欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      子魚(yú)論戰(zhàn)的原文及翻譯

      時(shí)間:2019-05-15 12:51:16下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《子魚(yú)論戰(zhàn)的原文及翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《子魚(yú)論戰(zhàn)的原文及翻譯》。

      第一篇:子魚(yú)論戰(zhàn)的原文及翻譯

      《子魚(yú)論戰(zhàn)》是宋楚泓水之戰(zhàn)始末的記述,以對(duì)話(huà)的形式展現(xiàn)了兩種對(duì)立的軍事思想的激烈沖突。以下是小編整理的關(guān)于子魚(yú)論戰(zhàn)原文翻譯,歡迎閱讀參考。

      【原文】

      宋公及楚人戰(zhàn)于泓。宋人既成列,楚人未既濟(jì)。司馬曰:“彼眾我寡,及其未既濟(jì)也,請(qǐng)擊之?!惫唬骸安豢??!奔葷?jì)而未成列,又以告。公曰:“未可?!奔汝惗髶糁?,宋師敗績(jī)。公傷股,門(mén)官殲焉。國(guó)人皆咎公。公曰:“君子不重傷,不禽二毛。古之為軍也,不以阻隘也。寡人雖亡國(guó)之余,不鼓不成列?!?子魚(yú)曰:“君未知戰(zhàn)。勍敵之人,隘而不列,天贊我也。阻而鼓之,不亦可乎?猶有懼焉!且今之勍者,皆吾敵也,歲及胡耉,獲則取之,何有于二毛!明恥教戰(zhàn),求殺敵也。傷未及死,如何勿重?若愛(ài)重傷,則如勿傷;愛(ài)其二毛,則如服焉。三軍以利用也,金鼓以聲氣也。利而用之,阻隘可也;聲盛致志,鼓儳可也。”

      【翻譯】

      宋襄公與楚軍在泓水作戰(zhàn)。宋軍已擺好了陣勢(shì),楚軍還沒(méi)有全部渡過(guò)泓水。擔(dān)任司馬的子魚(yú)對(duì)宋襄公說(shuō):“敵人人多,我們?nèi)松?,趁著他們還沒(méi)有全部渡過(guò)泓水,請(qǐng)您下令攻擊他們?!彼蜗骞f(shuō):“不行?!背?guó)的軍隊(duì)已經(jīng)全部渡過(guò)泓水,還沒(méi)有擺好陣勢(shì),子魚(yú)又建議宋襄公下令進(jìn)攻。宋襄公還是說(shuō):“不行?!钡瘸姅[好了陣勢(shì)以后,宋軍才去進(jìn)攻楚軍,結(jié)果宋軍大敗。宋襄公大腿受了傷,他的護(hù)衛(wèi)官也被殺死了。宋國(guó)人都責(zé)備宋襄公。宋襄公說(shuō):“有道德的人在戰(zhàn)斗中,只要敵人已經(jīng)負(fù)傷就不再去殺傷他,也不去俘虜頭發(fā)斑白的敵人。古時(shí)候指揮戰(zhàn)斗,不憑借地勢(shì)險(xiǎn)要。我雖然是已經(jīng)亡了國(guó)的商朝的后代,卻不去進(jìn)攻沒(méi)有擺好陣勢(shì)的敵人?”子魚(yú)說(shuō):”您不懂得作戰(zhàn)的道理。強(qiáng)大的敵人因地形不利而沒(méi)有擺好陣勢(shì),那是老天幫助我們。敵人在地形上受到阻礙,我們向他們發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,不也可以嗎?即使是這樣,還怕不能取勝呢!具有很強(qiáng)戰(zhàn)斗力的人,都是我們的敵人。即使是年紀(jì)很老的,能抓得到就該俘虜他,對(duì)于頭發(fā)花白的人又有什么值得憐惜的呢?讓士兵明白什么是恥辱,使他們奮勇作戰(zhàn),為的是消滅敵人。敵人受了傷,還沒(méi)有死,為什么不能再次去殺傷他們呢?不忍心再去殺傷他們,那就不如一開(kāi)始就不殺傷他們;憐憫年紀(jì)老的敵人,就好像屈服于敵人。軍隊(duì)就是要利用有利的戰(zhàn)機(jī)來(lái)進(jìn)行戰(zhàn)斗,鳴金擊鼓是用來(lái)助長(zhǎng)聲勢(shì)的。既然軍隊(duì)要利用有利的時(shí)機(jī),那么敵人沒(méi)有擺好陣勢(shì),正好可以利用。既然鳴金擊鼓的聲音是用來(lái)充分鼓舞起士兵斗志的,那么,攻擊未成列的敵人,當(dāng)然是可以的。

      第二篇:子魚(yú)論戰(zhàn)原文及其翻譯

      《子魚(yú)論戰(zhàn)》是宋楚泓水之戰(zhàn)始末的記述,以對(duì)話(huà)的形式展現(xiàn)了兩種對(duì)立的軍事思想的激烈沖突。下面是關(guān)于子魚(yú)論戰(zhàn)原文及其翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀!

      原文:

      楚人伐宋以救鄭。宋公將戰(zhàn),大司馬固諫曰:“天之棄商久矣,君將興之,弗可赦也已。”

      及楚人戰(zhàn)于泓。宋人既成列,楚人未既濟(jì)。司馬曰:“彼眾我寡,及其未既濟(jì)也,請(qǐng)擊之?!惫唬骸安豢??!奔葷?jì)而未成列,又以告。公曰:“未可?!奔汝惗髶糁螏煍】?jī)。公傷股,門(mén)官殲焉。

      國(guó)人皆咎公。公曰:“君子不重傷,不禽二毛。古之為軍也,不以阻隘也。寡人雖亡國(guó)之余,不鼓不成列?!?/p>

      子魚(yú)曰:“君未知戰(zhàn)。勍敵之人,隘而不列,天贊我也。阻而鼓之,不亦可乎?猶有懼焉。且今之勃者,皆吾敵也。雖及胡耇,獲則取之,何有于二毛?明恥教戰(zhàn),求殺敵也。傷未及死,如何勿重?若愛(ài)重傷,則如勿傷;愛(ài)其二毛,則如服焉。三軍以利用也,金鼓以聲氣也。利而用之,阻隘可也;聲盛致志,鼓儳可也?!?/p>

      譯文:

      楚軍攻打宋國(guó)以援救鄭國(guó)。宋襄公準(zhǔn)備迎戰(zhàn),大司馬公孫固勸阻說(shuō),“上天遺棄商朝已經(jīng)很久了,君王要振興它,就是不可原諒的了?!毕骞宦?tīng)。

      襄公領(lǐng)兵和楚軍在泓水地方交戰(zhàn)。宋軍已經(jīng)排好隊(duì)列,楚軍還未全部渡河。司馬公孫固說(shuō):“他們?nèi)硕?,我們?nèi)松伲盟麄兩形慈慷珊?,?qǐng)下令攻擊他們?!毕骞f(shuō):“不行?!背娙慷珊?,尚未排好隊(duì)列,公孫固又將上述意見(jiàn)報(bào)告襄公。襄公說(shuō):“還不行?!钡鹊匠娕藕昧岁噭?shì),然后才攻擊他們,結(jié)果,宋軍大敗。宋襄公腿部受傷,侍衛(wèi)官也全部被殲。

      全國(guó)人都?xì)w罪襄公。襄公說(shuō):“君子不再傷害已經(jīng)受傷的人,不俘虜頭發(fā)花白的人。古代領(lǐng)兵作戰(zhàn),不憑借險(xiǎn)隘的地形阻擊敵人。我雖然是亡了國(guó)的殷商的后裔,也不攻擊沒(méi)有排好隊(duì)列的軍隊(duì)。”

      子魚(yú)說(shuō):“君王不懂得作戰(zhàn)。強(qiáng)敵的軍隊(duì),在險(xiǎn)隘的地方不能成列,這是上天贊助我們;阻敵于險(xiǎn)地而進(jìn)攻他們,不也是可以的嗎?就這樣還怕不能取勝呢。而且現(xiàn)在我們面對(duì)的強(qiáng)者,都是我們的敵人。即使到了很大年紀(jì),俘獲了就奪取過(guò)來(lái),管什么頭發(fā)花白?使軍隊(duì)明白國(guó)恥,教會(huì)他們作戰(zhàn),是為了殺敵人。傷勢(shì)還未到死的程度,怎么不再傷害他們?要是舍不得再去傷害受傷的敵人,就應(yīng)當(dāng)根本不要傷害他們;要是憐惜他們當(dāng)中頭發(fā)花白的人,就應(yīng)當(dāng)向敵人投降。軍隊(duì)在有利時(shí)加以使用,鐘鼓用聲音來(lái)調(diào)節(jié)士氣。時(shí)機(jī)有利而使用軍隊(duì),阻敵于險(xiǎn)地是可以的。鼓聲宏大以鼓舞土氣,鳴鼓進(jìn)攻未成列的敵人也是可以的。”

      字詞注釋

      1.宋公:宋襄公,名茲父。前638年,宋伐楚,楚救鄭,這年冬天宋楚兩軍交戰(zhàn)于泓.。

      2.大司馬:掌管軍政、軍賦的官職,這里指公孫固。

      3.泓:泓水,在今河南省柘(zhè這)城縣西。

      4.既:已經(jīng)。

      5.濟(jì):渡過(guò)。

      6.司馬:統(tǒng)帥軍隊(duì)的高級(jí)長(zhǎng)官,此指目夷,字子魚(yú)。

      7.成列:排成戰(zhàn)斗行列。

      8.告:報(bào)告。

      9.陳:通“陣”,這里作動(dòng)詞,即擺好陣勢(shì)。

      10.敗績(jī):大敗。

      11.股:大腿。

      12.門(mén)官:國(guó)君的衛(wèi)士。

      13.咎:怪罪,歸罪,指責(zé)。

      14.重(chóng從)再次。

      15.禽:通“擒”,俘虜。二毛:頭發(fā)斑白的人,指代老人。

      16.阻,迫也。隘,險(xiǎn)也。言不迫人于險(xiǎn)。

      17.寡人:國(guó)君自稱(chēng)。亡國(guó)之余:亡國(guó)者的后代。宋襄公是商朝的后代,商亡于周。

      18.鼓:擊鼓(進(jìn)軍)名詞做動(dòng)詞。

      19.勍(qíng)敵:強(qiáng)敵,勁敵。勍:強(qiáng)而有力。

      20.隘:這里作動(dòng)詞,處在險(xiǎn)隘之地。

      21.贊:助。

      22.胡耇(gǒu茍):年紀(jì)很大的人。胡:年老。

      23.何有于二毛:意思是還管什么頭發(fā)花白的敵人。

      24.明恥:使認(rèn)識(shí)什么是恥辱.教戰(zhàn):教授作戰(zhàn)的技能。

      25.愛(ài)重傷:憐憫受傷的敵人。

      26.服:(對(duì)敵人)屈服。

      27.三軍:春秋時(shí),諸侯大國(guó)有三軍,即上軍,中軍,下軍。這里泛指軍隊(duì)。用:施用,這里指作戰(zhàn)。

      28.金鼓:古時(shí)作戰(zhàn),擊鼓進(jìn)兵,鳴金收兵。金:金屬響器。聲氣:振作士氣。

      29.儳(chán):通“讒”,不整齊,此指不成陣勢(shì)的軍隊(duì)。

      第三篇:子魚(yú)論戰(zhàn)原文及翻譯(優(yōu)秀篇)

      導(dǎo)語(yǔ):公元前638年,宋、楚兩國(guó)為爭(zhēng)奪中原霸權(quán),在泓水邊發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng)。當(dāng)時(shí)鄭國(guó)親近楚國(guó),宋襄公為了削弱楚國(guó),出兵攻打鄭國(guó)。以下是小編整理子魚(yú)論戰(zhàn)原文及翻譯的資料,歡迎閱讀參考。

      原文

      二十有二年春,公伐邾zhū,取須句。夏,宋公、衛(wèi)侯、許男、滕téng子伐鄭。秋,八月丁未,及邾人戰(zhàn)于升陘。冬,十有一月已巳朔,宋公及楚人戰(zhàn)于泓,宋師敗績(jī)。

      楚人伐宋以救鄭1。宋公將戰(zhàn)。大司馬2固諫曰:“天之棄商久矣,君將興之,弗可赦也已?!备ヂ?tīng)。冬十一月已巳朔,宋公及楚人戰(zhàn)于泓3。宋人既成列4,楚人未既濟(jì)5。司馬曰6:“彼眾我寡,及其未既濟(jì)也,請(qǐng)擊之。”公曰:“不可。”既濟(jì)而未成列7,又以告8。公曰:“未可?!奔汝惗髶糁?,宋師敗績(jī)10。公傷股11,門(mén)官殲焉12。

      國(guó)人皆咎13公。公曰:“君子不重傷14,不禽二毛15。古之為軍也,不以阻隘也16。寡人雖亡國(guó)之余17,不鼓不成列18?!弊郁~(yú)曰:“君未知戰(zhàn)。勍敵之人19,隘而不列20,天贊我也21。阻而鼓之,不亦可乎?猶有懼焉!且今之勍者,皆我敵也。雖及胡耇22,獲則取之,何有于二毛23?明恥教戰(zhàn)24,求殺敵也。傷未及死,如何勿重?若愛(ài)重傷25,則如勿傷;愛(ài)其二毛,則如服焉26。三軍以利用也27,金鼓以聲氣也28。利而用之,阻隘可也;聲盛致志,鼓儳可也29。”

      字詞注釋

      1.宋公:宋襄公,名茲父。前638年,宋伐楚,楚救鄭,這年冬天宋楚兩軍交戰(zhàn)于泓.。

      2.大司馬:掌管軍政、軍賦的官職,這里指公孫固。

      3.泓:泓水,在今河南省柘(zhè這)城縣西。

      4.既:已經(jīng)。

      5.濟(jì):渡過(guò)。

      6.司馬:統(tǒng)帥軍隊(duì)的高級(jí)長(zhǎng)官,此指目夷,字子魚(yú)。

      7.成列:排成戰(zhàn)斗行列。

      8.告:報(bào)告。

      9.陳:通“陣”,這里作動(dòng)詞,即擺好陣勢(shì)。

      10.敗績(jī):大敗。

      11.股:大腿。

      12.門(mén)官:國(guó)君的衛(wèi)士。

      13.咎:怪罪,歸罪,指責(zé)。

      14.重(chóng從)再次。

      15.禽:通“擒”,俘虜。二毛:頭發(fā)斑白的人,指代老人。

      16.阻,迫也。隘,險(xiǎn)也。言不迫人于險(xiǎn)。

      17.寡人:國(guó)君自稱(chēng)。亡國(guó)之余:亡國(guó)者的后代。宋襄公是商朝的后代,商亡于周。

      18.鼓:擊鼓(進(jìn)軍)名詞做動(dòng)詞。

      19.勍(qíng)敵:強(qiáng)敵,勁敵。勍:強(qiáng)而有力。

      20.隘:這里作動(dòng)詞,處在險(xiǎn)隘之地。

      21.贊:助。

      22.胡耇(gǒu茍):年紀(jì)很大的人。胡:年老。

      23.何有于二毛:意思是還管什么頭發(fā)花白的敵人。

      24.明恥:使認(rèn)識(shí)什么是恥辱.教戰(zhàn):教授作戰(zhàn)的技能。

      25.愛(ài)重傷:憐憫受傷的敵人。

      26.服:(對(duì)敵人)屈服。

      27.三軍:春秋時(shí),諸侯大國(guó)有三軍,即上軍,中軍,下軍。這里泛指軍隊(duì)。用:施用,這里指作戰(zhàn)。

      28.金鼓:古時(shí)作戰(zhàn),擊鼓進(jìn)兵,鳴金收兵。金:金屬響器。聲氣:振作士氣。

      29.儳(chán):通“讒”,不整齊,此指不成陣勢(shì)的軍隊(duì)。

      文章譯文

      事件背景:宋襄王欲稱(chēng)霸諸侯成為盟主。楚國(guó)實(shí)力強(qiáng)大,鄭國(guó)附庸推舉,楚國(guó)做了盟主。宋襄王不忿,盛怒討伐鄭國(guó)。

      楚軍攻打宋國(guó)以援救鄭國(guó)。宋襄公將要迎戰(zhàn),大司馬于是勸阻說(shuō),“上天遺棄商朝已經(jīng)很久了,君王要振興它,是不可赦免的罪啊?!毕骞宦?tīng)。

      宋襄公和楚國(guó)人在泓水交戰(zhàn)。宋軍已經(jīng)排成戰(zhàn)斗的行列,楚國(guó)人沒(méi)有全部渡過(guò)泓水。子魚(yú)說(shuō):“對(duì)方人多,我方人少,趁著他們沒(méi)有全部渡過(guò)泓水,請(qǐng)攻擊他們?!彼蜗骞f(shuō):“不行?!背娙慷珊?,但尚未排好陣勢(shì),(子魚(yú))再次報(bào)告(宋襄公)。宋襄公說(shuō):“還不行?!保ǔ姡[好陣勢(shì)(宋軍)才攻擊楚軍。宋軍大敗,宋襄公大腿受傷,國(guó)君的衛(wèi)士被殺絕了。

      國(guó)人都責(zé)備宋襄公。襄公說(shuō):“君子不再傷害已經(jīng)受傷的人,不俘虜頭發(fā)斑白的老人。古代用兵的道理,不憑借險(xiǎn)隘的地形阻擊敵人。我雖然是亡國(guó)者的后代,(也)不攻擊沒(méi)有排成陣勢(shì)的敵人?!?/p>

      子魚(yú)說(shuō):“主公不懂得作戰(zhàn)。面對(duì)強(qiáng)大的敵人,(敵人)因地勢(shì)險(xiǎn)阻而未成陣勢(shì),這是上天幫助我們;阻礙并攻擊他們,不也可以嗎?還有什么害怕的呢?而且現(xiàn)在強(qiáng)大的,都是我們的敵人。即使是年紀(jì)很大的人,能俘虜就抓回來(lái),還管什么頭發(fā)斑白的敵人?教導(dǎo)士兵作戰(zhàn),使他們知道退縮就是恥辱來(lái)鼓舞戰(zhàn)斗的勇氣,教戰(zhàn)士掌握戰(zhàn)斗的方法,就是為了殺死敵人。(敵人)受傷卻還沒(méi)有死,為什么不能再殺傷他們?如果憐惜(他們,不愿)再去傷害受傷的敵人,不如一開(kāi)始就不傷害他們;憐惜頭發(fā)斑白的敵人,不如(對(duì)敵人)屈服。軍隊(duì)?wèi){借有利的時(shí)機(jī)而行動(dòng),鑼鼓用來(lái)鼓舞士兵的勇氣。利用有利的時(shí)機(jī),當(dāng)(敵人)遇到險(xiǎn)阻,(我們)可以進(jìn)攻。聲氣充沛盛大,增強(qiáng)士兵的戰(zhàn)斗意志,攻擊未成列的敵人是可以的?!?/p>

      第四篇:《子魚(yú)論戰(zhàn)》讀后感

      翻開(kāi)《子魚(yú)論戰(zhàn)》的時(shí)候,只是很單純地沉醉于金先生酣暢淋漓的評(píng)語(yǔ)中:筆快,卻如剪刀快相似,愈剪愈疾,愈疾愈剪。胸中無(wú)數(shù)關(guān)隔噎之病,讀此文,便一時(shí)頓消。而對(duì)于宋襄公,則改變了最初的看法。

      此時(shí)讀《子魚(yú)論戰(zhàn)》,仿佛在看《大話(huà)西游》一樣,宋襄公的仁義道德就像是唐僧的羅里啰嗦,扮演著熒幕上的一個(gè)丑角,一個(gè)演繹著冷笑話(huà)的人。我們可以選擇欣賞,可以選擇不看,但是我們又怎么能妄加評(píng)論呢?

      宋襄公,用今天的話(huà)來(lái)說(shuō),更像是一個(gè)楞青,他想當(dāng)春秋霸主,他氣惱鄭國(guó)對(duì)楚國(guó)的擁護(hù),以及后來(lái)的他攻打鄭國(guó),他迎戰(zhàn)楚國(guó),都只是想光明正大地決一高下,不想靠陰謀陽(yáng)謀取得勝利。在他的眼里,贏就要贏得正氣凜然,輸,也要輸?shù)棉Z轟烈烈。這是很君子式的比試。只可惜,他忘記了他代表的是一個(gè)國(guó)家,而不是個(gè)人。他忘記了在他倒下的背后,有無(wú)數(shù)個(gè)跟著他一起受難的人民。也許,也只是因?yàn)檫@些人民的受難,他被指責(zé)了。但是,倘若這場(chǎng)戰(zhàn)斗放在兩個(gè)人之間的比試,他會(huì)是一個(gè)英雄式的人物。而不是愚蠢。

      宋襄公代表著傳統(tǒng),“如果能把自己放在一個(gè)楚國(guó)士兵的位置,放在一個(gè)對(duì)手的位置,放在一個(gè)老弱病殘的位置,放在一個(gè)平民百姓的位置,就會(huì)知道,宋襄公所堅(jiān)持的,對(duì)我們意味著什么?!边@是天涯一網(wǎng)友的觀點(diǎn),我所贊同的是,如果把你自己放在一個(gè)對(duì)手的位置,你會(huì)明白。有朋友問(wèn)我什么是英雄的定義,我覺(jué)得,英雄只是人的定義而已,對(duì)于別人的定義,誰(shuí)也說(shuō)服不了誰(shuí)。在我看來(lái),假如公子羽遇上了受傷的傅紅雪,即使他們是注定的對(duì)手,但是我相信公子羽絕不會(huì)趁人之危,倘若這樣,這算是我理解的英雄。

      “古之為軍也,不以阻隘也。寡人雖亡國(guó)之余,不鼓不成列?!奔热凰蜗骞劦焦胖疄檐姡窃谒菚r(shí)代之前,肯定有過(guò)那樣的做法,只是很多人遺棄了,而他堅(jiān)持了,這就是戰(zhàn)爭(zhēng)的結(jié)果。

      也許,很多的事情都在乎我們看的角度,視覺(jué)的出發(fā)點(diǎn)。毛澤東說(shuō)宋襄公是一頭蠢豬,這是從歷史的眼光看的。我覺(jué)得,宋襄公是一個(gè)扮演著冷笑話(huà)的人,這是從文學(xué)的角度出發(fā)的。文學(xué)上的宋襄公跟真實(shí)的宋襄公是兩回事。歷史需要評(píng)論,因?yàn)槟菢硬艜?huì)讓人產(chǎn)生責(zé)任心和歷史感,所以每一個(gè)歷史人物都會(huì)有是非功過(guò)的論斷。而從文學(xué)的觀點(diǎn)出發(fā),宋襄公可以使一個(gè)很可愛(ài)的人。這就看你從什么角度來(lái)看了。

      我只能說(shuō),宋襄公是一個(gè)秉持著傳統(tǒng)的人,在他生活的那個(gè)社會(huì),是很重視禮儀的。他以為自己遵守禮儀,別人也會(huì)光明正大地和他一決高下。他活在那個(gè)時(shí)代的理想之中…

      這只算是我對(duì)幾千年前的一個(gè)人的理解,但是那個(gè)時(shí)代距離我們太遠(yuǎn),我們誰(shuí)也無(wú)法準(zhǔn)確讀懂,我能做的只能是,希望在大家痛罵宋襄公的時(shí)候,我們能從另一個(gè)角度去理解一下他。

      第五篇:《子魚(yú)論戰(zhàn)》左丘明文言文原文注釋翻譯

      《子魚(yú)論戰(zhàn)》左丘明文言文原文注釋翻譯

      在平凡的學(xué)習(xí)生活中,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是一種書(shū)面語(yǔ)言,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編幫大家整理的《子魚(yú)論戰(zhàn)》左丘明文言文原文注釋翻譯,希望能夠幫助到大家。

      作品簡(jiǎn)介

      《子魚(yú)論戰(zhàn)》是宋楚泓水之戰(zhàn)始末的記述,以對(duì)話(huà)的形式展現(xiàn)了兩種對(duì)立的軍事思想的激烈沖突。公元前638年,宋、楚兩國(guó)為爭(zhēng)奪中原霸權(quán),在泓水邊發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng)。當(dāng)時(shí)鄭國(guó)親近楚國(guó),宋襄公為了削弱楚國(guó),出兵攻打鄭國(guó)。楚國(guó)出兵攻宋救鄭,就爆發(fā)了這次戰(zhàn)爭(zhēng)。當(dāng)時(shí)的形勢(shì)是楚強(qiáng)宋弱。戰(zhàn)爭(zhēng)開(kāi)始時(shí),形勢(shì)對(duì)宋軍有利,可宋襄公死抱住所謂君子“不乘人之?!钡挠馗虠l不放,拒絕接受子魚(yú)的正確意見(jiàn),以致貽誤戰(zhàn)機(jī),慘遭失敗。子魚(yú)的觀點(diǎn)和宋襄公的迂執(zhí)形成鮮明對(duì)比。子魚(yú),宋襄公同父異母兄,子姓,名目夷,字子魚(yú)。他主張抓住戰(zhàn)機(jī),攻其不備,先發(fā)制人,徹底消滅敵人的有生力量,這樣才能奪取戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利。文章前半部分?jǐn)⑹鰬?zhàn)爭(zhēng)經(jīng)過(guò)及宋襄公慘敗的結(jié)局,后半部分寫(xiě)子魚(yú)駁斥宋襄公的迂腐論調(diào):總的先說(shuō)“君未知戰(zhàn)”,后分駁“不以阻隘”、“不鼓不成列”,再駁“不禽二毛”、“不重傷”,最后指出正確的做法。雖寥寥數(shù)語(yǔ),但正面反面的議論都說(shuō)得十分透辟。

      作品原文

      子魚(yú)論戰(zhàn)

      二十有二年春,公伐邾zhū,取須句。夏,宋公、衛(wèi)侯、許男、滕téng子伐鄭。秋,八月丁未,及邾人戰(zhàn)于升陘。冬,十有一月己巳朔,宋公及楚人戰(zhàn)于泓,宋師敗績(jī)。

      楚人伐宋以救鄭1。宋公將戰(zhàn)。大司馬2固諫曰:“天之棄商久矣,君將興之,弗可赦也已?!备ヂ?tīng)。冬十一月已巳朔,宋公及楚人戰(zhàn)于泓3。宋人既成列4,楚人未既濟(jì)5。司馬曰6:“彼眾我寡,及其未既濟(jì)也,請(qǐng)擊之?!惫唬骸安豢??!奔葷?jì)而未成列7,又以告8。公曰:“未可?!奔汝惗髶糁?,宋師敗績(jī)10。公傷股11,門(mén)官殲焉12。

      國(guó)人皆咎13公。公曰:“君子不重傷14,不禽二毛15。古之為軍也,不以阻隘也16。寡人雖亡國(guó)之余17,不鼓不成列18?!弊郁~(yú)曰:“君未知戰(zhàn)。勍敵之人19,隘而不列20,天贊我也21。阻而鼓之,不亦可乎?猶有懼焉!且今之勍者,皆我敵也。雖及胡耇22,獲則取之,何有于二毛23?明恥教戰(zhàn)24,求殺敵也。傷未及死,如何勿重?若愛(ài)重傷25,則如勿傷;愛(ài)其二毛,則如服焉26。三軍以利用也27,金鼓以聲氣也28。利而用之,阻隘可也;聲盛致志,鼓儳可也29。”

      字詞注釋

      1、宋公:宋襄公,名茲父。前638年,宋伐楚,楚救鄭,這年冬天宋楚兩軍交戰(zhàn)于泓.。

      2、大司馬:掌管軍政、軍賦的官職,這里指公孫固。

      3、泓:泓水,在今河南省柘(zhè這)城縣西。

      4、既:已經(jīng)。

      5、濟(jì):渡過(guò)。

      6、司馬:統(tǒng)帥軍隊(duì)的高級(jí)長(zhǎng)官,此指目夷,字子魚(yú)。

      7、成列:排成戰(zhàn)斗行列。

      8、告:報(bào)告。

      9、陳:通“陣”,這里作動(dòng)詞,即擺好陣勢(shì)。

      10、敗績(jī):大敗。

      11、股:大腿。

      12、門(mén)官:國(guó)君的.衛(wèi)士。

      13、咎:怪罪,歸罪,指責(zé)。

      14、重(chóng從)再次。

      15、禽:通“擒”,俘虜。二毛:頭發(fā)斑白的人,指代老人。

      16、阻,迫也。隘,險(xiǎn)也。言不迫人于險(xiǎn)。

      17、寡人:國(guó)君自稱(chēng)。亡國(guó)之余:亡國(guó)者的后代。宋襄公是商朝的后代,商亡于周。

      18、鼓:擊鼓(進(jìn)軍)名詞做動(dòng)詞。

      19、勍(qíng)敵:強(qiáng)敵,勁敵。勍:強(qiáng)而有力。

      20、隘:這里作動(dòng)詞,處在險(xiǎn)隘之地。

      21、贊:助。

      22、胡耇(gǒu茍):年紀(jì)很大的人。胡:年老。

      23、何有于二毛:意思是還管什么頭發(fā)花白的敵人。

      24、明恥:使認(rèn)識(shí)什么是恥辱.教戰(zhàn):教授作戰(zhàn)的技能。

      25、愛(ài)重傷:憐憫受傷的敵人。

      26、服:(對(duì)敵人)屈服。

      27、三軍:春秋時(shí),諸侯大國(guó)有三軍,即上軍,中軍,下軍。這里泛指軍隊(duì)。用:施用,這里指作戰(zhàn)。

      28、金鼓:古時(shí)作戰(zhàn),擊鼓進(jìn)兵,鳴金收兵。金:金屬響器。聲氣:振作士氣。

      29、儳(chán):通“讒”,不整齊,此指不成陣勢(shì)的軍隊(duì)。

      原文

      二十有二年春,公伐邾,取須句。夏,宋公、衛(wèi)侯、許男、滕子伐鄭。秋,八月丁未,及邾人戰(zhàn)于升陘。冬,十有一月己巳朔,宋公及楚人戰(zhàn)于泓,宋師敗績(jī)。

      楚人伐宋以救鄭。宋公將戰(zhàn)。大司馬固諫曰:“天之棄商久矣,君將興之,弗可赦也已。”弗聽(tīng)。冬十一月己巳朔,宋公及楚人戰(zhàn)于泓。宋人既成列,楚人未既濟(jì)。司馬曰:“彼眾我寡,及其未既濟(jì)也,請(qǐng)擊之?!惫唬骸安豢伞!奔葷?jì)而未成列,又以告。公曰:“未可?!奔汝惗髶糁?,宋師敗績(jī)。公傷股,門(mén)官殲焉。

      國(guó)人皆咎公。公曰:“君子不重傷,不禽二毛。古之為軍也,不以阻隘也。寡人雖亡國(guó)之余,不鼓不成列。”子魚(yú)曰:“君未知戰(zhàn)。勍敵之人,隘而不列,天贊我也。阻而鼓之,不亦可乎?猶有懼焉!且今之勍者,皆我敵也。雖及胡耇,獲則取之,何有于二毛?明恥教戰(zhàn),求殺敵也。傷未及死,如何勿重?若愛(ài)重傷,則如勿傷;愛(ài)其二毛,則如服焉。三軍以利用也,金鼓以聲氣也。利而用之,阻隘可也;聲盛致志,鼓儳可也?!?/p>

      文章譯文

      事件背景:宋襄王欲稱(chēng)霸諸侯成為盟主。楚國(guó)實(shí)力強(qiáng)大,鄭國(guó)附庸推舉,楚國(guó)做了盟主。宋襄王不忿,盛怒討伐鄭國(guó)。

      楚軍攻打宋國(guó)以援救鄭國(guó)。宋襄公將要迎戰(zhàn),大司馬于是勸阻說(shuō),“上天遺棄商朝已經(jīng)很久了,君王要振興它,是不可赦免的罪啊[2]。”襄公不聽(tīng)。

      宋襄公和楚國(guó)人在泓水交戰(zhàn)。宋軍已經(jīng)排成戰(zhàn)斗的行列,楚國(guó)人沒(méi)有全部渡過(guò)泓水。子魚(yú)說(shuō):“對(duì)方人多,我方人少,趁著他們沒(méi)有全部渡過(guò)泓水,請(qǐng)攻擊他們。”宋襄公說(shuō):“不行?!背娙慷珊樱形磁藕藐噭?shì),(子魚(yú))再次報(bào)告(宋襄公)。宋襄公說(shuō):“還不行。”(楚軍)擺好陣勢(shì)(宋軍)才攻擊楚軍。宋軍大敗,宋襄公大腿受傷,國(guó)君的衛(wèi)士被殺絕了。

      國(guó)人都責(zé)備宋襄公。襄公說(shuō):“君子不再傷害已經(jīng)受傷的人,不俘虜頭發(fā)斑白的老人。古代用兵的道理,不憑借險(xiǎn)隘的地形阻擊敵人。我雖然是亡國(guó)者的后代,(也)不攻擊沒(méi)有排成陣勢(shì)的敵人。”

      子魚(yú)說(shuō):“主公不懂得作戰(zhàn)。面對(duì)強(qiáng)大的敵人,(敵人)因地勢(shì)險(xiǎn)阻而未成陣勢(shì),這是上天幫助我們;阻礙并攻擊他們,不也可以嗎?還有什么害怕的呢?而且現(xiàn)在強(qiáng)大的,都是我們的敵人。即使是年紀(jì)很大的人,能俘虜就抓回來(lái),還管什么頭發(fā)斑白的敵人?教導(dǎo)士兵作戰(zhàn),使他們知道退縮就是恥辱來(lái)鼓舞戰(zhàn)斗的勇氣,教戰(zhàn)士掌握戰(zhàn)斗的方法,就是為了殺死敵人。(敵人)受傷卻還沒(méi)有死,為什么不能再殺傷他們?如果憐惜(他們,不愿)再去傷害受傷的敵人,不如一開(kāi)始就不傷害他們;憐惜頭發(fā)斑白的敵人,不如(對(duì)敵人)屈服。軍隊(duì)?wèi){借有利的時(shí)機(jī)而行動(dòng),鑼鼓用來(lái)鼓舞士兵的勇氣。利用有利的時(shí)機(jī),當(dāng)(敵人)遇到險(xiǎn)阻,(我們)可以進(jìn)攻。聲氣充沛盛大,增強(qiáng)士兵的戰(zhàn)斗意志,攻擊未成列的敵人是可以的?!?/p>

      寫(xiě)作背景

      公元前638年,宋、楚兩國(guó)為爭(zhēng)奪中原霸權(quán),在泓水邊發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng)。當(dāng)時(shí)鄭國(guó)親近楚國(guó),宋襄公為了削弱楚國(guó),出兵攻打鄭國(guó)。楚國(guó)出兵攻宋救鄭,就爆發(fā)了這次戰(zhàn)爭(zhēng)。當(dāng)時(shí)的形勢(shì)是楚強(qiáng)宋弱。戰(zhàn)爭(zhēng)開(kāi)始時(shí),形勢(shì)對(duì)宋軍有利,可宋襄公死抱住所謂君子“不乘人之?!钡挠馗虠l不放,拒絕接受子魚(yú)的正確意見(jiàn),以致貽誤戰(zhàn)機(jī),慘遭失敗。子魚(yú)的觀點(diǎn)和宋襄公的迂執(zhí)形成鮮明對(duì)比。子魚(yú),宋襄公同父異母兄目夷的字。他主張抓住戰(zhàn)機(jī),攻其不備,先發(fā)制人,徹底消滅敵人的有生力量,這樣才能奪取戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利。

      文章前半部分?jǐn)⑹鰬?zhàn)爭(zhēng)經(jīng)過(guò)及宋襄公慘敗的結(jié)局,后半部分寫(xiě)子魚(yú)駁斥宋襄公的迂腐論調(diào):總的先說(shuō)“君未知戰(zhàn)”,后分駁“不以阻隘”、“不鼓不成列”,再駁“不禽二毛”、“不重傷”,最后指出正確的做法。寥寥數(shù)語(yǔ),正面反面的議論都說(shuō)得十分透辟。

      宋襄公陳念固封、頑鈍愚閉,徒假諸于仁義之名而籠諸侯之心。而戰(zhàn)爭(zhēng)豈容此迂腐之輩。既無(wú)審時(shí)度勢(shì)之能,又無(wú)慧眼獨(dú)具之才。枉費(fèi)興兵侵鄭而引火自焚于泓,空令子魚(yú)等賢暴殄于糞土之墻。春秋霸主乃此像乎?況無(wú)實(shí)力為后盾,天焉不棄。若真有仁義之心,以次而對(duì)天下黎庶,舉廣義、攜良材。何苦宋國(guó)不強(qiáng),霸業(yè)不成。

      悲亦,心術(shù)不正且不智,不敗而何?

      縱觀子魚(yú)所論句句中肯,切于要害,無(wú)虛飾矯言。皆以戰(zhàn)爭(zhēng)實(shí)務(wù)為重。而此等英才,明珠暗投,淪落于襄公之溜下而湮一世苦學(xué),豈不惋惜。

      此一子魚(yú),而萬(wàn)千子魚(yú)皆無(wú)逢于燕昭之黃金臺(tái)。

      此一襄公,而萬(wàn)千襄公皆雍塞良材于水火沉淪中。

      千秋如此,萬(wàn)世依然。

      文章簡(jiǎn)析

      在此篇文章中,體現(xiàn)了宋襄公是個(gè)目光短淺的君主。既然要講仁慈,為何要與人為敵呢?既然為敵了,卻偏又講起仁慈來(lái)了。實(shí)在是前后矛盾。若要對(duì)敵人講仁慈,必先得自己立于不敗之地,方可講得,否則不但受了傷,丟了性命便是連講仁慈的本錢(qián)也喪失了啊。再不,就必須消敵于無(wú)形,我不為人人之?dāng)?,人人亦不以我為敵,那才是最大的仁?宋襄公對(duì)敵人的仁慈,也正是對(duì)自己的殘忍,子魚(yú)在此之間,倒顯得很倒霉,輔佐了這樣一個(gè)‘?huà)D人之仁’的君主了,作者主要描繪的是一個(gè)迂腐,愚昧的君主。

      文集簡(jiǎn)介

      《左傳》是中國(guó)古代一部敘事詳盡的編年體史書(shū),共三十五卷。《左傳》全稱(chēng)《春秋左氏傳》,原名《左氏春秋》,漢朝時(shí)又名《春秋左氏》、《左氏》。漢朝以后才多稱(chēng)《左傳》,是為《春秋》做注解的一部史書(shū),與《公羊傳》、《谷梁傳》合稱(chēng)“春秋三傳”。

      作者簡(jiǎn)介

      左丘明,中國(guó)春秋時(shí)史學(xué)家。魯國(guó)人,雙目失明,春秋時(shí)有稱(chēng)為瞽的盲史官,記誦、講述有關(guān)古代歷史和傳說(shuō),口耳相傳,以補(bǔ)充和豐富文字的記載,左丘明即為瞽之一。相傳曾著《左氏春秋》(又稱(chēng)《左傳》)和《國(guó)語(yǔ)》。兩書(shū)記錄了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高價(jià)值的原始資料。

      下載子魚(yú)論戰(zhàn)的原文及翻譯word格式文檔
      下載子魚(yú)論戰(zhàn)的原文及翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        左傳曹劌論戰(zhàn)原文及翻譯

        《曹劌論戰(zhàn)》以曹劌為主、魯莊公為賓,通過(guò)他們有關(guān)齊、魯戰(zhàn)爭(zhēng)問(wèn)題的對(duì)話(huà),闡明弱國(guó)在對(duì)強(qiáng)國(guó)的戰(zhàn)爭(zhēng)中所采取的戰(zhàn)略原則,即政治上取信于民,軍事上后發(fā)制人等,說(shuō)明了只有取信于民和運(yùn)......

        《行香子·七夕》原文及翻譯

        《行香子·七夕》是宋代女詞人李清照的作品。此詞由人間寫(xiě)起,先言個(gè)人所見(jiàn)所感,再據(jù)而繼之天上神話(huà)世界。下面是其原文及翻譯,歡迎閱讀:行香子·七夕宋代:李清照草際鳴蛩。驚落梧......

        曹劌論戰(zhàn)原文翻譯及賞析(五篇范例)

        曹劌論戰(zhàn)原文翻譯及賞析3篇曹劌論戰(zhàn)原文翻譯及賞析1曹劌論戰(zhàn) 春秋戰(zhàn)國(guó) 左丘明十年春,齊師伐我。公將戰(zhàn),曹劌請(qǐng)見(jiàn)。其鄉(xiāng)人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。......

        方山子原文和翻譯

        《方山子傳》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇散文。文章通過(guò)對(duì)蘇軾與方山子的相遇與相交,了解他的人生經(jīng)歷,通過(guò)對(duì)這些人生經(jīng)歷的描述,以下是小編整理的方山子原文和翻譯,希望能夠幫......

        雙聲子原文翻譯及賞析范文合集

        雙聲子原文翻譯及賞析雙聲子原文翻譯及賞析1原文:晚天蕭索,斷篷蹤跡,乘興蘭棹東游。三吳風(fēng)景,姑蘇臺(tái)榭,牢落暮靄初收。夫差舊國(guó),香徑?jīng)]、徒有荒丘。繁華處,悄無(wú)睹,惟聞麋鹿呦呦。想......

        趙簡(jiǎn)子立儲(chǔ)原文及翻譯.

        趙簡(jiǎn)子立儲(chǔ) 趙簡(jiǎn)子①之子,長(zhǎng)日伯魯,幼日無(wú)恤②。將臵后③,不知所立。乃書(shū)訓(xùn)誡之詞于二簡(jiǎn)④以授二子,日:“謹(jǐn)識(shí)之?!比甓鴨?wèn)之,伯魯不能舉其詞。問(wèn)其簡(jiǎn),. 已失之矣。問(wèn)無(wú)恤, 誦其詞......

        《吳季子札論》原文及翻譯

        原文:①季子三以國(guó)讓?zhuān)洞呵铩钒?。余征其前聞?dòng)谂f史氏。竊謂廢先君之命,非孝也;附子臧②之義,非公也;執(zhí)禮全節(jié),使國(guó)篡君弒,非仁也;出能觀變,入不討亂,非智也。左丘明、太史公書(shū)而無(wú)......

        魚(yú)我所欲也原文翻譯及賞析

        魚(yú)我所欲也》是孟子以他性善論為依據(jù),對(duì)人生死觀進(jìn)行深入討論一篇代表作。強(qiáng)調(diào)“正義”比“生命”更重要,主張舍生取義。下面是小編整理的魚(yú)我所欲也原文翻譯及賞析,希望對(duì)你有......