專題:口譯unitfive分析
-
口譯unit five分析
Unit Five 禮儀性口譯(英譯漢)Interpreting ceremonial speeches English-Chinese Interpretation 5-1故地重游Revisiting the Old Haunt Ladies and gentlemen, 女士們、先生
-
口譯材料
詞法、句法翻譯 一、對等譯法 在翻譯過程中,我們一般都可以在譯文語言中找到同原文中某個單詞、詞組或成語意義上的對等表達(dá)。因此,對等譯法是翻譯中最常用、最重要的翻譯方
-
口譯材料
一、2010胡錦濤新年祝詞 英文節(jié)選 The New Year's bell is about to ring, and 2010 is soon to begin. At this beautiful moment of bidding farewell to the old and u
-
口譯材料
英國內(nèi)閣的首腦為首相(Prime Minister),其他組成人員有: First Lord of the Treasury 第一財政大臣(首相兼任) Secretary of State for Foreign Affairs 外交大臣 Lord President
-
口譯材料
味道清淡:Light 味道濃郁:Heavy 油水重:Heavy oil and water 蝦仁雞尾酒:Shrimp cocktail 油炸花生:Fried peanut 上海蟹: Crab 鐵板魚:Braised fish 燒仔雞: Braised chick 番茄
-
口譯練習(xí)
Part I 定語從句翻譯, 詞性轉(zhuǎn)換,合句分句翻譯法,長句翻譯 E-C: 1. The person who knows how will always have a job. But the person who knows why will be his boss. 知
-
口譯前景
分享 ? ? ? 我的分享當(dāng)前分享 返回分享首頁? 分享 同傳、口筆譯、小語種的薪資、就業(yè)前景和考試培訓(xùn) 來源: 樊琳?Junsu的日志 國內(nèi)緊缺專業(yè)翻譯人才的五大方向 會議口譯。
-
英語口譯材料
第四十篇 數(shù)字中的中國國民經(jīng)濟(jì) 中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展出現(xiàn)了高增長、低通脹的新局面。國民經(jīng)濟(jì)繼續(xù)快速增長,市場物價基本穩(wěn)定。據(jù)統(tǒng)計,去年我國國內(nèi)生產(chǎn)總值完成74,772億元(9008.7億美
-
口譯Unit1
Unit1 Phrase Interpreting A 1. to recover from the jet lag 2. thoughtful arrangement 3. hospitality 4. souvenir 5. accommodations 6. to claim baggage 7. t
-
口譯新聞
The National September 11 Memorial opens to the publicThe National September 11 Memorial opens to the public Monday in New York City, more than a decade after t
-
英語口譯
待崗 await job assignment, post-waiting 待業(yè) job-waiting 單刀赴會 start a solo run 單循環(huán)制 single round-robin system 彈性工資 flexible pay 彈性外交 elastic dip
-
商務(wù)英語口譯
單價 price 致意 to send regards 打開行李 to unpack 熟悉打扮 to freshen up 美食家 gourmet 致祝酒辭 to propose a toast 款待 to entertain 忌諱 taboo 招牌菜 specia
-
口譯(5篇范文)
? Spring Festival is usually celebrated from the 1st day to the 15th day of the first month in lunar calendar. Or [… from the 1st day to the 15th day of the
-
口譯常用歡迎詞
口譯歡迎致辭 1. 冷宴招待會buffet party/banquet 2. 晚宴dinner party/banquet 3. 座位卡name/place card 4. 致祝酒詞to make a toast 5. 值此……之際 on the occasion o
-
口譯復(fù)習(xí)資料
1.3 美國副總統(tǒng)復(fù)旦演講(page 12) 韓市長,非常感謝您。感謝您做介紹時的友好言辭。今天我們很高興來到這里。我夫人與我有這次機(jī)會再次來到中國訪問感到榮幸。感謝貴國對我們的
-
口譯作業(yè)
各 位寒假好! 很抱歉我還要再啰嗦一下寒假作業(yè)的事情,因為在有幾個班我有信息遺漏了。作業(yè)1:完成附件中《香港介紹》的翻譯。步驟:詞匯---聽音頻-記筆記-翻譯---對照原文和譯文
-
口譯高頻詞匯
2013兩會熱詞 中國夢 Chinese dream 自十八大以來,中國夢就成為各界熱議的話題,也是兩會期間代表委員們被問及最多的一個話題。習(xí)近平主席在全國人大第十二屆一次會議閉幕講
-
口譯 期末
第2章 9-10 英譯漢 1. 我非常高興今天早上能夠來到這里,宣布中國西部國際經(jīng)貿(mào)洽談會召開。我要感謝四川省人民政府邀請我們來參加這次重要的盛會。 2. 我很榮幸能夠在人民大