第一篇:新公共法語初級10課—16課的課文翻譯
11,A在書報亭
——你好,先生。勞駕買份報紙?!阋裁磮蠹垼〗??
——我到巴黎才兩天,還不熟悉報紙的名稱。
——我們有日報。比如費加羅報,隊報,人道報,也有一些晚報:法蘭西晚報,世界報,十字架報?!瞧谔煊腥請髥??
——沒有,不過星期天有周報;也有文學報、科技報和月刊。——謝謝,先生。那份是什么報紙? ——法蘭西晚報。
——好,我買那份報紙,也買一份《巴黎透視》,多少錢? ——法蘭西晚報,0.9歐元,《巴黎透視》、0.4歐元。——喏,給您?!鷽]有零錢嗎?
——很抱歉,沒有,我只有一張20歐元。
B美麗的日出圖
在一幅現(xiàn)代派油畫前。
“這幅油畫,真美!多美的色彩!這位畫家,多么有才華!的確,這是一幅非常美麗的日出圖。”
“我不這樣認為,先生。我認識這位畫家,他不到中午十二點時從不起床的。依我看,這倒是一幅日落圖!”
12A兩個秘書
——你知道這件事嗎?經(jīng)理要離開一個星期。——太棒了!我們可以安心了??
——哎!是呀,替他干這活,他從未滿意過。不過,你有辦法對付他。當你走進他的辦公室時,他好像非常高興,——他想找個晚上帶我看戲?!强梢饝?yīng)呀!
——我呢,我更喜歡和讓.路易去跳舞。——那個看門人?
——他舞跳得好,這你知道。——哎!??他又不掙一點錢?!麗畚摇?/p>
——那么,副經(jīng)理怎么辦?他總是說:“我很不幸,埃萊娜不愿意做我的妻子,怎么辦?”
——做他的妻子?副經(jīng)理的妻子?可他不會跳舞呀!
——嗨!跟你跳舞,他會很快學會的,而且很容易學會,親愛的!愛情是一位好老師嘛!
B關(guān)于烈酒危害的講座
講座期間,報告人要了一杯牛奶。有人在牛奶里倒了點威士忌。
于是,報告人說:“啊!味道好極了!多好的奶牛!”
13A合理飲食,十分重要!
假期里在海濱浴場,你想健美卻超重幾公斤怎么辦?以下是博松大夫?qū)Α督】怠冯s志的建議。
——博松大夫,確切地說,我們可以吃些什么?
——你們可以吃些諸如魚,白肉,綠葉蔬菜,水果,雞蛋等?!u蛋可以吃嗎?
——可以的,但須注意,每周吃兩個雞蛋,僅僅兩個!——我們能喝些什么?只能喝水嗎?
——不,不僅僅是水!水當然要喝,但也可以喝茶或咖啡。你們還可以每天喝一杯葡萄酒?!渌澄锬??
——吃些面包,米飯或奶酪,但不能過量 ——土豆能吃嗎?
——??!土豆,黃油,果醬,巧克力和白酒,很抱歉,所有這些都禁止食用
——最后您是否再提個建議?
——好的。要進行體育運動,騎自行車,游泳或步行,這十分有益的!
B雞的年齡
開始上課了。老師問一個學生:
“馬丁,到黑板上來回答我的問題:用什么來識別雞的年齡?” “用牙齒,先生?!?/p>
“可是??雞沒有牙齒,親愛的!”
!“雞沒有牙齒,也許是;可我有!假如雞肉嫩,雞的年齡就??;假如雞肉老,它的年齡就大!”
14A拉米先生的一天
——晚上好,拉米先生。您今晚回家很晚。
——我剛接待了幾位來訪者。通常,我將近六點半的時候回家。每個月的月底,我們有一次會議?!愎ぷ鲝膸c到幾點?
——是這樣,從八點到十二點,我在車間里和工人一起工作;十二點吃午飯,一點半重新開始工作,我在辦公室一直工作到六點?!悄刻於歼@樣工作嗎? ——一星期中五天是這樣。——那么工人們呢?
——工人們早上很早就到了,晚上五點離開工廠。他們每周工作四十個小時,有時還要加班。——你們有哪些節(jié)假日?
——節(jié)日期間工廠放假:圣誕節(jié),元旦節(jié),五月一日、七月十四日國慶節(jié)以及其它的一些日子?!銈兊募倨谑窃趺礃拥??
——工程師有一個月的假期。工人有四周的帶薪休假?!と藗兪欠裨谙奶於燃??
——一般是這樣。我也一樣,在七月或八月份度假為的是和家人一起動身。
B這是為了慶祝
“怎么,迪郎,上班時間喝起香檳來了?”
“老板,我喝香檳是為了慶祝自己最后一次加薪20周年紀念日。您看我是很滿意的!”
15A天氣怎么樣
——喂!弗朗索瓦是你嗎?我是伊維特。你聽得見嗎?
——你好,伊維特,我聽得很清楚,你好嗎?你是從露營地打來的嗎? ——不是,我在郵局里,在電話亭里。——天氣怎么樣? ——這里天氣很好?!鞖鉄釂??
——熱的,今天三十度,我很熱。你們那里天氣怎樣? ——這里天氣不好?!掠陠??
——今天不下雨,但在刮風。你知道這里經(jīng)常刮風的,而且冷,15度。
——喂!弗朗索瓦,學校里一切好嗎?
——我想一切都好。你們還要在那里呆上幾天吧?
——是的,我們還有幾天時間,散散步,海里游游泳,搞野餐。我們一直呆到下星期。我們與九月二十日離開賓館。——很好!祝你們假期愉快!——謝謝你,弗朗索瓦,再見?!僖?,伊維特。
B雨傘的故事
天氣很不好,天天在下雨。
一位游客將要離開賓館,他很匆忙,因為已經(jīng)遲到了。他一分鐘也不能再耽擱了。在離開賓館的時候,他對服務(wù)員說: “服務(wù)員,請您去看看我的雨傘是否還在我的房間里?!?三分鐘后,服務(wù)員回來了,氣喘吁吁地回答說: “先生,您的雨傘一直在那里,靠近大櫥的地方?!?/p>
16A大家都去鄉(xiāng)下
——怎么!你和羅斯,要離開巴黎?
——真是這樣,我們在鄉(xiāng)下剛買了一棟房子,是在奧爾良附近?!悄銈??
——是的,我們將住到哪里去。
——等等??我不明白??你們?yōu)槭裁匆ムl(xiāng)下?是為了趕時髦嗎? ——不是,是因為巴黎汽車太多,污染太嚴重,沒有足夠的綠地??此外,也太嘈雜!我呀,你明白,這里我再也生活不下去了?!懵犖艺f,巴黎也有許多優(yōu)勢:有劇院,有電影院??每天晚上可以去酒吧或夜總會??星期天有商店營業(yè)?? ——你倒想的是!鄉(xiāng)下也一樣,也有活動可以開展。
——是的,但不很多!再說,大家相互認識,我呢,不喜歡這樣!——而我則覺得這樣挺好。認識他人,見面問候,相互說說話??這里在我居住的大樓里,鄰居一點也不熟悉?!已?,我倒認識??那么羅斯呢,她對此有什么看法? ——?。×_斯,她和我想法一致。她也一樣,更喜歡這里?!銈円苍S有道理。
B笑話一則
勒布朗太太剛替她的雙胞胎買了同樣的衣服。兩個孩子隨即穿在身上。勒布朗太太問營業(yè)員: “有沒有鏡子讓他們照一照?”
“為什么需要鏡子,太太?”營業(yè)員回答說,“他們只要互相看一看就行了。”
第二篇:簡明法語教程修訂版第33-42課課文課后翻譯
重點:
這是目前大家經(jīng)常討論的一種奇怪現(xiàn)象。
C’est un phénomène étrange dont on parle beaucoup en ce moment 他獨自一人在大街上行走,突然一種奇怪的聲音引起他的注意
Il marchait tout seul dans la rue , soudain un bruit bizarre a attitré son attention
第31課 攔車搭乘的風險
@有很多年輕人攔車搭乘。他們沒有錢但是他們想旅行。所以找到一位樂于助人的司機他們會很高興的。但是。攔車搭乘對搭車人和開車人都是具有危險的。下面這個故事發(fā)生在Albert身上,樂于助人的司機之一。@Albert 經(jīng)常去南方,他經(jīng)常會停下來來載一個或兩個搭乘人。他經(jīng)常和他們交談,時間對他來說似乎不那么長了。@有一次,剛出里昂城,他察覺到有兩個修女在向他招手示意。一些修女,他可不能把他們孤零零的丟在公路上不管。他讓兩位修女上了他的車。他嘗試著跟他們說話。她們幾乎一個詞也不說,而且她們的嗓音非常的粗。這非常奇怪。Albert曾在報紙上看到一家銀行被兩位匪徒搶劫幾天前。(時態(tài))這些匪徒,他想,可能穿著修女的衣服,坐在后面的兩個可能就是他們。(強調(diào)句型)所以Albert很害怕,一會兒后,他在一家旅館前停下來了,向兩位攔車搭乘者解釋道他不再往前繼續(xù)走了。兩人匆忙走了,連謝謝也沒說。@晚飯后,收音機廣播:剛剛逮捕了搶劫人民銀行的人。劫匪曾穿著劫匪的服裝,并經(jīng)常攔車搭乘。對他們來說不幸的是,他們攔了一輛警車,一位警察認出了他們:這兩位修女穿著男人的大鞋。啊,幸好,Albert僥幸脫險。
Le voleur et Balzac 小偷與巴爾扎克
Je me rappelle toujours les anecdotes de grands auteurs que mon grand-père m'a racontée dans mon enfance.En voici une: Une nuit, un voleur est entré dans la maison de Balzac qui avait l'habitude de se coucher très tard et de ne pas fermer la porte.Cette nuit-là, Balzac était déjà au lit et semblait dormir profondément.Le voleur a cherché à ouvrir le bureau.Mais tout à coup, il a été interrompu par un gros rire.Il a vu Balzac qui riait de tout son c?ur.Très effrayé, le voleur n'a pas;pu s'empêcher de lui demander:
— Pourquoi donc riez-vous? — Je ris, lui a répondu l'auteurs, parce que vous venez la nuit, sans lumière, chercher de l'argent dans un bureau où, moi, je n'ai jamais pu en trouver en plein jour.我一直記得童年時祖父給我講述的那些有關(guān)大文豪們的故事。下面是其中的一件:
一天夜里,小偷走進巴爾扎克的家。巴爾扎克總是睡得很晚,而且從不關(guān)門。巴爾扎克躺在床上,好像已經(jīng)熟睡。小偷試圖打開對他的寫字臺的抽屜。突然,他的動作被一陣大笑打斷,小偷感到惶恐不安,便轉(zhuǎn)過身去看個究竟。他看到巴爾扎克正在開懷大笑。小偷驚懼之下,禁不住問道: “你笑什么?” “我在笑”,巴爾扎克回答說,“你夜里進來,都沒有燈光,居然想在寫字臺里找到錢,而我,在大白天也從來沒在里面找到過錢?!?/p>
第32課 拿破侖的午餐 @拿破侖在當上法國皇帝之后,仍喜歡私訪巴黎。一天,他決定到旺多姆廣場看看圓柱建造工程的進展情況,他讓人用從奧斯特利茨戰(zhàn)役中繳獲的大炮鑄成圓柱。@在參觀后,拿破侖餓了想吃午飯了。在迪羅克元帥的陪同下,他走進了一家餐館,點了一些羊排,一份炒雞蛋,一些酒和咖啡。這頓飯非常不錯。當服務(wù)生拿來賬單時,迪羅克元帥意識到他忘了帶皮夾,身上沒有錢。至于拿破侖,他從來都是不帶錢的。元帥向老板娘解釋當時的情況:我們是禁衛(wèi)軍的軍官,他說,我們有錢的,但今天我們忘帶錢包了。不幸的是,老板娘不相信他,并要求立刻交錢。情況變得很令人尷尬。此時,服務(wù)生向老板娘提出由他代兩位軍官付款。他不是很富有,但是他相信迪羅克的解釋。后者謝過服務(wù)生,與皇帝一起回宮。@兩小時之后,一位軍官來到餐館,并向老板娘宣布:皇帝陛下和迪羅克將軍想感謝那位給他們付錢的服務(wù)生。他讓人叫來那個服務(wù)生,在因羞愧而滿臉通紅的老板娘面前,他給了他五十塊金幣并向他宣布皇帝讓他做隨身侍從。
Maupassant et la tour Eiffel 莫泊桑與埃菲爾鐵塔
L'ingénieur Eiffel a terminé la tour Eiffel en 1889;au premier étage de ce monument il y avait et il y a encore un restaurant;aux yeux de Maupassant et de beaucoup de personnes de son temps, la tour Eiffel était quelque chose de très laid.Voilà ce que disait Maupassant: 《J'ai quitté Paris et même la France parce que la tour Eiffel m'enuyait trop;non seulement on la voyait de partout mais on la trouvait partout, faite de toutes les matières, placée dans toutes les vitrines.Quand on vinetait un ami a d?ner, il acceptait, à condition de manger sur la tour Eiffel;c'était plus gai.Tout le monde vous invitait là tous les jours de la semaine pour déjeuner ou pour d?ner!Comment tours les journaux ont-ils osé nous parler d'architecture nouvelle à propos de cette échelle de fer géante? Elle est haute et maigre comme une cheminée d'usine;l'architecture est aujourd'hui l'art le moins compris et le plus oublié.Quelques églises, quelques palais du temps passé expriment à nos yeux toute la grace et toute la grandeur des d'autrefois.Mais que pensera-t-on de notre temps?》
工程師古斯塔夫·埃菲爾于1889年建成埃菲爾鐵塔。這座建筑的第一層,一直到現(xiàn)在都是一家餐廳。在莫泊桑和許多與他同時代的人的眼中,埃菲爾鐵塔非常丑陋。莫泊桑是如此評價埃菲爾鐵塔的:
“我離開了巴黎甚至不惜離開了法蘭西,就是因為十分討厭埃菲爾鐵塔。人們不僅在任何地方都能瞧見它,而且竟然還能在所有的櫥窗里都能發(fā)現(xiàn)用各種材料制作的鐵塔模型!
當人們邀請朋友用餐時,只有到埃菲爾鐵塔用餐,朋友們才會接受,因為這樣才更快活!于是,一周里,每天都有人請你去那兒,或午餐或晚餐。對埃菲爾鐵塔這樣一架龐大的鐵梯,怎么所有的報刊居然把它稱為新型建筑藝術(shù)呢?它又高又瘦,活像工廠里的大煙囪。看來,當今的建筑是最令人費解和隨心所欲的藝術(shù)。一些古老的教堂、宮殿在我們眼前展現(xiàn)了昔日無盡的優(yōu)雅和壯觀??珊笕擞謱绾卧u價我們這個時代的藝術(shù)呢?”
第33課 掛鑰匙的小孩子們
@不知是什么原因,11歲的 Jean-Jacques 已經(jīng)缺席三天了。由于擔心,老師決定這次在下課后去他家。正是Jean-Jacques給老師開的門。他一個人,穿著睡衣。在餐廳的一角,電視機開著。這個孩子看上去非常健康,事實上也是如此。這三天,簡單地說,他逃課了。他的父母?他們早出晚歸。由于他們非常累,他們很少和孩子交談,他們什么也沒察覺。@故事很平常,這種現(xiàn)象不那么平常。在法國有多少小孩像Jean-Jacques一樣呢?幾萬或幾十萬,可能是。有三分之一的孩子,他們的爸爸和媽媽在工作,都這樣自己照顧自己。并不是所有的孩子都逃課,當然。但所有的孩子學會自己生活,自己應(yīng)付情況,從早到晚。@在美國,我們把他們叫做“鑰匙小孩”,因為在他們的口袋或脖子周圍有一把鑰匙,他們從不與鑰匙分離,他們公寓的鑰匙。我們把他們成為開門的學生,法國老師解釋道。他們在學校一開門時就到了,他們帶到晚上直到六點,學習結(jié)束后。然后,他們回到一所空房子里。這些孩子把他們的愛,幾乎都,轉(zhuǎn)移到他們老師身上。我們這些人,小學老師,我們以前“教”的是法語,算術(shù),Rigal太太說。今天,我們出賣感情,這種感情是我們的學生如此需要的。
33課.他看上去身體健康,其實卻不然
Elle avait l’air en bonne santé,en fait elle ne l’etait pas.我下午可以把電腦還你
Je peux te render l’ordinateur cet après-midi 會議推遲到下星期舉行
La reunion a été repartee àla semaine prochaine 不知什么原因,他常常遲到
Sans explication, il est souvent en retard
這是目前大家經(jīng)常討論的一種奇怪現(xiàn)
C’est un phénomène étrange don’t on parle beaucoup en ce moment 能告訴我您需要什么嗎
Pouvez-vous me dire ce don’t vous avez besoin ?
L'art en France 法國的藝術(shù)
Même si les Fran?ais ne s'intéressent pas tous à l'art, d'une fa?on général, on accorde une assew grande importance à l'art en France.Ce respect de l'art est évident dans les institution même du pays: il existe un Ministère de la Culture dont le r?le est de protéger et de développer le patrimoine culturel national et d'intéresser le public à l'art.Le gouvernement accorde aussi d'assez généreuses subventions aux différentes manifestations culturelles: théatre, concerts, expositions, etc.Chaque année, des festivals attirent des artistes et des spectateurs du monde entier: le festival d'art dramatique d'Avignon, le festival de Cannes(cinéma), le festival d'Aix(musique), par exemple.Pour les Fran?ais l'art est aussi dans la rue.A Paris on découvre partout de magnifiques exemples d'architecture ancienne, des jardins et des places ornés de statues, des galeries d'art et même des artistes qui travaillent dans la rue sous les yeux des curieux.Le soir, l'illumination des monuments et des fontaines offre au regard un spectacle de choix, et tout cela, gratuitement.即使是法國人,也并非對所有的藝術(shù)都感興趣,但是一般來說,在法國,人們對藝術(shù)是比較重視的。就國家機構(gòu)本身,對藝術(shù)的尊重是很明顯的:文化部的存在就是為了保護和發(fā)展民族傳統(tǒng)文化并吸引公眾對藝術(shù)的注意力。法國政府還慷慨資助展示文化的的不同的活動形式,比如:歌劇院、音樂會、展覽會等等。每年,這些藝術(shù)盛事都會吸引世界各地的藝術(shù)家和觀眾們紛至沓來:比如戲劇方面的阿維尼翁藝術(shù)節(jié)、戛納的國際電影藝術(shù)節(jié)、??怂挂魳饭?jié)等等。
法國還有街頭藝術(shù)。巴黎處處都是古老的美麗的建筑藝術(shù):裝飾有雕像的公園和廣場,有藝術(shù)館,甚至還有藝術(shù)家在人們好奇的目光下在大街上工作表演。到了晚上,建筑物和噴水池的燈飾如詩如畫般呈現(xiàn)在人們眼前,而且這一切都是免費的。
第34課 協(xié)和飛機
@11點58分。在香榭麗舍大街上,汽車和公汽行駛緩慢。人們將要離開辦公室,銀行和商店,咖啡館,餐館將要充滿人。@中午十二點。干什么人們的鼻子朝天?為什么他們放著牛排和三明治不吃都這樣看著天呢?大街上,所有的車都不動了。甚至警察都忘記他們的工作。到底發(fā)生了什么事?一聲隆隆的響聲讓我們知道怎么回事了:在天上,協(xié)和飛機的001號樣機首次飛過巴黎上空。@協(xié)和飛機,大型的商用超音速飛機,長62,10米,寬2556米。它的高度達到11,58米。協(xié)和號飛機可以不間斷飛行6500千米。由于它的噴氣式發(fā)電機每個馬力為23 000,它能夠載客以2,2馬赫數(shù)的速度飛行,這也就是說是音速的兩倍。這樣,紐約距離巴黎只有3小時15的路程.@協(xié)和飛機同樣因為它的活動機頭而得名,活動機頭位于駕駛艙的前部。在起飛的時候,活動機頭和遮陽板升起來。當飛機降落的時候,遮陽板下降,機頭向下滑動,使駕駛員更好地看清跑道。一千多名工程師和一萬多名工人為協(xié)和飛機的制造整整努力了十多年。他本來設(shè)計重量為90噸,但實際重量為170噸。它本來載客量為118,實際載客量是135,甚至更多一些。@但是,它比當初想的要貴得多。有人會說這太貴了,從造價上來看這可能是個失誤。而有人會說,可能是貴了。但是從技術(shù)上來看這無疑是個巨大的成功。
Les chemins de fer en France 法國鐵路
1983 a ouvert une nouvelle page pour le rail.Cette année-là, après Lyon et Marseille, Lille a été la troisième métropole de province à s’enorgueillir d’un métro.Et surtout la SNCF a inauguré au mois d’octobre la ligne du TGV(Train à grande vitesse)Paris-Lyon, dont un premier troncon avait été ouvert au public deux ans auparavant.Un événement: pour 23 millions de passagers par an, Lyon est alors à deux heures de Paris, Marseille à quatre heures trente.Cependant les projets de la SNCF ne se limitent pas au TGV.La priorité ira à l’électrification: bientot, 85% du trafic sera électrifié.Rien de spectaculaire, à première vue.En fait, cela signifie une meilleure qualité de service pour l’Ouest et sur des liaisons telles que Nantes-Lyon ou Bordeaux-Marseille.Pas de révolution, donc, mais une amélioration importante: Paris-Bordeaux à 160 km/h de moyenne;achat de nouveaux wagons;rénovation de plus de deux cents gares.Mais la modernisation va s'accompagner d'une restructuration:les lignes 《non rentables》seront mortes d'ici quelques années.1983年,法國鐵路翻開了嶄新的一頁。在這一年,繼里昂和馬賽后,里爾引以為豪地成為了第三個擁有地鐵的省會城市。特別是法國國營鐵路公司在十月份開通了巴黎至里昂的高鐵線路,其第一條路段已在兩年前就對公眾開通?,F(xiàn)在的情況是:對于每年2300萬的旅客來說,從里昂到巴黎只需要兩個小時,馬賽到巴黎是四個半小時。
但法國國營鐵路公司的計劃并不僅僅局限于高鐵。電氣化將優(yōu)先發(fā)展:在不久的將來,85%的交通將實現(xiàn)電氣化。乍看起來,這沒有什么了不起。事實上,這意味著為西線以及諸如南特—里昂和波爾多—馬賽線路提供的服務(wù)質(zhì)量會更好。因此,雖然談不上是一場革命,但卻是一次重大的革新:巴黎—波爾多的線路平均時速提升到了160 km/h;購買了新的車廂;改造了兩百多沿線火車站。
但現(xiàn)代化改革也將伴隨著調(diào)整:此后幾年間,那些“非盈利”的線路將面臨著消亡。
第三十五課
Plume和外科醫(yī)生
Plume 的手指有點痛。
恐怕最好是去看看醫(yī)生,他的妻子對他說道。通常只需要敷一片藥膏就好了。
Plume去了醫(yī)生家。
要截一個手指,醫(yī)生笑著說。太好了。
打上麻藥,最多只需六分鐘。因為你很富有,你不需要如此多的手指。我非常高興為你做這次手術(shù)。我將會給你看幾個人造手指的模型。有一些制作得非常精美的人工手指??赡苡悬c貴。這件事情是不能在意花多少錢的。
Plume 舉起他的手指辯解道
醫(yī)生,這是食指,我們知道,一個非常有用的手指。此外我還要給我母親寫信。我總是用食指來寫信。如果我經(jīng)常推遲給她寫信的話,我的母親一定會很擔心的。我?guī)滋旌笤賮戆伞_@是一個非常敏感的女人,她是如此容易激動。
這沒關(guān)系,外科醫(yī)生對他說道。這有些紙,自然是白紙,沒有寫過箋頭的。只要你幾句同情答理的話就會使她高興的。在此期間我給診所打電話,讓人們把一切都準備好。我馬上就回來。
外科醫(yī)生很快就返回了。
一切都準備好了。他們正等著我們呢。
對不起,醫(yī)生,Plume 說道。你瞧,我的手在發(fā)抖。這是不由自主的。
嗯,醫(yī)生對他說道。你是對的,你最好別寫信了。女性是如此細致,尤其是母親們。只要是關(guān)系到她們的兒子,她們就絕的處處有事瞞著她們。對她們來說,我們只不過是些小孩子。這是你的大衣和帽子。小轎車在等著我們。
他們到了手術(shù)室。
醫(yī)生,聽我說,真的哦,外科醫(yī)生說,別擔心,你的顧慮太多了。我們一起寫這封信。我一邊給你動手術(shù),一邊考慮這封信該怎么寫。
35課
皮埃爾有點兒頭疼,他母親建議他去找莫蘭醫(yī)生看看
Pierre avait un peu mal à la tête, sa mere lui proposé d’aller voir le docteur morin.他是個敏感的孩子,非常容易激動。
C’est un garcon sensible et il s’émeut facilement 您再看一遍這篇文章,最多只需10分鐘
Relisez cet article, vous en aurez pour dix minutes tout au plus.假如我不給她發(fā)個短信,她會擔心的
Si je ne lui envoyais pas un message, elle serait inquiète 如果你們明天不能去看這場足球賽,我們就把這幾張票給別的同學
Si vous ne pouvez pas voir ce match de football demain, nous donnerons ces billets à d’autres avocats
不要一邊看書,一遍聽廣播 Ne lisez pas en écoutant la radio 教師解釋法語,并給了幾個例句
Le professeur explique la grammaire en donnant des exemples.35 La pollution sonore 噪音污染
Tout le monde circule en voiture, prend le métro, travaille dans un atelier ou dans un bureau plus ou moins bruyant.Et le bruit d'un carrefour animé, du métro ou de plusieurs machines à écrire atteint parfois des limites à peine supprotables.Mais le pire, c'est peut-être de vivre en bordure d'une autoroute ou àproximité d'un aéroport.Les habitants de Savigny auraient beaucoup à dire sur ce sujet.Saviniy était autrefois un endroit très agréable.Jusqu'au jour où le ministre de l'Equipement, pour satisfaire lès besoins des automobilistes, a décidé de faire passer par là l'autoroute A6.《Il y a de quoi devenir fou!》 disent lès habitants.《A longueur de journée, il faut élever la voix pour s'entendre.Quand on allume la télévision ou la radio, il faut mettre le son au meximum.》 Les enfants ont du mal à s'endormir et ils sursautent dans leur sommeil chaque fors qu'un camion passé.Les pharmaciens du pays font fortune avec lès sirops calmants et les tranquillisant...Les conséquences du bruit sont souvent dramatiques: il ne risque pas seulement de rendez-vous sourd;il perfurbe aussi le système nerveux.D'après certaines médecins, il serait à l'origine de 52% des maladies nerveuses.大家都開汽車,乘地鐵,在或多或少有些噪音的車間或辦公室里工作。而熱鬧的十字路口、地鐵和數(shù)部打字機帶來的噪音往往達到人們難以忍耐的程度。但令人最難以忍受的莫過于生活在高速公路旁或機場附近。
塞維尼的居民在這方面可是怨言頗多。塞維尼過去曾是一個令人生活非常愜意的地方。直到有一天,裝備部為了滿足汽車駕駛?cè)说男枰?,決定讓6號高速公路從那里經(jīng)過。
“這足以讓人發(fā)瘋!”居民們說。“從早到晚,要提高嗓門說話才能聽見彼此。打開電視或收音機時,要把音量調(diào)到最大?!?孩子們睡不安穩(wěn),一有卡車經(jīng)過,他們就會從睡夢中驚醒。而當?shù)氐乃巹焸兛抠u鎮(zhèn)靜糖漿和安定藥片發(fā)了橫財??
噪音給人們帶來的后果十分嚴重:它不僅致聾,而且破壞神經(jīng)系統(tǒng)。不少醫(yī)生認為,52%的神經(jīng)性疾病的起因恐怕都是噪音。
第36課 書商
@M.Roux的父親是書商,M.Roux 是書商,他的兒子將會是書商嗎?@三年前,人們在他們家附近建了一所超市,理想超市。M.Roux非常高興。我不是大型商店的敵人,相反,我認為這是一件好事。他們出售很多東西,靠著他們大量出售的貨物,他們可以把價格降下來。@小區(qū)里的食品雜貨商,面包商,乳品商對此卻不高興。理想超市的價格要比他們的價格低10%-20%。很快,理想超市風靡一時。因為它的成功不斷帶來新的顧客,它對小商人造成了競爭。由于生意蕭條,兩個食品店商和一個面包商不得不關(guān)閉了他們的商店。被超市打敗后酒商同樣也以關(guān)閉他的店而告終。@然后,三個月之前,理想超市開始銷售袖珍書。M.Roux非常擔心。誰會買我們這些昂貴的Camus,Sartre,Zola的書籍?因為幾乎在我們書店對面,人們花十分之一的錢就能買到這些作家的袖珍本。當然,他們的書不及我們的書(裝幀得)漂亮,根本就沒有比較的可能,但到底價格就是價格。@但是Mme.Roux,她總是的超市買食品雜貨,每次都打量一下那些買書的顧客。有一天對他丈夫說@情況比你所想象的要復(fù)雜得多。相信我吧。事情遠非那么簡單。超市和食品店之間的競爭和理想超市與我們的競爭是不一樣的。他們的顧客是無論如何都不會來我們這兒的。他們主要是些年輕人和工人,我們發(fā)現(xiàn)他們沒有買書的習慣。這很令人驚嘆,他們事先都不知道他們想買什么書,然而他們也不敢咨詢些信息。@在年終的時候,Mme.Roux得出一個結(jié)論:他的銷售量不降反升。歸根到底,這些到處可以買到,并提高了某些法國人閱讀興趣的袖珍書籍,最終可能是起了積極作用。
36課
你弟弟學習真努力,可我弟弟光知道貪玩
Ton frère travaille beaucoup, mais le mien ne pense qu’à jouer.瑪麗把我的錄音機拿走了,她的錄音機壞了
Marie a prism on magnétophone, le sien est en panne.過去,夏爾的父親是農(nóng)民,現(xiàn)在夏爾也是農(nóng)民,夏爾的兒子將來還會當農(nóng)民么
Autrefois, le père de Charles était paysan ,maintenant Charles est paysan, le fils de Charles le sera-t-il ? 這些蔬菜太貴,別在這兒買,因為在我們家對面花一半的錢就能買到
Ces legumes sont trop chers ,n’en achetez pas ici ,car en face de chez moi , on peut en acheter à 50% moins cher
敵人被打敗后,最終投降。Vaincus, les ennemis ont fini par se render.Une famille d'agriculture 一個農(nóng)業(yè)家庭
Quand ses fils sont arrivés avec le tracteur, Roberts Soulié s'est senti mal a l'aise.Pendant plusieurs dizaines d'années, ce cultivateur fran?ais, qui a maintenant 72 ans, s'était contenté d'un b?uf et d'une charrue.Il avait appris à ses fils à en faire autant.Le maniement des nouvellesmachines lui est complètement étranger.Certes, il se rendait compte qu'elles accro?traient la production de l'exploitation familiale.D'ailleurs, l'achat ne s'etait fait qu'avec son assentiment.Mais, petit à petit, l'influence du vieillard avait cédé le pas à celle de ses fils, qu'il s'agisse de questions agricoles ou d'autre.Ses fils connaissaient les machines modernes.Soulié s'est rendu bient?t compte qu'il avait abandonné non suelment sa charrue mais aussi son r?le de chef incontesté de la famille, qui dirige lès travaux et prend les grandes décisions au nom des trois générations qui habitent sous le même toit.Aussi les rapportsse sont-ils tendus entre père et fils.Le monde de Soulié avaite brusquement changé.當他的兒子們開著拖拉機回來時,羅伯特·蘇里埃有些局促不安了。幾十年來,這位72歲的農(nóng)場主,一直滿足于一牛一犁的傳統(tǒng)農(nóng)耕生活。他曾教育他的兒子們也這樣做。新機器的操作對他來說還很陌生。的確,他已經(jīng)意識到了拖拉機提高了家庭農(nóng)業(yè)產(chǎn)量的狀況。而且,這是在他的同意下才買的拖拉機。但是,無論是農(nóng)業(yè)問題還是其他問題,這個老頭的影響都漸漸地讓步于兒子們的影響。他的兒子們熟悉現(xiàn)代化機器,蘇里埃很早就意識到他要放棄的不僅僅是耕犁,還有他曾經(jīng)在家中無可爭議的一家之長的主導(dǎo)地位,他曾以三代同堂的名義指導(dǎo)工作并作一些重要決定。因此,父子關(guān)系變得緊張了。蘇里埃的世界突然間就發(fā)生了變化。
第三十七課
居里夫婦的決定
一個星期天的上午,郵遞員送來一封來自美國的信。Pierre Curie聚精會神的讀了它并將它放在辦公桌上。
我們應(yīng)該談一談我們的雷,他以一種溫和的口氣對他的妻子說。這里正好有一封美國工程師的信:他們想要我們告訴他們提煉純雷的秘密。
哎?Marie說,她似乎對這個對話沒有強烈的興趣。
那么我們有兩個選擇。毫不保留任何秘密的把我們的研究成果告訴他們,包括提純的方法。
Marie做出了一個同意的動作,并低語道
是,當然。
或者,Pierre 繼續(xù)說道,我們可以把自己當做雷得主人,雷得發(fā)明人。在這種情況下,我們應(yīng)該把這項技術(shù)申請專利,我們?nèi)〉迷谑澜绶秶鷥?nèi)生產(chǎn)雷得權(quán)利。
Marie想了幾秒鐘,然后她說:
這不可能。這有違科學精神。
Pierre強調(diào)
我認為這件事,我們不應(yīng)該輕率地做出決定。我們的生活很艱苦,而且可能永遠是艱苦的。這個專利權(quán)代表著很多錢,很多財富。
Marie想了一些物質(zhì)回報
很快她就否定了這種想法。
物理學家總是毫無保留的把他們的研究成果發(fā)表出來。即使我們的發(fā)明有商業(yè)前景,這不過是一種偶然性,我們不應(yīng)該加以利用。雷將用于治病救人。我覺得我們不應(yīng)該從中牟利。
沉默中,Pierre重復(fù)著Marie的這句話:
不。。這有違科學精神。
如釋負重的,他補充說:
那么我今晚就給美國的科學家寫信,給他們他們所要求的信息。
37課
她收到一封寄自法國的信Elle a re?u une letter venant de france 你們最好保守這個秘密Il vaudrait mieux que vous gardiez ce secret 不要輕易地接受他的邀請N’accepptez son invitation à la légère.“我要在旅館前面停車了”他以平靜的口氣對兩個搭車人說
Tu dois en parle au professeur toi-même 王小姐沒有再教室里,她在圖書館
Mademoiselle wang n’est pas dans la classe , elle est àla bibliothèque 鑰匙放在門下La clé est sous la porte 鋼筆在桌子上,您那吧
Le stylo est sur la table, prenez –le
在超級市場和停車場中間是什么
Qu’est-ce qu’il y a entre le supermarché et le parking 超級市場不在市中心,在市區(qū)外
Les supermarché ne se trouvent pas en ville, elle est devant la voiture.瑪麗沒有在汽車后面,她在汽車前面
Marie n’est pas derrière la voiture, elle est devant la voiture.面包店在郵局對面
La boulangerie est en face de la poste
工業(yè)化始于19世紀中葉
L’industrialisation a commencé au milieu du dix-neuvième siècle
La science et la vie 科學與生活
Parmi lès sciences qui se sont développées depuis le début du vingtième siècle, certaines jouent un r?le essentiel dans les activité de notre vie quotidienne.Il est difficile d'imaginer ce qui se produirait sur la terre si on supprimait tout d'un coup la moitié des machines qui ont été inventées depuis cinquante ans.Grace aux applicantions de la recherche scientifique, elles sont devenues capables de réaliser presque tout ce que font lès hommes, beaucoup plus rapidement et souvent mieux qu' eux , et parfois de lès remplacer.Les découvertes de la physique st de la chimie ont transformé notre civilisation.L'électricité a complètement changé notre vie.Quant à l'électronique, elle apporte des solution à la plupart des problèmes que nous rencontrons dans tous lès domaines.Que ce soit dans l'industrie ou la médecine, les télécommunications ou l'enseignement, les transports ou le commerce, et même dans la musique, l'électronique apporté au cerveau humain une aide précieuse pour organiser son travail et ses loisirs.在那些于20世紀初期開始發(fā)展的科學中,有些在我們的日常生活中扮演著極其重要的角色。如果我們突然取消50年來所發(fā)明的機器的一半,我們很難想象我們的生活究竟會變成什么樣子。多虧科學研究在實際中的應(yīng)用,使得機器幾乎能夠比人類更快更好地做人類所能做的一切工作,而且有時候能夠代替人的勞動。
物理和化學方面的發(fā)現(xiàn)改變了人類文明。電的應(yīng)用完全改變了我們的生活。至于電子技術(shù),它為我們提供了我們在所有領(lǐng)域所遇到的絕大部分問題的答案。無論是在工業(yè),還是醫(yī)藥、電信,或教育、交通、商業(yè)領(lǐng)域,甚至在音樂方面,電子技術(shù),都為人類組織和安排工作與娛樂提供了可貴的幫助。
第38課 實習
人們常對大學生團體與職業(yè)界隔絕的現(xiàn)象表示遺憾。為了補救這種狀況,權(quán)利機構(gòu)現(xiàn)在強調(diào)輪流實習的必要性,在這個實習中,學習和在企業(yè)內(nèi)的實習將緊密結(jié)合。盡管在法國人們總是對雇主多少有些不信任,懷疑他們想控制大學。目前人們意思到大學生適應(yīng)勞工世界是多么重要。不論實習采用什么形式,實習無可爭辯的是對年輕人教學方面,職業(yè)方面和物質(zhì)方面的一種充實的源泉。@然而這種做法在法國尚未普及。重點大學首先采取實習的方式,接著是高等技術(shù)學院。大學才剛剛開始效仿他們的榜樣。@實習應(yīng)該是強制的:在數(shù)所重點大學實習屬于教學內(nèi)容的一部分,在假期之外的時間進行。實習結(jié)束時,(學生)需要寫實習報告,并且需要在評審委員會面前進行答辯。評審委員會由校方的一名代表和實習生所在的企業(yè)的一名代表組成。@學年末的文憑根據(jù)學生的成績頒發(fā)。在這些學校,實習負責人自己尋找能夠接受大學生的企業(yè)。@在大學,相反,學生往往要自己想辦法。盡管從原則上講在這方面有專人負責與工業(yè)界聯(lián)系。
38課
在您見到負責人之前,我先向您介紹一下我們這個企業(yè)
Avant que vous rencontriez le responsible, je voudrais vous présenter en quelques mots notre entreprise
這里沒有人懂得這種語言
il n’y personne ici qui comprenne cette langue
不需要我們的邀請,他們也會來參加晚會的
Sans que nous les invitions, ils viendront àla soirée 除非您能在他走前去看他,否則就給他打電話吧
Téléphonez-lui , à moins que vous puissiez aller le voir avant son départ.老師給我們解釋了一些難詞,以便我們更好的理解這篇課文
Le professeur nous explique des mots difficiles afin que nous puissions mieux comprendre ce texte
只要摩托車不太貴,你就去買一輛吧
Tu peux acheter une moto à condition qu’elle ne soit pas trop chère 無論他做出什么樣的努力,他都不會成功 Quels que soient ses efforts ,il ne reussira pas 不管您是誰,您都得自己去想辦法
Qui que vous soyez, vous devez vous débrouiller seul
L'université du troisième age 第三年齡期大學
Il n'est jamais trop tard pour apprendre, et la ville de Toulouse vient de créer une université du troisième age.Pour une somme de 10 euros par an, les cours sont ouverts à tous ceux qui désirent apprendre.On utilise les salles de l'université au moment où les etudiants sont absents, c'est-à-dire du 15mai au 30 octobre.Pendant cette période, on s'intéresse à des sujets très différents: l'art, la geographie, l'histoire et quelques éléments de médecine.D'autre part, des discussions sont organisées sur des problèmes choisis par des personnes agées.On fait venir des gens des differentes professions(médecins, chirurgiens...), pour qu'ils puissent répondre directement aux questions posées.De novembre à mai, lès activités ont lieu à l'extérieur de l'université: sports, visites de musées, expositions, promenades dans la campagne.On prépare ainsi les retraités à differentes activités: tenir une bibliothèque, par exemple, ou s'occuper des malades dans un h?pital.C'est sans doute la meilleure fa?on de réagir contre l'ennui.Et lès universités de Paris, Caen, Montpellier, Grenoble sont déjà prêtes à suivre l'exemple de Toulouse.活到老,學到老,圖盧茲剛剛成立了第三年齡期大學。只要每年交10歐元,所有想學習的人都能來這里聽課。當大學生不在的時候,人們可以享用這里的教學資源,即從5月15號到10月30號期間。
在這段時間內(nèi),人們對課程的興趣大不相同;藝術(shù),地理,歷史,醫(yī)學。另一方面,老人們選擇一些問題來討論。為了直接得到提出問題的答案,人們邀請不同職業(yè)(醫(yī)生,外科醫(yī)生...)的人前來。
從十一月到五月,活動在大學外部舉行:有運動會,參觀博物館,展覽,在鄉(xiāng)間散步等。人們也為退休人員準備了多種多樣的活動。例如,在圖書館里做館員,或在醫(yī)院做義工。這可能是與煩悶無聊做斗爭的最好辦法。巴黎、岡城、蒙彼利埃、格勒諾布爾的大學紛紛開始效仿圖盧茲。
第39課 法國的節(jié)日
@法國是一個傳統(tǒng)的天主教國家,在那兒宗教儀式在社會生活中占有重要地位。大多數(shù)節(jié)日起源于基督教@盡管現(xiàn)在參加宗教儀式的人少了,一生中的幾個重要階段階段依被洗禮,初次領(lǐng)圣體和宗教婚姻烙上印記。在市政廳辦理的世俗婚禮是唯一合法的。如果舉行宗教婚禮,那么世俗婚禮應(yīng)在此之前辦理。很多法國人依然認為教堂婚禮是必要的,以便使這一事件顯得隆重,并具有節(jié)日特點。宗教葬禮也是經(jīng)常被人操辦的。@每次儀式后,尤其是在農(nóng)村,都有一頓節(jié)日的盛宴。@有些起源于天主教的節(jié)日,盡管在很大程度上已經(jīng)失去了它們的宗教色彩,已經(jīng)變成了法定節(jié)假日。它們使得大部分法國人,正如其它節(jié)日一樣,可以延長周末。只要節(jié)日恰逢星期二或星期四,它們就允許人們搭橋。在這種情況下,實際上,人們很少在周一或周五工作,根據(jù)這種情況。這些宗教節(jié)日包括:@復(fù)活節(jié),耶穌升天節(jié),生靈降臨節(jié),圣母升天節(jié),諸神瞻禮節(jié)和最后12月25號的圣誕節(jié)。@圣誕節(jié)的確是法國人最喜愛的合家團聚的節(jié)日。這是一個給家人和朋友送禮物的機會。隨著消費社會的出現(xiàn),這些禮物越來越多并越來越貴重。在廣告的鼓動下,人群擠滿商店,商店這一季節(jié)的銷售量居全年首位。
39課
這是我收到的禮物中最貴重的意見
C’est le cadeau le plus cher que j’aie jamais re?u.他愿意看電影就讓他去看吧 Qu’il aille au cinéma, s’il le veut.我不相信他們已經(jīng)找到了住房
Je ne crois pas qu’ils aient déjà trouvé un appartement 您沒有記下他的電話號碼,我很遺憾
Je regretted que vous n’ayez pas noté son numéro de telephone 春節(jié)是中國人民最喜愛的傳統(tǒng)節(jié)日
La fête du printemps est la fête traditionnelle à laquelle les Chinois restent le plus attachés 39 La france, pays catholique? 法國,一個天主教國家?
La Suède a une église d'Etat, la France n'en a plus depuis 1905.En Suède, on peut se marier à l'église ou à la mairie.En France, on doit se marier à la mairie, ensuite on peut se marier à l'église, au temple, à la synagogue.Il y a en France près de 900000 protestants, la plupart établis au sud du Massif central ou dans l'Est, 500000 juifs et au moins 800 000 musulmans.Il est difficile de dire combien il y a de catholiques.Tout dépend des definitions que l'on donne au catholicisme.90% des Fran?ais sont baptisés, mais on estime en général que seul 1 catholique sur 5 pratique sa religion.Les pratiquants sont plus nombreux dans les campagnes que dans les villes, où ils ne sont que 12 à 15%.Il existe des régions où les catholiques sont en majorité et d'autres où le catholicisme a pratiquement disparu.C'est là l'originalité de la France dans le domaine religieux.Les régions où les catholiques sont en majorité se trouvent a l'ouest, à l'est et au nord du pays.Par contre, la France du Sud, celle qui pourtant se rapproche le plus de l'Espagne et de l'Italie par l'histoire, la langue et la civilisation, compte une minorité de catholiques.Quelquefois une frontière invisible sépare une région où 80% des habitants sont catholiques pratiquants d'une autre où les croyants ne sont que 20%.Sur la rive droite d'une rivière, les églises sont pleines le dimanche, sur la rive gauche elles sont presque vides.Sur le versant d'une montagne, la plupart des hommes assistent à la messe, sur le versant opposé le curé prêche devant quelques vieilles dames et de jeunes enfants.Quoi qu'il en soit, la religion et l'église catholique sont loin de jouer en France le r?le qu'elles jouent dans certains autres pays.Un example le montrera: le divorce, que condamne le catholicisme, est légal en France depuis 1884, alors qu'il est toujours interdit en Espagne.瑞士有國教,法國自1905年就不再有國教了。在瑞士,人們可以在教堂結(jié)婚或在市政廳結(jié)婚。在法國,人們必須在市政廳結(jié)婚,然后可以在教堂、寺廟、猶太教堂舉行婚禮。
法國有將近900,000名新教徒,大多數(shù)定居在中央高原南部和法國東部,法國還有500,000名猶太教徒和至少800,000名伊斯蘭教徒。很難說法國有多少天主教徒, 一切都取決于給天主教下什么樣的定義。90%的法國人都受過洗禮,然而人們預(yù)測一般只有1/5的天主教徒參加宗教儀式。在鄉(xiāng)村有12%到15%的參加者,比在城市的多。有些地區(qū)天主教徒占大多數(shù),其他地區(qū)實際上天主教已經(jīng)消失了。這在法國宗教領(lǐng)域是一種奇特的現(xiàn)象。
大多數(shù)天主教徒生活在法國的西部、東部和北部地區(qū)。然而,那些從歷史、語言、文化等方面最接近西班牙和意大利的法國南部地區(qū),天主教徒的數(shù)量卻很少。
有時一道無形的界限把一個地區(qū)分離開來,80%的居民是天主教徒,其他教徒只占20%。河的右岸,周日的教堂里人山人海,而在河的左岸,教堂里幾乎空無一人。山坡上,大多數(shù)人都在做彌撒,而對面的山坡上,神甫卻只能在幾位老婦人和小孩子面前講道。不管怎么說,宗教和天主教在法國所起的作用遠遠不如在其他國家那樣強大。一個例子就足以說明:天主教所譴責的離婚,1884年在法國就已經(jīng)是合法的了,而在西班牙至今仍遭到禁止。
第40課 夏爾洛 卓別林
@冬天一個凄涼的夜晚,一個流浪漢獨自走在倫敦的大街上。風猛烈的刮著,把他從馬路的一側(cè)推到另一側(cè)。這個可憐的人像是一個飲酒過量,走路東倒西歪的醉鬼。@雪花飄下來,覆蓋了他的圓頂禮帽,他用一只手捂著頭上的圓頂禮帽。雪花也落在他的衣服上,肥大的衣服難以御寒,他的鞋也是磨破的。@顯而易見,這個可憐人無處安身。突然,一陣呻吟引起了他的注意。他停下來,尋找,發(fā)現(xiàn)在一個隱蔽的陰暗角落有一個被遺棄的嬰兒正在悲慘的哭著。流浪漢的臉上煥發(fā)出容光:盡管他既沒有住房也沒有家庭,他愿給予這個嬰兒他的愛和體貼。他將嬰兒抱在懷里,在雪花中欲走欲遠。
@題為《男孩》的電影就是以這一情節(jié)開頭的,這部影片使公眾熟悉了扮演滑稽角色夏爾洛 卓別林。
@夏爾洛卓別林 于1889年4月16日出生在倫敦。他沒有愉快的童年:非常年幼時,他失去了父親。被母親---一位出色的舞蹈演員養(yǎng)大,他和弟弟在倫敦一個骯臟的屋頂室過著悲慘的長大,經(jīng)常吃不上飯,穿不上鞋。期間,他能夠在各種劇院和馬戲團的劇團學會唱歌,跳舞和雜技。除了饑餓和勞累外,卓別林還飽受孤獨和無人體諒之苦。成年之后,卓別林感到有必要讓公眾了解窮人的苦難和弱者的焦慮。在《男孩》中,通過收養(yǎng)棄兒這一舉動,卓別林把過去自己沒有得到過的愛撫全部獻給這個孩子。他塑造出一個無比滑稽的角色,具有一個真正的人的全部感情的夏爾洛。
40課
步行了三個小時后,大家都很累了
Après avoir marché trois heures, nous sommes tous très fatigues 我沒有和他們道別就走了
Je suis parti sans leru avoir dit au revoir 感謝您幫助我們解決了這個難題
Nous vous remercions de nous avoir aidès à résoudre ce problem diffcile 我很高興自己成了一名醫(yī)生
Je suis très content d’être devenu médecin
他獨自一人在大街上行走,突然一種奇怪的聲音引起他的注意
Il marchait tout seul dans la rue , soudain un bruit bizarre a attitré son attention 這部電影使公眾了解到非洲人民的苦難生活
Ce film a permis au public d’avoir connu la vie miserable des peuples africains
她成為一名大學教師,我們感到很高興
Nous sommes très contents que’elle soit devenu professeur à l’université
和這些人在一起工作,您就會發(fā)現(xiàn)他們多么熱愛自己的工作
Travaillant avec ces gens –là, vous vous apercevrez combine ils aiment leur travail 40 Les lumières de la ville 城市之光
Ce film a été tourné en 1931.Il conte l’histoire d'un pauvre vagabond solitaire qui aime une jeune fille aveugle, vendeuse de fleures au coin de la rue.Charlot, qui ne possède pas un sou, ne peut offrir à la jeune fille que le réconfort de quelques bonnes paroles.Un jour, elle lui confie que, si elle avaie l'argent nécessaire, elle se ferait soigner et recouvrerait la vue.A ces mots, Charlot n'hésite pas à se faire passer pour un homme riche et promet de lui offrir ce qu'il faut pour l'opération.Les jours passent;Charlot travaille avec acharnement, acceptant tous les travaux, pourvu qu'il parviennent à gagner assez d'argent pour atteindre son but;après avoir été balayeur, il se fait boxeur.L'épisode de Charlot sur le ring, s'abritant derrière l'arbitre pour fuir la fureur de l'adversaire, est l'un des plus irresistibles du film.Enfin, après mille aventures, il parvient à rassembler la somme promise;heureux, il la remet à la jeune fille qui pleure de joie et d'émotion.Puis il reprend sa vie de vagabond, tandis que la petite fleuriste, qui a recouvré la vue, conna?t une vie plus heureuse en travaillant dans un magasin bien installé qui a remplacé son modeste étalage.Un jour qu'il passe devant le magasin, Charlot l'aper?oit à travers la vitrine;il la regarde aller et venir, souriante et paisible au milieu des fleurs qu'elle peut enfin admirer.La jeune fille le voit aussi et, pendant un bref instant, le doute la reprend: son bienfaiteur est-il vraiment un riche personnage plein de générosité, ou bien ce pauvre homme aux vêtement usés qui a l'air si gentil? Elle sent que c'est lui, sous ses yeux, et décidé d'aller à sa rencontre, de lui parler;mais déjà le pauvre homme est parti: il préfère garder son secret et s'acheminer en solitaire vers son destin.Presque tous les films de Charlot se terminent par la scène du vagabond qui s'éloigne sur la route, marchant vers l'inconnu.Et cette finale, empreinte de mélancolie, est passée dans l'usage et le langage cinématographiques sous le nom de 《finale à la Chaplin》.《城市之光》這部電影拍攝于1931年,講述了一個孤獨的貧窮流浪漢愛上一位年輕的盲人姑娘的故事,這位姑娘在街道的拐角處賣花。夏爾洛是一個不名 一文的窮小子,他只能用一些善意的話語來安慰這位年輕的姑娘。
一天,她向夏爾洛吐露了真心,如果她有足夠的錢,她希望治好她的眼睛
以重見光明。聽到這話,夏爾洛不假思索地把自己想象成了富人,答應(yīng)送給女孩動手術(shù)所需要的錢。時光在流逝。夏爾洛拼命地工作。只要能夠掙到足夠的錢,達到他的目的,他什么活兒都干。他先是做清潔工,然后又當拳擊手。夏爾洛在拳擊臺上,藏在裁判身后躲閃對手猛烈攻擊的場面是影片中最令人忍俊不禁的一幕。千辛萬苦之后,他終于攢足了他所許諾的錢。當他心滿意足地把錢交到那位姑娘手中時,姑娘興奮而激動地流下了熱淚。隨后,夏爾洛又重新開始了他的流浪生活,而賣花姑娘已重見光明,幸福地生活和工作著,舊日的簡陋貨架已被裝飾一新的花店所代替。
一天,夏爾洛經(jīng)過一家商店,他透過玻璃櫥窗看見了她,她帶著平和的微笑在五彩冰紛的花叢中來來往往忙碌著。那位年輕的姑娘也發(fā)現(xiàn)了他,在這一瞬間,她不禁起了疑惑:她的恩人真是一位非??犊母蝗藛幔窟€是眼前這個有著如此善良眼神的衣衫襤褸的窮人呢?從他的眼睛里,她隱隱地感覺到就是他,并決定向他問明一切;然而,這個窮人已經(jīng)離開了:他寧愿獨自守著這個秘密,孤獨地走向他的命運。
整部電影以流浪者在路上踽踽獨行地走向未知遠方的場景結(jié)束。這個令觀眾心酸的結(jié)局,后來被冠以“卓別林式結(jié)局”之名,成為了一種影視手法和電影語言。
41課
如果沒有這位電影編導(dǎo),她也許不會成為著名的電影演員
S’il n’y avait pas eu ce cineaste, elle ne serait pas devenue une actrice célèbre de cinema 沒有您的幫助,我就不會找到20年沒有見面的兄弟
Sans votre aide, je n’aurais pas pu retrouver mon frère que je n’avais pas vu depuis 20 ans 要把這些食品置于低溫中
Il faut maintenir ces nourritures à une basse temperature 植物需要吸收大量的水分才能生長
Les plantes ont besoin d’absorber une grande quantité d’eau pour se grandir 這些是進行試驗必不可少的條件 Ce sont des conditions indispensable à l’essai 用這種辦法,我們很容易測出海洋的深度
Par cette méthode, il nous est facile de mesurer la profondeur de l’océan 41 Le temps et l'espace 時間與空間
Quand Einsteinium, en 1921, débarqua pour la première fois en Amérique, à New York, il fut entouré par une foule de journalistes et de photographes.《Il me semble que je suis une...star de cinéma》, dit le savant en souriant.Les journalistes lui demandèrent d'abord d'expliquer en peu de mots ce qu'était se théorie de la relativité.Einstein repondit: 《Si vous ne prenez pas ma réponse trop au sérieux, mais le considérez comme une boutade, je vous dirai ceci: jusqu'ici, on croyait que, si toute les choses matérielles disparaissaient de l'Univers, le temps et l'espace, eux,demeureraient.Suivant la théorie de la relativité, au contraire, le temps et l'espace dispara?traient avec le reste.》
Le temps et l'espace, donc, sont déterminés en fonction des corps cèlestes;s'ils existent, c'est parce que la Terre, le Soleil, les autres innombrables astres existent.Mais il y a plus.Le temps, par example, n'est pas une mesure absolue, ayant toujourss la même valeur;celle-ci changé avec les variations de la vitesse du corps sur lequel il est mesuré.Imaginons qu'un homme voyage sur une fusée à une vitesse supérieure à 200 000 km/s.Pour lui, le temps ralentirait considérablement par rapport à celui de la Terre.Pourtant il ne s'en apercevrait pas;en effet, influencés par la vitesse, non seulement sa montre marcherait plus lentement, mais son c?ur même battrait au ralenti;en d'autre termes, il pourrait vérifier que son c?ur frappe les 70 pulsations normales à la minute comme il faisait sur la Terre, mais, pendant le temps d'une pulsation, des heures et des heures se seraient écoulées sur la Terre.Si cet home revenait sur notre planète, après un an calculé à sa montre, il ne reconna?trait plus rien de ce qu'il avait laissé au départ car, sur la Terre, se seraient écoulées des anné es et des années.Une preuve de cette hypothèse peut s'obtenir en lan?ant un satellite ayant à son bord une horloge atomique(donc précise au maximum);celle-ci transmet alors, par signaux électro-magnétiques, ses battements qui sont comparés à ceux d'une montre sur la Terre.Après un certain temps, on peut noter un décalage entré lès deux montres.1921年,愛因斯坦第一次到美國。在紐約剛下船,他就被記者和攝影記者團團圍住。“好像我是一位電影明星?!?這位科學家微笑著說道。記者首先要求他用三言兩語解釋一下他的相對論是怎么一回事。愛因斯坦回答道:“如果你們不把我的回答看得過于認真,而是當做俏皮話,我這樣對你們說:直到現(xiàn)在,人們認為,假如一切物質(zhì)的東西都從宇宙中消失了,而時間和空間依然存在。根據(jù)相對論,恰恰相反,時間和空間將同剩余的一切消失?!?因此, 時間和空間是由天體決定的。如果時間和空間存在,這是因為地球、太陽和其他無窮無盡的星體存在的緣故。但是還有其他的一些原因。例如, 時間并非是一個數(shù)值始終不變的絕對度量單位;時間在哪個物體上測量,那么它的數(shù)值就隨著那個物體的速度的變化而變化。我們設(shè)想一個人乘一枚火箭以超過每秒20萬公里的速度飛行,對他來說,時間要比地球上的時間慢得多。然而,他自己卻沒覺察到;實際上,受速度的影響,不僅他的手表運轉(zhuǎn)的速度越來越慢,甚至他的心臟也跳得慢了。換句話說,這可以證明他的心跳在一分鐘內(nèi)正常跳動70下,跟在地球上一樣。然而,在每一次跳動中,幾個小時已在地球上流失。如果這個人按他的手表計算一年后回到地球上,那么他對出發(fā)時所見的一切就什么也認不出來,因為在地球上的時間已經(jīng)長年累月的流失。
這個假設(shè)可以通過這樣得到證明:發(fā)射一顆裝有高精準原子鐘的人造地球衛(wèi)星。然后,通過電磁信號傳遞鐘的跳動,把它的跳動與地球上另一塊鐘的跳動作對比。一段時間后,我們就可能發(fā)現(xiàn)兩塊鐘的差別。42課
戰(zhàn)爭迫使她放棄了學習
La guerre l’a oblige àabandonner ses etudes
他抓住我的胳膊對我說“別一個人出去,這太危險了。”
Il m’a pris par le bras et m’a dit :
Si je dois alerter la police ,quell numéro devrai –je faire ? 只是在一星期之后,他才得知他父親去世的消失。
Ce n’est qu’une semaine plus tard qu’il a appris la nouvelle de la mort de son père.42 Le cambrioleur de l'avenue du Président-wilson 威爾遜總統(tǒng)大街的盜賊
?gé de 66 ans, retraité depuis l'an dernier, ancien administrateur de plusieurs sociétés bancaires et industrielles americaines et de quelques compagnies d'assurances, résidant le plus souvent à Miami(Floride), mais habitué à passer ses vacances estivales dans son appartement du seizième, Mr Reynolds eut une bien facheuse surprise lorsque, au retour d'une grande réception, il rentrait, en compagnie de son épouse, à son domicile vers 2 heures du matin, et decouvrait le boudoir proche de l'entrée entièrement dévasté, les tiroirs des meubles arrachés, vidés de leur contenu.Pénétrant dans la chambre conjugale, il decouvrait de surcro?t, la femme de chambre, Mme Martinez, 32 ans, baillonnée, ligotée sur le li, encore toute tremblante de peur.雷諾茲先生66歲,去年已退休。他曾是多家美國金融公司和工業(yè)企業(yè)及數(shù)家保險機構(gòu)的董事。他常年居住在佛羅里達州的邁阿密,但習慣于夏季來巴黎十六區(qū)的別墅度假。那天凌晨兩點鐘,他出席了一個大型招待會后,攜妻子回家,等待他的竟是意想不到的遭遇:他一進家門,便發(fā)現(xiàn)門廳旁的小客廳被弄得亂七八糟,家具的抽屜已不在原位,而且里面的東西已被倒空。
待他走進臥室時,發(fā)現(xiàn)32歲的女傭馬蒂內(nèi)茲太太被捆在床上,嘴里塞著東西,害怕得渾身顫抖著。
第三篇:法語課感想
淺談《零基礎(chǔ)法語入門》的感想
2010413045 管理學院
10級檔案學 張曉瑛
不知不覺,《零基礎(chǔ)法語入門》這門選修課已接近尾聲了,在這門課上,我的確收獲了很多,美麗溫柔的劉老師給我們介紹了很多關(guān)于法語以及法國文化的有關(guān)知識,拓寬了我的視野,增加了我對法語及法國文化的了解,我覺得學語言不僅僅是要達到能與外國人溝通交流的目的,還有較重要的一點就是要學習和欣賞外國的文化。如果舍棄了其中任何一樣,那么語言就會變得很空洞。
起初我是被法國的浪漫、時尚等元素所吸引,但是后來通過劉老師上課的講解,我發(fā)現(xiàn)法國不但是一個有著著名時裝、香水,有著浪漫迷人薰衣草的國家。還是一個充滿了優(yōu)秀文化、制度得體的國家。
首先我想談?wù)勎覍W法語的感想,我的英語并不是很好,我在英語課上并不敢發(fā)言,我的膽怯、自卑讓我對開口說外語有著極度的恐懼,但也許法語課上我們大家的起點是相同的,再加上老師的鼓勵,我慢慢克服了啞巴法語的狀態(tài),突破了自己,敢大聲說話了,盡管我的發(fā)音有可能不準,聲音也不好聽,不過我戰(zhàn)勝了自己,這是我上零基礎(chǔ)法語入門課最大的收獲之一。人們都說法語是世界上最浪漫的語言,上課時劉老師溫柔的語調(diào)的確很美,很有感染力,讓人心情愉悅。
其次,老師給我們介紹了許多關(guān)于法國的紅酒與香水的知識。通過老師的講解,我了解到了法國紅酒世界聞名,法國不但是全世界釀造最多種葡萄酒的國家,也出產(chǎn)無數(shù)聞名于世的高級葡萄酒,其口味種類極富變化,法國生產(chǎn)的紅酒有六大生產(chǎn)地包括波爾多、布跟地、香檳以及阿爾薩斯、羅瓦河河谷、隆河谷地等其中又以氣候溫和土壤富含鐵質(zhì)的波爾多產(chǎn)地最具代表。同樣法國的香水也是世界聞名的,有許多世界頂級香水品牌,例如朗萬、夏奈爾、紀梵希、蘭蔻、洛麗塔·朗皮卡、嬌蘭,而且法國香水及化妝品業(yè)和法國時裝、法國葡萄酒并列為法國三大精品產(chǎn)業(yè),舉世聞名,是法國人的驕傲。而且,香水的使用也有很多的學問。試香時,最好先將香水噴在手腕上或是試香紙上,等香水干了再聞。一般來說,從開瓶到試香大約三分鐘,一種良好品質(zhì)的香水均具有三段式香味,由前味、中味、后味表現(xiàn)出起承轉(zhuǎn)合的韻律感。前味:香水噴在肌膚上約十分鐘左右后會有遮蓋住的香味產(chǎn)生。最初會有香味和揮發(fā)性高的酒精稍稍混在一起的感覺。
中味:在前味之后而得來的十分鐘左右香味,酒精味道消失,此時的香味是香水原本的味道。后味:香水噴后約三十分鐘后才會有的香味,是表現(xiàn)個性最好的香味。這種香味會混合個人肌膚以及體味所產(chǎn)生的綜合味道。此外在試香水時,也可向空中噴灑香水,再用手撥接味道至鼻邊聞,此時直接呈現(xiàn)中味及后味,為香水的主調(diào)。通過學習,我感覺受益匪淺,提升了我的生活品味。
最后我想談一下法國文化給我印象最深的兩處:
一、法國人的尊重女性、自律、寬容等優(yōu)秀品質(zhì)。在法國遵循“女士優(yōu)先”這一原則,即使是在人非常多的地方,法國人都會表現(xiàn)出安靜有序,相互尊重,還有法國人自覺地排隊意識。這些都讓我非常尊敬,而現(xiàn)在作為大學生的我們,處處體現(xiàn)出喧鬧浮躁的品性。強勢群體欺負歧視弱小群體,坐公交車不主動為老弱病殘讓座,打飯買票時都各顧各的不排隊、插隊,公共場合非常的喧囂等等。我覺得我們應(yīng)該多學習法國人的文化內(nèi)涵,人與人之間是彬彬有禮、心境處于和平狀態(tài)。我想只要大家都彼此多為別人想一想,多尊重一下別人的感受,那么我們的社會就會變得和諧,而且這樣做也有助于提升個人的素質(zhì)。
二、法國的食品安全制度。剛開始令我很吃驚的是:在法國,每一頭豬從出生到最后被加工成食品的整個成長期都有著詳細的記錄。如注射過什么疫苗,患過什么病等等。而他們之所以會詳細記錄這些,是為了充分保證食品的安全。再比如我們喝的牛奶。在法國,每一批次牛奶在送到工廠前都會被取樣、貼上條形碼、并檢測奶中是否含有抗生素。成品生產(chǎn)出來后,還會檢測牛奶是否完全消毒。最后還會保留三個樣品,為了以后出現(xiàn)問題便于及時查找問題、采取補救措施。我覺得雖然工序是多了點,但是卻更好的保障了我們的食品質(zhì)量。我們不用擔心食品中會添加色素、防腐劑等對身體有害的成分。目前我們國家已經(jīng)出現(xiàn)了多起食品安全問題,危害了許多人的身體健康,像牛奶中有三聚氰胺、豬肉中有瘦肉精、包裝食品中有蘇丹紅等等。我們周圍就有許多嬰兒因為喝了不好的牛奶而得了腎結(jié)石等痛心的例子。導(dǎo)致這些問題的根源就是監(jiān)管不到位,具體體現(xiàn)在五個方面:一是初級農(nóng)產(chǎn)品污染源頭較嚴重;二是部分食品市場抽樣合格率偏低;三是各項食品安全管理制度不完善;四是食品流通環(huán)節(jié)經(jīng)營秩序不規(guī)范;五是假冒偽劣產(chǎn)品屢禁不止。所以我覺得要想改善中國的食品安全問題,我們必須多借鑒法國的做法,努力建立和完善食品安全體系和法律體系??傊称钒踩珕栴}是一個長期而又艱巨的任務(wù),需要全社會共同努力,才能真正保障消費者的飲食安全和身體健康。
最后,在經(jīng)濟高速發(fā)展的現(xiàn)在,精神世界的構(gòu)建顯得迫切而重要,通過學習這門課程,讓我更加重視我們的文化。我們要取其精華,去其糟粕。多借鑒法國好的文化,讓我們的國家、我們的社會變得越來越好。
第四篇:新大學法語1第二版課文翻譯
Comment allez-vous ?您好,先生。您好嗎?很好,謝謝,您呢?我也很好,謝謝。
-Salut, Fanny.Salut, Yves.Comment ?a va?很好,謝謝。你呢?
-Moi, ?a va.(…)Tiens!Qui est-ce?C?est ma s?ur, Emma.Bonjour, Emma.Bonjour, Yves.Bonjour, Jacques.Bonjour, Eric.給你介紹一下,(這是)杜朗夫人。她是工程師。
-Enchanté.Je m?appelle Jacques Rivière.Je suis professeur.Enchantée, monsieur Rivière.阿麗絲,是你啊?你好。你好,讓。呦,這是誰?我妹妹。
-Quel est son nom?她叫瑪麗,她上學了……她已經(jīng)上學了?是的。她六歲了。她學習很好。你們住在哪里?
-Nous habitons rue des Ecoles.All??你好,雅娜。我是菲利浦。你好,菲利浦。
-Qu?est-ce que tu fais dimanche? Euh...je...On va au cinéma?Oui, c?est bien!那么,星期日9點鐘在電影院門口(見面)行嗎?可以,星期日見。
-Ah,Michel,enfin te voilà!Salut, Nicole, ?a va?很好,中午我和熱拉爾一起吃飯,你來嗎?嗯,我得做練習。
-Je regrette beaucoup.Bon, une autre fois peut-être.Oui, une autre fois.你好,雅克!我遲到了嗎?是的,不過…..幾點鐘了?
-Il est huit heures et demie maintenant.Excuse-moi, Jacques.沒關(guān)系,該進電影院了。
-Pardon madame, vous avez l?heure?Oui, Monsieur.Il est dix heures.Exactement, il est dix heures moins deux.噢,我晚了。我得上學去了。再見,夫人。再見。小心汽車!
Qu’est-ce que c’est ?對不起(勞駕), 夫人,請問巴士底廣場怎么走?您筆直往前走.直走?
-Oui, puis vous prenez la première rue à gauche.Merci, madame.不客氣,先生,小心汽車!您好,先生。
-Bonjour, mademoiselle.Qu'est-ce que c'est?C'est le Panthéon.意大利大街在哪里?
-Vous allez tout droit et puis vous tournez à droite.C'est loin?(您)乘車還是步行?步行。
-Quinze minutes à pied.Merci, monsieur.不客氣,小姐。
A demain!十一點一刻。
-Il est temps de te quitter.Oh déjà?抱歉。你明天有空嗎?有空。
-Nous allons au concert demain soir?Avec plaisir!
-很樂意!(好?。。㏒alut.-再見。
哎呦,已經(jīng)中午了(十二點了)。怎么?您要走了?
-Je regrette, mais je dois partir.Cet après-midi, j'ai un rendez-vous avec mon professeur.Alors, à bient?t.Quand est-ce que je peux retourner au travail ? — 我什么時候能夠繼續(xù)工作?
-Quel courage, cher ami.Vous allez reprendre toutes vos activités dans une semaine.— 您真厲害,朋友!一個星期后,您就可以重新工作了。Le médecin s?est assis sur une chaise et lui a demandé : 醫(yī)生坐了下來,接著問他:
-Vous n?avez pas mal aux oreilles ? — 您耳朵痛不痛?
-Non, docteur.Pas du tout.— 不,一點兒也不痛,大夫。
-Au vebtre ? Non ? Vous n?avez pas mal aux yeux ? Bien, ce n?est pas grave.Vons avez seulment une grippe.Je vais vous faire une ordonnance.— 肚子呢?不痛?眼睛不痛吧?好,沒什么大問題。只是流行性感冒。我給您開張藥方。
-Pas trop de médicaments, docteur, s?il vous pla?t.— 大夫,別給我開太多的藥。
-Il en faut quelques-uns, si vous voulez vous soigner vite.— 您如果想很快治好病,有幾種藥是必須的。-Oui , bien s?r.Je vous écoute.— 當然。我聽您的。
-Vous allez prendre ces médicaments trois fois jour pendant cinq jours.Prenez-en avant le repas.Et bien, vous allez très bien dormir ce soir!— 這些藥您一天三次飯前服用,共五天。好吧,您今晚一定會睡個好覺。
Surtout pas d’alcool!Pas de cigarette!Pierre vient de se guérir d?un rhume.Son ami Alain, médecin, lui donne des conseils.Alain : Tu te sentiras mieux si tu changes tes habitudes alimentaires.Tout d?abord, il faut avoir une alimentation équilibrée et faire trois repas par jour.On oublie souvent le petit déjeuner, il est pourtant et il apporte 25% des besoins alimentaires de la journée.改變一下你的飲食習慣,你就會(感覺)好多了。首先,需要做到營養(yǎng)均衡,一日三餐。人們常常忘記早餐,然而,早餐很重要,能帶給你一天營養(yǎng)總需要量的25%。Pierre : Mais tu sais, le matin, je n?ai vraiment pas faim!可是,你知道,我早晨沒有食欲!
Alain : ?a, ce n?est pas bon pour la santé.Chaque jour, tu dois manger un plat de viande ou de poisson avec des légumes, un produit laitier et un fruit à chaque repas, un peu de pain ou du riz...這樣對身體不好。你每天應(yīng)該吃一盤肉或魚加上蔬菜。每頓飯吃一種奶制品,一個水果,和少量面包或米飯……
Pierre : Tout ?a ? Mais je ne mange jamais autant.這么多?我從來不吃這么多。
Alain : Oui, mais attention, il faut éviter les matières grasses.Enfin, ne mets pas trop de sel dans tes plats, c?est très mauvais pour le c?ur!需要這些,不過注意別吃高脂肪的東西。另外,菜里別放太多的鹽,吃鹽過量對心臟有害。
Pierre : Bon, d?accord.Je peux boire un verre d?alcool ? 好。每頓喝一杯白酒可以吧?
Alain : Non, surtout pas d?alcool!Pas de cigarette!Tu fumes trop!不行,特別要禁烈性酒和戒煙!你抽煙太多了!
Pierre : Tu crois ? Mais alors mes repas vont me sembler très tristes!是嗎?這樣的話,我的飯菜多沒勁呀!
Alain : Pas du tout.Tu peux préparer de jolis plats, riche en couleurs.Et prends tes repas dans le calme.Tu peux quand même boire un verre de vin à chaque repas.N?oublie pas de boire beaucoup d?eau, plus d?un litre par jour.不會的!你可以把飯菜的顏色配得漂亮些嘛。吃飯時注意細嚼慢咽。每頓飯喝一杯葡萄酒還是可以的。記住,要多喝水,每天喝一升以上的水。
Pierre : Bon, je vais essayer.好,我試試吧。
Quel métier pensez-vous choisir ?
Les femmes travaillent et cela depuis longtemps.Pendant les deux dernières guerres, elles ont souvent remplacé les hommes dans leur travail.Beaucoup d?hommes sont allés à la guerre.Les femmes sont venues travailler à leur place.婦女從事勞動,這種現(xiàn)象由來已久。兩次世界大戰(zhàn)期間,于是婦女就得頂替他們走上工作崗位。許多男人走上戰(zhàn)場。于是婦女就得頂替他們走上工作崗位。
Aujourd?hui, les femmes continuent à travailler partout, mais c?est différent : elles veulent travailler.Toutes les filles pensent à un métier pour plus tard et elles continuent leur études comme les gar?ons.如今,婦女參加工作的情況仍在繼續(xù),并且很普遍,但不同的是:她們自愿要工作。所有的女孩子都希望和男孩一樣讀書,將來有一個職業(yè)。
Maintenant, il y a des femmes qui ont réussi.On lit souvent dans les journaux : ? Une directrice d?usine ?, ? Elle est devenue chauffeur ?, ? Elle est arrivée enfin à devenir pilote de ligne.? Malheuresement aujourd?hui, en France même, on donne aux gar?cons le choix jusqu?a trois cents métiers différents.Mais pour les filles, on ne pense pas à plus de trente métiers!當今,成功婦女為數(shù)不少。人們經(jīng)常可以從報紙上看到這樣的消息:“……一位女廠長”,“她成為女出租車司機”,“她終于成為飛機駕駛員”。遺憾的是,當今的法國,有三百個不同職業(yè)可供男孩選擇的同時,卻只有不足三十個職業(yè)供女孩選擇!
Et quand elle est arrivée sur le ? marché du travail ?, une femme rencontre beaucoup de problèmes pour trouver un métier, et ensuite pour le garder.在就業(yè)市場上,一位婦女要想找到一份工作會遇到很多困難,而要保住這份工作則更難。昨天我在國家職業(yè)介紹所遇到一位婦女:芭特麗霞?勒杜克,35歲,已婚,是兩個孩子的母親。
Patricia leduc a 35 ans, mariée, deux enfants.Je l?ai rencontrée hier devant le bureau de L?ANPE.Elle m?a dit, ? Je me suis levée ce matin à cinq heures, je suis partie à cinq heures et demie, parce que j?habite loin de Paris.Je suis venue très t?t pour être une des premières.Je n?ai même pas mangé.?
昨天我在國家職業(yè)介紹所遇到一位婦女:芭特麗霞?勒杜克,35歲,已婚,是兩個孩子的母親。她告訴我:“今天早上我5點鐘起床,5點半出門,因為我住的地方離巴黎很遠。為能排在前幾名,我早早來到這里連飯都沒吃?!?/p>
-Quel métier pensez-vous choisir ? lui ai-je demandé.—您想挑選什么職業(yè)?我問她。
-Quel métier choisir ? Vous devez dire : quel métier je peux avoir.Il est difficile pour une femme de trouver un poste intéressant, surtout pour une femme de mon age.Je veux seulement être vendeuse!Pas plus!Vous savez, Monsieur, comment une vendeuse comme moi travaille ? —挑選什么職業(yè), 您應(yīng)該問我能找到什么工作?找一份好工作對于一個婦女來說十分困難,尤其像我這樣年紀的(婦女)。我只想當一個售貨員,僅此而已。先生,您知道像我這樣的售貨員一天的工作嗎?
De 6h30 à 7h30 : on se lève et on prépare le petit déjeuner pour toute la famille, on habille les enfants;on fait le ménage.De 7h50 à 8h50 : on prend le train et l?autobus.De9h à 12h : on travaille au magasin.De 13h à 17h : on reprend le travail.De 17h à 18h : on rentre à la maison.De 18h à 19h : on fait travailler les enfants et on prépare le d?ner.De 20h à 21h30 : on fait la vaisselle, on couche les enfants, on lave du linge etc.Bien s?r, mon mari m?aide un peu parfois.A 21h30 : enfin libre!Pour lire ? Pour regarder la télévision ? Non...Pour dormir!On est trop fatigué!6:30—7:30:起床,準備全家人的早餐,給孩子們穿衣服,做家務(wù)。7:50—8:50:乘火車或公共汽車上班。9:00—12:00:在商店工作。
12:00—13:00:吃午飯(一杯咖啡加一個三明治),為晚飯采購。13:00—17:00:繼續(xù)工作。17:00-18:00:回家。
18:00—19:00:讓孩子們做功課,準備晚餐。
20:00—21:30:洗涮餐具,照顧孩子們上床睡覺,洗衣服,等等。當然,我丈夫有時候也幫我一下。
21:30:終于忙完!再看點書?看會兒電視?不,睡覺!已經(jīng)筋疲力盡了!
C’est votre premier emploi ?(Dans le bureau du service du personnel)Martin : Bonjour, madame.Je viens pour l?emploi d?informaticien.您好,夫人,我來應(yīng)聘計算機工程師?
La directrice : Vous avez une formation en informatique ?
您有計算機學的學歷嗎?
Martin : Oui.有。
La directrice : C?est votre premier emploi ?
這是您找的第一份工作嗎?
Martin : Non.J?ai rtavaillé dans un centre d?informatique comme technicien pendant six mois, de janvier à juillet cette année.不。作為技術(shù)員,我在一家計算機中心工作了半年,從今年1月到7月。La directrice : Et pourquoi est-ce que vous êtes parti ?
那您為什么離開?
Martin : Parce que l?entreprise a fermé en juillet, à cause de problèmes financiers.這家公司因為財務(wù)問題在7月份倒閉了。
La directrice : Vous avez travaillé jusqu?en juillet.Vous êtes donc au ch?mage depuis deux mois.Quel age avez-vous ?
您工作到7月份,那么至今您已經(jīng)失業(yè)了兩個月。您多大歲數(shù)?
Martin : 26 ans.26歲。
La directrice : Vous parle des langues étrangères ?
您會外語嗎?
Martin : Oui, je parle assez bien l?anglais, je comprends l?allemand, et j?ai commencé à apprendre le chinois.會,我英語講得很流利,懂德語,已經(jīng)開始學習漢語了。La directrice : C?est bien.Vous aimez voyager ?
很好。您喜歡旅游嗎?
Martin : Oui, pourquoi ?
喜歡呀,怎么了?
La directrice : Nous sommes en train de chercher un jeune de moins de trente ans, pour visiter les clients en France et à l?étranger.?a vous intéresse ?
我們正想找一個三十歲以下,可以在國內(nèi)和國外出差,為客戶服務(wù)的年輕人。您對這(份工作)感興趣嗎?
Martin : ?a m?intéresse beaucoup!Est-ce que je peux savoir quel est le salaire ?
非常感興趣!我可以知道我的薪水是多少嗎?
La directrice : Entre 1200 et 1400 euros par mois, avec un treizième mois.每個月1200至1400歐元,外加一個第十三個月的工資。
Martin : Bon.Qu?est-ce que je dois faire maintenant ?
好。那我現(xiàn)在應(yīng)該做些什么?
La directrice : Donnez votre cueeiculum vitae à la secrétaire, et revenez demain après-midi.將您的履歷交給秘書,明天下午再來我這里。
Martin : Je vous remercie, madema.A demain!
非常感謝,先生,明天見。
第五篇:新大學法語1第二版課文翻譯
? Bonjour, madame.您好,夫人。
Bonjour, monsieur.Comment allez-vous? 您好,先生。您好嗎?
Très bien, merci.Et vous?
很好,謝謝,您呢?
Moi aussi, merci.我也很好,謝謝。
? Salut, Fanny.你好,法妮。Salut, Yves.你好,伊夫。Comment ?a va? 你好嗎?
?a va bien, merci.Et toi? 很好,謝謝。你呢?
Moi, ?a va.(…)Tiens!Qui est-ce? 我(也)很好…… 呦,這是誰? C’est ma s?ur, Emma.這是我妹妹,艾瑪。Bonjour, Emma.你好,艾瑪。Bonjour, Yves.你好,伊夫。
? Bonjour, Jacques.你好,雅克。Bonjour, Eric.你好,埃里克。Je te présente madame Durant.Elle est ingénieur.給你介紹一下,(這是)杜朗夫人。她是工程師。Enchanté.Je m’appelle Jacques Rivière.Je suis professeur.很高興(認識你)。我叫雅克?里維埃。我是教師。Enchantée, monsieur Rivière.很高興(認識你),里維埃先生。
? Alice, c’est toi? Salut!阿麗絲,是你啊?你好。Salut, Jean.Tiens!Qui est-ce? 你好,讓。呦,這是誰? C'est ma s?ur 我妹妹。
Quel est son nom?
她叫什么名字?
Son nom est Marie.Elle va à l’école...她叫瑪麗,她上學了…… Elle va à l’école.她(去)上學。Elle va déjà à l’école? 她已經(jīng)上學了?
Oui.Elle a six ans.Elle étudie bien.是的。她六歲了。她學習很好。Elle a six ans.她6歲了。Vous habitez où? 你們住在哪里?
Nous habitons rue des Ecoles.我們住在學院路。
? All?? 喂?
Bonjour, Jeanne.C'est Philippe.你好,雅娜。我是菲利浦。Jeanne: Bonjour, Philippe.你好,菲利浦。
Qu'est-ce que tu fais dimanche? 星期日你干什么?
Qu’est-ce que tu fais dimanche? 你星期天干什么? Euh...je...嗯,我……,On va au cinéma? 我們?nèi)タ措娪昂脝幔?Oui, c’est bien!好啊!
Alors, dimanche à neuf heures, devant le cinéma.?a va? 那么,星期日9點鐘在電影院門口(見面)行嗎? ?a va.A dimanche.可以,星期日見。
? Ah,Michel,enfin te voilà!啊!米歇爾,你終于來了。Salut, Nicole, ?a va? 尼克爾,你好嗎?
?a va.A midi, je vais manger avec Gérard, tu viens? 很好,中午我和熱拉爾一起吃飯,你來嗎? Tu viens? 你來嗎? Euh … j’ai des exercices à faire.$$$7 嗯,我得做練習。
J’ai des exercices à faire.我要做練習。
Je regrette beaucoup.Bon, une autre fois peut-être.真遺憾。那么,下一次(一起吃)吧。Oui, une autre fois.對,下一次。
? Salut, Jacques!Je suis en retard? 你好,雅克!我遲到了嗎? Oui, mais...是的,不過…..Quelle heure est-il? 幾點鐘了?
Quelle heure est-il? 幾點鐘了? Il est huit heures et demie maintenant.現(xiàn)在是八點半。Excuse-moi, Jacques.很抱歉,雅克。
Excuse-moi...請原諒我 ……
Ce n’est pas grave.Il est temps d’entrer au cinéma.沒關(guān)系,該進電影院了。
? Pardon madame, vous avez l’heure? 勞駕,夫人,請問幾點鐘了? Oui, Monsieur.Il est dix heures.現(xiàn)在十點鐘,先生。Il est déjà dix heures? 已經(jīng)十點鐘了?
Exactement, il est dix heures moins deux.準確地說,十點差二分。
Oh, je suis en retard.Je dois aller à l’école.Au revoir, madame.噢,我晚了。我得上學去了。再見,夫人。Je dois aller à l’école.我得上學去了。
Au revoir.Attention aux voitures.再見。小心汽車!
? Excusez-moi, madame.La place de la Bastille, s'il vous pla?t? 對不起(勞駕), 夫人,請問巴士底廣場怎么走? La place de la Bastille, s'il vous pla?t? 請問去巴士底廣場怎么走? Vous allez tout droit.您筆直往前走.Tout droit? 直走?
Oui, puis vous prenez la première rue à gauche.是的。然后,您走到第一條街往左拐。Vous prenez la première rue à gauche.您走第一條街往左拐.Merci, madame.謝謝,夫人。
Je vous en prie, monsieur.Attention aux voitures!不客氣,先生,小心汽車!Merci encore une fois, madame.夫人,再次謝謝您。
? Bonjour, monsieur.您好,先生。
Bonjour, mademoiselle.您好,小姐。Qu'est-ce que c'est? _這是什么? C'est le Panthéon.這是先賢祠。Où est l'Avenue d'Italie? 意大利大街在哪里?
Vous allez tout droit et puis vous tournez à droite.您往前直走,然后往右拐。C'est loin? 遠嗎?
En voiture ou à pied?(您)乘車還是步行? A pied.步行。
Quinze minutes à pied.步行需要十五分鐘。Merci, monsieur.謝謝,先生。
Je vous en prie, mademoiselle.不客氣,小姐。
? Quelle heure est-il? 幾點鐘了?
Il est onze heures et quart.十一點一刻。
Il est temps de te quitter.我該走了。Oh déjà? 已經(jīng)該走了? Je suis désolé.Est-ce que tu es libre demain? 抱歉。你明天有空嗎? Oui.有空。
Nous allons au concert demain soir? 明天晚上咱們?nèi)ヂ犚魳窌?Avec plaisir!很樂意!(好?。。〢 demain!明天見!Salut.再見。
? Oh là là, il est déjà midi.哎呦,已經(jīng)中午了(十二點了)。Comment? Vous voulez nous quitter? 怎么?您要走了?
Je regrette, mais je dois partir.Cet après-midi, j'ai un rendez-vous avec mon professeur.很抱歉,但我得走了。今天下午,我跟我的老師有個約會。Alors, à bient?t.一會兒見。
? Mon père, Alain Bertrand, a 32 ans.Il est professeur.Il est le fils unique d’un instituteur et d’une institutrice.Il a une s?ur, elle s’appelle Yvonne.Ma tante, Yvonne et son mari sont aussi professeurs.C’est de famille!L’homme derrière mon père, à c?té de Yvonne, qui est-ce? C’est leur cousin Charles.Il n’est pas marié.Un personnage, lui!Il est journaliste.我的父親,阿蘭?貝特朗,32歲。他是一名教師,是一對小學教師的獨生子。他有一個妹妹,名叫伊馮娜。我姑媽伊馮娜和她的丈夫也都是教師,這是家庭的傳統(tǒng)。站在我爸爸后面,伊馮娜旁邊的人是誰?他們的表兄夏爾。他還沒有結(jié)婚。這可是個人物,他是記者。Ma mère, Sabine Dupont, elle a 29 ans.Elle est la fille d’André et de Nadine Dupont.Mon grand-père et ma grand-mère sont ouvriers.Ils ont encore un fils, le frère a?né de ma mère, c’est mon oncle Paul.Il a 33 ans.Sa femme est entre lui et ma mère.Elle s’appelle Sophie.Son age? C’est un secret.Ils sont employés.Voilà, vous connaissez toute la famille.Ah non!Il y a encore Médor, le chien de mes grands-parents.我母親,薩比娜?杜邦,29歲。她是安德列和娜蒂?杜邦的女兒。我的外祖父、外祖母都是工人。他們還有一個兒子,我母親的哥哥,是我舅舅保爾。他33歲。他的妻子站在他和我母親中間。她叫索菲。她的年齡?這是秘密。他們倆是職員。這下,您認識我們?nèi)伊?。啊,不,還有梅道爾,我外祖父母的小狗呢。
Moi, je suis Jacques Bertrand.Je ne suis pas sur la photo de mariage de mes parents, bien s?r!我嘛,雅克?貝特朗,我當然不會在我父母親的結(jié)婚照上的嘍!
Pierre, frère a?né de Sophie, est étudiant à Paris 7.Aujourd’hui, c’est dimanche.Il rentre à Strasbourg pour voir ses parents et ses amis.索菲的哥哥皮埃爾是巴黎第七大學的學生。今天是星期日。他回到斯特拉斯堡去看望父母和朋友。Vers la fin du repas, Pierre dit: 快吃完飯時,皮埃爾說:
—Comme nous sommes tous ici,nous prenons une photo de toute la famille.正好我們?nèi)胰硕荚?,我們來照一張“全家?!薄!狾h oui!Bonne idée!dit Sophie.噢,對!好主意!索菲說。Pierre ouvre son appareil.皮埃爾打開照相機?!狟on, tout le monde à sa place!好,大家各就各位!
Un instant, dit Cécile, la s?ur cadette.Elle rentre dans sa chambre et met une belle robe.稍等一會兒。皮埃爾的小妹妹賽西爾說著,便回到她的房間里,穿了一條漂亮的連衣裙?!猇oilà, je suis prête!好啦,我準備好了。Pierre regarde et dit: 皮埃爾看了看,說道: Sophie, un peu à gauche, plus près de papa.Cécile un peu à droite, plus près de maman.Oui, comme ?a, c’est bien!
索菲往左一點,再靠近爸爸一些。賽西爾往右一點,靠媽媽近一些。就這樣,很好!
—Oh, dit maman, et mon petit Jacques!Il est encore au lit!哎呀,媽媽說,我的小雅克,他還在床上呢!—Voilà, tout le monde est là!Vous êtes prêts? 好,這下都到齊了!都準備好了嗎? —Mais où est-ce que tu vas te mettre, Pierre? demande Jacques.皮埃爾,那你站哪里呢?雅克問道。Derrière papa et maman.… voilà, c’est fait!我站在爸爸媽媽后面?!?,照好了!
? L’année a quatre saisons: le printemps, l’été, l’automne et l’hiver.一年有四季:春季、夏季、秋季和冬季。
Le printemps commence le 21 mars et finit le 21 juin.春季始于3月21日,結(jié)束于6月21日。
Au printemps, le ciel est clair et bleu, le soleil brille, il fait beau.Les arbres ont des feuilles vertes.Le printemps est la saison des fleurs.Les oiseaux chantent pour le printemps.在春天,天空蔚藍,陽光明媚,天氣晴朗。林木青蔥。春天是鮮花的季節(jié)。鳥兒為春天歌唱。
L’été commence le 22 juin et finit le 22 septembre.6月22日至9月22日是夏季。En été, il fait chaud et il pleut.Il fait jour t?t, il fait nuit tard.Les étudiants ont les grandes vacances.Ils vont à la mer ou à la montagne.Vive les vacances!夏天天氣炎熱,多雨。天亮得早,黑得晚。學生們有一個大假期。他們或去海邊或到山上。假期萬歲!
L’automne commence le 23 septembre et finit le 21 décembre.秋季始于9月23日,結(jié)束于12月21日。
En automne, il fait doux.Le ciel est gris.Il fait du vent.Il pleut souvent.Les feuilles des arbres tombent.Les étudiants rentrent à l’école.Tout le monde travaille dur.秋天的氣候溫和,天空灰蒙。有時刮風,也常下雨。樹葉凋零。學生返校開學。人人都辛勤地工作。
L’hiver commence le 22 décembre et finit le 20 mars.12月22日到3月20日是冬季。
Quel temps fait-il en hiver? Il fait froid, il neige, la terre est blanche.On fait du feu à la maison.En hiver, il fait jour tard, il fait nuit t?t.On prépare Noёl et le nouvel an.冬季的天氣怎么樣呢?寒冷,下雪,大地一片白茫茫。人們在家里生火取暖。這個季節(jié),白晝短黑夜長。人們?yōu)槭フQ和新年的到來做準備。
? Nous sommes en hiver.C'est le 16 décembre.Il fait froid.Et il neige.Il ne neige pas souvent à Avignon, mais aujourd'hui, la neige tombe.Quel temps!Alice habite à Avignon avec ses parents.Elle va toujours à l'école à vélo.Ce n'est pas loin, mais aujourd'hui, elle est en retard.A neuf heures, elle n'est pas encore prête.Pourquoi? Parce qu'aujourd’hui est son anniversaire, Alice a quinze ans.Sa mère dit: ?Vite, vite, Alice!Qu'est-ce que tu cherches? Tu n'as pas ta montre?? Alice dit: ?Non, Maman, je ne trouve pas ma montre, je cherche mon crayon, je cherche mon stylo, je cherche ma gomme.Oh là là, je cherche toujours tout.Ah, voilà ma montre!?
冬天來臨了。今天是12月16日,天氣很冷,下雪了。罕見雪天的阿維尼翁市今天普降大雪。糟糕的天氣!阿麗絲跟爸爸、媽媽一起住在阿維尼翁。她平時總是騎自行車上學。學校離家不遠,可是今天她遲到了。九點鐘了,她還沒準備好。為什么?因為今天是她的生日,15歲了。媽媽對她說:“快點!快點!阿麗絲,你在找什么?你的手表不見了?”阿麗絲回答:“是的,媽媽,手表找不到了,我還在找鉛筆、鋼筆、橡皮……哎呀,我老是要找這些東西。啊,手表找到了!”
Une semaine après l'anniversaire d’Alice, c'est déjà No?l.Décembre est vraiment un mois de fêtes, surtout la semaine de Noёl.Ce sont les fêtes de fin d'année.阿麗絲生日以后的一周,就是圣誕節(jié)了。12月真是一個節(jié)日的月份。尤其是圣誕節(jié)的那一個星期,這是年終的節(jié)日。
En France, Noёl est une très grande fête.C'est une fête de famille.Les grands-parents d'Alice sont là, ses oncles et tantes sont là, tout le monde est là.在法國,圣誕節(jié)是一個非常重要的節(jié)日。這是一個全家團圓的節(jié)日。阿麗絲的爺爺、奶奶、叔叔和姑姑們都來了,全家人都相聚一起。Les enfants regardent les cadeaux sous l'arbre de Noёl.Il y a un beau cadeau pour Alice.Son frère Luc et son cousin Guy ont aussi leurs cadeaux.Les parents d'Alice...pardon, le Père Noёl donne un cadeau à tout le monde.孩子們盯著圣誕樹上的禮物。阿麗絲得到一個漂亮的禮物。她弟弟呂克和表弟居也都有禮物。她的爸爸、媽媽…… 哎,圣誕老人給每人都準備了一份禮物。
Puis, quelques jours après Noёl, c'est le nouvel an.A minuit, tout le monde dit: ?Bonne année!?
再過幾天就是新年了。午夜時,大家齊聲呼喊:“新年好!” Alice pense: ?Je suis contente, j'ai déjà mes cadeaux d'anniversaire.Nous avons nos cadeaux de Noёl.Et le Jour de l'An, c'est encore un jour de cadeaux pour les enfants.Quelle semaine formidable!?
阿麗絲暗自樂道:“真開心,我已經(jīng)得到了生日禮物。每個人都有圣誕禮物。新年那天,(我們)小孩子們又能收到禮物,多爽的一個星期啊?。ㄕ媸且粋€令人高興的星期呀!)”
? Comment mangent les Fran?ais? Ils mangent bien, la cuisine fran?aise est très bonne.Leur petit déjeuner est vraiment très ?petit?!Le matin, les Fran?ais ne mangent pas beaucoup: ils prennent seulement du café au lait, des petits pains ou des croissantsAh!les croissants chauds du matin!On sent les croissants dans la rue quand on est près de la boulangerie.Comme ils sentent bon!法國人怎么用餐?他們吃得不錯,法國菜很好吃。他們的早餐非常簡單。法國人每天早餐吃得不多,只喝點牛奶咖啡,吃(一塊)面包或羊角面包。?。∏宄?,當你在街上走近一家面包房,聞到那剛剛出爐、香氣撲鼻的羊角面包時,多么愜意呀!
A midi, beaucoup de Parisiens n’ont pas assez de temps pour rentrer chez eux.Ils prennent leur déjeuner dans les restaurants ou les cafés près de leurs bureaux.Pour beaucoup d’entre eux, le déjeuner, c’est souvent un sandwich et une tasse de café.Mais dans les petites villes comme Limoges, Niort ou Avignon, et à la campagne, le déjeuner est encore le plus gros repas de la journée.On prend des salades, de la viande, des légumes, du fromage, des fruits ou un dessert.On boit du vin, de la bière ou de l’eau, mais jamais de lait.Les étudiants vont toujours aux Resto-U.On ne paie pas beaucoup, mais on mange bien 中午,許多巴黎人沒有時間回家(吃飯),他們在辦公室附近的飯館或咖啡館用餐。對于(他們中的)許多人來說,午飯經(jīng)常就是一個三明治加一杯咖啡。但是在一些像里摩日、尼奧爾或阿維尼翁這樣的小城市,或在鄉(xiāng)下,午餐仍然是一天中最豐盛的一頓飯。冷盤、肉類、蔬菜、干酪、水果或餐后甜點都樣樣齊全。大家喝葡萄酒,啤酒或白水,但從來不喝牛奶。大學生往往在大學食堂就餐,花錢不多,吃得還不錯。Le soir, les Fran?ais mangent très tard: à sept heures ou même à huit heures, le d?ner est un gros repas de la journée.Il y a souvent de la soupe à la place des salades.Les Fran?ais passent beaucoup de temps à table.Dimanche, on aime manger en famille.Les familles fran?aises vont souvent au restaurant.Un bon repas est souvent le plus grand plaisir du dimanche.法國人的晚飯吃得很晚,七點甚至八點鐘才開始吃。晚餐是一天中很重要的一頓。晚餐的第一道,經(jīng)常是濃湯而非冷盤。法國人在飯桌上花費很多時間。星期日他們?nèi)覉F聚,還經(jīng)常去餐館吃飯。美餐一頓是星期日最令人高興的一件事。
Demandez l’adresse d’un bon petit restaurant à vos amis fran?ais.Ils en connaissent certainement plusieurs.Vous y passez de merveilleux moments et vous ne payez pas beaucoup.向您的法國朋友打聽一家物美價廉的小飯館(地址),他們一定會知道不少。您可以在那里(餐館)度過一段美好的時光且花銷不多。
? Le matin, à huit heures, Mme Blond sert le petit déjeuner à son mari et à
ses enfants.M.Blond et les enfants boivent du café au lait, mais elle, elle boit du thé.Et tous mangent du pain avec du beurre et des ?ufs.Ils prennent leurs repas dans la salle à manger.M.Blond va au bureau à huit heures et demie, les enfants vont à l’école à la même heure.早晨8點鐘,布隆夫人為丈夫和孩子做好早餐。布隆先生和孩子們喝牛奶咖啡,而她自己卻喝茶。每人都吃涂黃油的面包和雞蛋。他們在餐廳用餐。布隆先生8點半去辦公室(上班),孩子們也在同樣的時間去上學。A midi, M.Blond ne rentre pas, il déjeune dans un petit restaurant chinois tout près de son bureau.Il aime le riz.Il prend toujours du poisson dans ce restaurant.Mme Blond déjeune avec ses enfants à la maison.Ils mangent de la viande, beaucoup de légumes, mais jamais de poisson, parce qu’ils n’aiment pas le poisson.Comme dessert, il y a des gateaux et des fruits.Après le repas, ils boivent du café.中午,布隆先生不回家,他在一家離辦公室不遠的中國小餐館吃午飯。他喜歡(吃)米飯,總是在這家餐館吃魚。他的太太和孩子們在家里吃午飯,他們吃肉,也吃很多蔬菜, 但是從不吃魚,因為他們不喜歡魚。作為餐后甜點,有糕點、水果。飯后,他們喝點咖啡。Le soir, M.Blond rentre à sept heures.Il d?ne avec sa femme et ses enfants.Mme Blond prépare un gros repas.Ils prennent du vin blanc ou du vin rouge.Ils passent beaucoup de temps à table.Ils parlent de leur travail, de leurs amis, de leurs chiens et de toutes les choses intéressantes de la journée.Pour eux, le d?ner en famille est souvent le plus grand plaisir de la journée.晚上,布隆先生7點鐘回家。他和太太、孩子們一起吃晚飯。布隆太太準備好一頓豐盛的晚餐。他們喝白葡萄酒或紅葡萄酒。他們在餐桌上呆很長時間,談?wù)撍麄兊墓ぷ鳌W習,他們的朋友,他們的小狗以及所有一切白天(遇到的)有趣的事情。對于他們來說,全家人在一起吃晚飯(常常)是一天中最令人愉快的事。
Mme Blond fait bien la cuisine.Le dimanche, elle prépare toujours beaucoup de plats.布隆太太做得一手好菜。星期日,她經(jīng)常做很多的菜肴。