂文學(xué)’的問(wèn)題。同時(shí)我下決心,利用今后一年多的時(shí)間去研究這個(gè)問(wèn)題,從而把它當(dāng)做該研究的第一階段。我把一切的文學(xué)書(shū)籍都收拾在行李底層,已經(jīng)把自己關(guān)在一家租房里。我之所以要通過(guò)閱讀文學(xué)書(shū)籍來(lái)知道何謂文學(xué),是因?yàn)槲蚁嘈乓匝囱氖侄文藶橛行?。我發(fā)誓,一定要追究文學(xué)到底產(chǎn)生于怎樣的心理需要,因而在這個(gè)世界里生成、發(fā)達(dá)和頹廢的。也發(fā)誓一定要追究,文學(xué)到底產(chǎn)生于怎樣的社會(huì)需要,因而存在、興隆和衰亡的?!?/p>
接著中篇小說(shuō)《哥兒》、《旅宿》和短篇小說(shuō)集《漾虛集》等接踵而出,夏目漱石一躍而為日本文壇的知名作家。1907年,他辭掉教職,從事專(zhuān)業(yè)創(chuàng)作,為
《朝日新聞》寫(xiě)連載小說(shuō)。探討愛(ài)情與遺產(chǎn)問(wèn)題的長(zhǎng)篇小說(shuō)《虞美人草》開(kāi)始連載,接著又陸續(xù)發(fā)表了《三四郎》、《其后》、《門(mén)》三部曲。《門(mén)》付梓不久,趕上大逆事件沖擊文化界,他的創(chuàng)作由批判客觀現(xiàn)實(shí)轉(zhuǎn)向披露主觀世界。代表性作品有《過(guò)了春分時(shí)節(jié)》、《行人》、《心》三部曲。他一生中最后的作品是自傳體小說(shuō)《道草》和未完成的《明暗》。1911年曾拒絕接受政府授予的博士稱(chēng)號(hào)。1916年因胃潰瘍?nèi)ナ?。夏目漱石死后將他的腦和胃捐贈(zèng)給東京帝大的醫(yī)學(xué)部。他的腦至今仍保存在東京大學(xué)。1984年,他的頭像被印在日元1000元的紙幣上。代表作:《我是貓》
《我是貓》化憤怒為嘲笑,化嘲笑為利刃,又將這利刃直接刺向“恃眾憑勢(shì)、胡作非為”的拜金主義的化身乃至日本軍國(guó)主義者的偶像。夏目漱石發(fā)表于1905年的構(gòu)思奇特而匠心獨(dú)運(yùn)的處女作《我是貓》奠定了這位杰出的小說(shuō)家在日本近代文學(xué)史上的崇高地位。這部富于詼諧的作品,以洋溢于字里行間的笑聲引導(dǎo)人們驅(qū)散郁積在心頭的愁云,振奮精神,從對(duì)現(xiàn)實(shí)的反思中燃起愛(ài)與恨的火焰。
這部別出心裁的長(zhǎng)篇小說(shuō)以幽默與諷刺為主要特征,由一只被擬人化的善于思索、樂(lè)于議論又富于正義感的貓擔(dān)任敘述者與評(píng)論者,通過(guò)這只貓的眼睛俯視日本當(dāng)時(shí)的社會(huì)與二十世紀(jì)所謂現(xiàn)代文明的大潮,并以連珠般的妙語(yǔ)警句極盡嬉笑怒罵之能事。這只貓的主人苦沙彌,是個(gè)“像牡蠣一般把自己藏在殼里”、只知從書(shū)本中討生活、一有機(jī)會(huì)就大講知識(shí)可貴的教師。作品以直敘法表現(xiàn)了這個(gè)顯然是作者自身影子的主人公自甘寂寞的自負(fù)心志,同時(shí)又使用旁敲側(cè)擊的手法揭示了知識(shí)分子因清貧而招致社會(huì)輕蔑的可悲現(xiàn)實(shí);不僅如此,小說(shuō)更通過(guò)窮教師苦沙彌與暴發(fā)戶金田之間的矛盾與沖突,暴露了明治時(shí)代的黑暗,批判了“金錢(qián)萬(wàn)能”的世態(tài)。
奉金田之命去窺伺動(dòng)靜的拜金主義者鈴木在與不諳世事而直言不諱的苦沙彌的一段對(duì)話中公然宣稱(chēng):沒(méi)有和錢(qián)一起去情死的決心是干不了經(jīng)商這一行的,要賺錢(qián),就非得缺義理、缺人情、缺廉恥不可;透過(guò)對(duì)所謂三缺術(shù)的嘲笑,小說(shuō)無(wú)情地諷刺了市儈哲學(xué)的丑惡本質(zhì)。貓偷聽(tīng)到的金田與鈴木的一段街頭對(duì)話同樣耐人尋味。金田見(jiàn)苦沙彌“不對(duì)金錢(qián)磕頭”,總感到心里不痛快,惡狠狠地罵他是個(gè)“頑固透頂?shù)臇|西”,揚(yáng)言要“懲治”他,要讓他“嘗嘗實(shí)業(yè)家的厲害”;鈴木則隨聲附和,譏笑苦沙彌“太傲氣”,“太不識(shí)相”,“根本不懂得算算自己是否會(huì)吃虧”,“打腫臉充胖子”,“難調(diào)理”,是個(gè)“缺乏利害觀念的家伙”。這段運(yùn)用反語(yǔ)技巧虛貶實(shí)褒的描寫(xiě),贊美了重視知識(shí)、熱愛(ài)學(xué)問(wèn)的文人學(xué)士狷介自好的品質(zhì),抨擊了湎于金錢(qián)的泥潭中的骯臟的靈魂。正如魯迅所云,《我是貓》“輕快灑脫,富于機(jī)智”,以飄逸的文體透過(guò)一系列冷嘲熱諷否定了封建而落后的舊事物,對(duì)日本資本主義現(xiàn)代化所帶來(lái)的諸如拜金主義、利己主義等弊端深表不滿。這部自出機(jī)杼的作品,不拘泥于西方小說(shuō)的模式,憑借聯(lián)翩的浮想運(yùn)用自如地安排了一連串出人意料的新奇、警辟而幽默的場(chǎng)面,寄余味于笑聲中,其如珠妙語(yǔ)往往道破人情世態(tài)的機(jī)微,剝下邪惡、虛偽與愚昧的外衣,放射出理性的光芒?!段沂秦垺穾缀跤蔁o(wú)數(shù)片斷的插話式的細(xì)節(jié)構(gòu)成全篇,并不以單一而集中的情節(jié)取勝,而以獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格見(jiàn)長(zhǎng)。這種不同凡響的藝術(shù)特征來(lái)源于對(duì)日本民族文學(xué)傳統(tǒng)巧妙的吸收與成功的創(chuàng)新,來(lái)源于對(duì)西方理性思維與豐富學(xué)識(shí)的攝取與消化,更來(lái)源于對(duì)中國(guó)文化中憤世嫉俗而決不同流合污的文人氣質(zhì)的繼承與發(fā)揚(yáng)?;瘧嵟瓰槌靶?,化嘲笑為利刃,又將這利刃直接刺向“恃眾憑勢(shì)、胡作非為”的拜金主義的化身乃至日本軍國(guó)主義者的偶像,使夏目漱石這部以笑為武器而痛擊時(shí)弊的傳世之作顯示出令人肅然起敬的藝術(shù)勇氣。
通過(guò)夏目漱石的介紹我們能看出日本文學(xué)史的一個(gè)時(shí)期的特點(diǎn),正因?yàn)檫@些典型的作家,讓我對(duì)日本文學(xué)產(chǎn)生了興趣。希望以后有機(jī)會(huì)能多接觸日本文學(xué),從中獲得知識(shí),豐富底蘊(yùn)。
第四篇:日本文學(xué)史感想文
感想文
私が一番好きなのは「父母が頭かき撫で 幸くあれて 言ひし言葉ぜ 忘れかねつる」という萬(wàn)葉集の歌である。
この歌は子と親が別れる際のシーンを描い、親が子への深い愛(ài)及び子が親に対してのミスを表したため、授業(yè)で先生が教えてくれたとたんに、私は思わず大學(xué)入學(xué)のとき、両親と別れた時(shí)の場(chǎng)面を思い出した。
私は浙江省の出身で、大學(xué)が広州に位置しているので、一年生入學(xué)の際、なかなか心細(xì)く、両親が連れてくれ、わざわざ遠(yuǎn)い故郷から広州の大學(xué)に來(lái)た。広州に著いたその翌日、ルームメートに出會(huì)い、母に寮の掃除を手伝ってもらい、いろいろと入學(xué)の準(zhǔn)備もしてもらった後、いよいよ両親が家に帰らなければならない時(shí)間になった。男だから、泣くなんて恥ずかしいと思い、私はずっと苦笑いをしていながら、両親を校門(mén)まで見(jiàn)送った。以上の歌が述べたように、母はバスに上がった際に、「一人でも、元?dú)荬扦汀工葲妞胜?、私に言い出した。「はい!さよなら」両親を慰めるばかりでなく、私自分に勇気を持たさせるためにも、私は普段より大きな聲ではっきりと答えた。今はもう三年ぐらい経ったが、その時(shí)の両親の意味深い涙は印象に深く殘っている。その故、以上の歌を習(xí)っていた時(shí)、作者の気持ちを痛感した。數(shù)回もこの歌を読んでは、涙が出るほど、親と子の愛(ài)に感動(dòng)させられた。子が大人になるにつれて、親と別れるのも當(dāng)たり前といっても、親が年になるに従い、子と別れるのも當(dāng)たり前といっても、子と親の愛(ài)、この世界で一番深い愛(ài)は相変わらず強(qiáng)く存在すると私は信じている。この愛(ài)は場(chǎng)所や時(shí)代にかかわらず、子と親さえいれば、きっと存在すると信じている。
第五篇:日本文學(xué)史結(jié)課感想
結(jié)課感想
本學(xué)期學(xué)期了張如意老師教授的日本文學(xué)史,雖然不能說(shuō)對(duì)日本文學(xué)有了深入的了解,但加深了我對(duì)日本文學(xué)的興趣。
日本文學(xué)史從主要的發(fā)展階段來(lái)看可以分為四個(gè)階段:
第一個(gè)階段是古代文學(xué),從大和時(shí)代到19世紀(jì)中期明治維新前,包括奴隸社會(huì)和封建社會(huì)時(shí)期的文學(xué)。此時(shí)日本文化與文學(xué)深受中國(guó)文化與文學(xué)的影響,特別是唐朝文化的影響。主要的成就有《萬(wàn)葉集》、《源氏物語(yǔ)》等。
《萬(wàn)葉集》是日本最古的詩(shī)歌總集,它的地位堪與中國(guó)的《詩(shī)經(jīng)》相似。全書(shū)20卷收錄4500余首詩(shī)歌,通篇使用“萬(wàn)葉假名”記錄,內(nèi)容廣泛地反映了日本奴隸社會(huì)末期到封建社會(huì)初期的社會(huì)生活,對(duì)當(dāng)時(shí)的階級(jí)矛盾、社會(huì)矛盾、男女之間的愛(ài)情、自然風(fēng)物以及中日友好往來(lái)的史實(shí)等,都做了生動(dòng)真實(shí)的描述。
《源氏物語(yǔ)》是日本平安時(shí)代物語(yǔ)文學(xué)的典范,日本古典文學(xué)的優(yōu)秀代表作。作者紫式部是平安時(shí)代的著名女作家。小說(shuō)的內(nèi)容主要是通過(guò)貴族公子光源氏和他周?chē)缘谋瘹g離合以及自身在宮廷的興衰榮辱的故事,展現(xiàn)了日本平安時(shí)代貴族社會(huì)生活的廣闊畫(huà)面,對(duì)日本后世文學(xué)的發(fā)展有著深遠(yuǎn)的影響。
第二個(gè)階段是日本近代文學(xué),從明治維新開(kāi)始到20世紀(jì)初。1868年日本通過(guò)明治維新結(jié)束了封建社會(huì),走上了資本主義的發(fā)展道路,并迅速成為軍事強(qiáng)國(guó)。此時(shí)的日本文學(xué)主要受到歐洲文化與文學(xué)的影響。先后出現(xiàn)了批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)、浪漫主義文學(xué)、自然主義文學(xué)以及社會(huì)問(wèn)題小說(shuō)等,出現(xiàn)了許多著名的作家作品,并反過(guò)來(lái)對(duì)我國(guó)“五四”以后的新文學(xué)產(chǎn)生了很大的影響。
第三個(gè)階段是現(xiàn)代文學(xué),指20世紀(jì)初到1945年日本軍國(guó)主義戰(zhàn)敗投降之間的文學(xué)。這個(gè)時(shí)期的日本文學(xué)主要有兩派,一是左翼文學(xué),一是藝術(shù)派。藝術(shù)派早期以新感覺(jué)派為代表,主要作家是橫光利一與川端康成,后期以新興藝術(shù)俱樂(lè)部成員為代表,主要作家是橫光利
一、小林秀雄、同舟橋圣一等,標(biāo)榜藝術(shù)至上,反傳統(tǒng),尋求新的形式與手法。左翼文學(xué)以日本無(wú)產(chǎn)階級(jí)文學(xué)為代表,德永直的《沒(méi)有太陽(yáng)的街》與小林多喜二的《蟹工船》被稱(chēng)為是日本無(wú)產(chǎn)階級(jí)文學(xué)的奠基作。日本無(wú)產(chǎn)階級(jí)文學(xué)對(duì)中國(guó)左翼文學(xué)有一定的影響作用。
第四個(gè)階段是當(dāng)代日本文學(xué),指1945年日本戰(zhàn)敗以來(lái)的文學(xué)。日本文學(xué),正如其社會(huì)文化——左手菊花,右手十字架——靜脈里流淌著儒家的仁義,動(dòng)脈里奔涌著歐洲的人文,又帶著日本傳統(tǒng)的淡淡的悲傷意味,散發(fā)著不同于歐洲和中國(guó)文學(xué)的魅力。通過(guò)學(xué)習(xí)這門(mén)課程,不但讓我更加了解了日本的文學(xué)歷程,還對(duì)日本人的心理和情結(jié)有了更深的理解。此外,通過(guò)學(xué)習(xí)這門(mén)課程,對(duì)我之后的考研復(fù)習(xí)也有很大的幫助。