欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      比較文學(xué)之感想一二

      時間:2019-05-12 04:54:13下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《比較文學(xué)之感想一二》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《比較文學(xué)之感想一二》。

      第一篇:比較文學(xué)之感想一二

      比較文學(xué)之感想一二

      大三開的新課已經(jīng)不多了,對于比較文學(xué)這門課,一開始我并不以為它是一門新課,我認為它就是中國文學(xué)和外國文學(xué)的簡單的對比和比較而已。經(jīng)過這段時間的學(xué)習(xí),我發(fā)現(xiàn)我想的淺了,比較文學(xué)對我們來說,它確實是一門全新的課程。

      從大一開始到現(xiàn)在,我們分別學(xué)了文學(xué)理論、文學(xué)批評和文學(xué)史,從不同的角度和方面去學(xué)習(xí)和研究文學(xué),現(xiàn)在我們又開始學(xué)習(xí)文學(xué)研究的另一種途徑:比較文學(xué)。什么是比較文學(xué)呢?季羨林教授曾對此作過準確而又精當?shù)幕卮穑骸氨容^文學(xué)就是把不同國家的文學(xué)拿來加以比較。這可以說是狹義的比較文學(xué)。廣義的比較文學(xué)是把文學(xué)同其他學(xué)科來比較,包括人文科學(xué)和社會科學(xué),甚至自然科學(xué)在內(nèi)?!蔽覀兊慕炭茣沁@樣概括的:比較文學(xué)研究的是存在于不同文化中的不同文學(xué)之間的各種現(xiàn)象以及其間的各種關(guān)系。

      雖然對比較文學(xué)的定義已有所了解,但還是覺得這門課比較枯燥,不太能引起我的學(xué)習(xí)興趣。直到不久前我看到一篇博文,是一個女留學(xué)生寫的,她學(xué)的是比較文學(xué),去法國留學(xué)了3年,在中國的時候她就已經(jīng)很深入的研究了中國的古典文學(xué)和哲學(xué),在法國她又很認真的研讀了法國的文學(xué)和哲學(xué)。

      她在文中寫道:法蘭西意味著一種誘惑。五光十色的表層后面仿佛隱藏著某種魔力,又清透,又深邃,又圓融。法蘭西讓我學(xué)會了用另一種眼睛看世界,用另一顆心靈理解人生。法蘭西也是女巫的鏡子,讓我看到他者眼中的自己。兩種迥異的文化在靈魂中盤根錯節(jié),時而冷寂,時而沸騰。地中海的陽光讓生命的視野也開闊起來,明亮起來,密斯特拉風(fēng)是一種自由的吹拂。于是靈魂飽餐了一頓甘美淳厚的盛宴,一次足俱生死。

      我很喜歡她說的這段話,這是她通過對兩國文學(xué)進行比較所得出的感悟,同時也是她精通兩國歷史,并勤于思考的結(jié)果。她很喜歡比較文學(xué)這門學(xué)科,她為當年選擇了比較文學(xué)而感到慶幸?!爱斍皼]有任何一個文學(xué)研究領(lǐng)域比比較文學(xué)更能引起人們的興趣或有更加遠大的前途,也沒有任何一個文學(xué)研究領(lǐng)域比比較文學(xué)提出更嚴的要求或更加令人眷戀?!?勃洛克的話現(xiàn)在還不過時吧,我覺得放到這里很合適。

      讀完她的博文突然有一種感覺,自己很渺小,不懂文學(xué),不懂哲學(xué),很有名的人和書,對我來說就是歷史教科書上的知識點,不曾真正的了解和讀過那些很有名的書,很慚愧。

      原來那些在歷史書上的一些死記硬背的書和人,在她這里可以變的如此鮮活與偉大,以至于讓我不禁想去翻找歷史書,再去認真仔細的學(xué)習(xí)一下,甚至找出那些人的著作去努力學(xué)習(xí)和思考一下.什么時候我能變的如此的博學(xué)與深厚呢? 同時,雖然我也學(xué)習(xí)比較文學(xué),但我有多了解自己國家的文化呢?我真的了解孔子,老子么?她在法國用法語作中國古典文學(xué)的報告,同時闡述自己的觀點,比較兩國的文化差異.我了解羅素么,知道黑格爾么,明白柏拉圖的思想么?我們什么都不懂呢!她說哲學(xué)家都是思考著的,卻因為越思考而越痛苦.如果是這樣,做一個痛苦的思考者要比做一個快樂的傻瓜強很多吧? 讓我們都好好讀書吧!

      第二篇:比較文學(xué)-《狂人日記》之比較

      《狂人日記》之比較

      魯迅的《狂人日記》 受果戈理同名小說及尼采的影響,一八三四年,俄國的果戈理就寫了《狂人日記》,但“后起的《狂人日記》意在暴露家族制度和禮教的弊害,卻比果戈理的憂憤深廣,也不如尼采超人的渺茫。”(《且介亭雜集》)下面分析比較兩篇《狂人日記》。果戈理的《狂人日記》(1835)描寫九等文官波普里希金妄想追求司長的女兒,得了精神病,被關(guān)進瘋?cè)嗽旱墓适?。是一篇以精神病學(xué)為參照的“小人物”短篇小說??袢耸巧郴蕰r代受壓迫的最底層小官吏的形象,他咬牙切齒地喊出了一切小官吏的憤恨不平:“世上一切好東西全讓將軍們占去了?!边@是對統(tǒng)治集團的抗議。作者同情他們悲慘的命運。另外,作者也揭露了這些小官吏向上爬的欲望,統(tǒng)治集團的壓迫和狂人渴望高攀的沖突以及沖突的無法解決,乃是狂人發(fā)狂的原因。果戈理的小說有鮮明的藝術(shù)特色,狂人一方面是個真實的狂人,另一方面又是作者的傳聲筒??袢肆R“政治家”是狗;狂人對英法企圖武裝干涉1833年西班牙的宮廷政變表示不滿,還罵英國政客;狂人還非議達官貴人,挖苦他們;狂人還評論俄國文壇,發(fā)表自己的見解。所有這些話,雖出自狂人之口,但顯然是作者很有針對性的政治見解與文學(xué)觀點的自白?,F(xiàn)在,再將魯迅的《狂人日記》作一比較。魯迅小說受西方小說影響,他也說他之所以做起小說來,是因為看了百來篇外國小說所致。魯迅特別重視果戈理,表現(xiàn)在哪里呢? 第一,書名相同。

      第二,都是日記體。魯迅小說的題目、體裁借鑒了果戈理,這是一目了然的。

      第三,借“狂人”之口發(fā)表自己的議論?!犊袢巳沼洝分?國民的“吃人”性的深刻思想,怎樣用短篇小說這種文藝形式表現(xiàn)出來呢?果戈理的《狂人日記》顯然給他以很大啟發(fā),就是借“狂人”之嘴講自己的話。第四,結(jié)尾一句話。魯迅小說結(jié)尾的名句“救救孩子”,這一靈感顯然來自于果戈理小說將近結(jié)束的句子 “媽媽啊,救救你可憐的孩子吧!”

      第五,以精神病學(xué)為參照去塑造“狂人”。魯迅學(xué)過醫(yī),對果戈理以精神病學(xué)為參照來塑造一個“妄想狂”的寫法,領(lǐng)會比旁人要深。魯迅塑造“狂人”,從果戈理寫法中得益匪淺。果戈理把發(fā)表議論和“狂人”掛鉤,只有用“狂人”去作傳聲筒,方顯“瘋話不瘋”的特點,這也正是魯迅的寫法。所以,魯迅對果戈理的借鑒確實是十分重要的。

      但是,魯迅的《狂人日記》的思想與果戈理的《狂人日記》大不相同,在這方面,魯迅沒有向果戈理借鑒什么東西。魯迅的《狂人日記》是一篇徹底反封建的思想小說,魯迅所批判的,是全民族幾千年來的根深蒂固的封建意識,但是在這里,魯迅的批判主要地、而且是最深刻地是對準了人民群眾頭腦中的封建意識,是批判全民族的封建意識,而且是批判全民族封建意識中比奴隸性更為可怕的東西—吃人性?!犊袢巳沼洝匪枷氲纳羁绦栽谟趯懖挥X悟的人民群眾會“食人”。《狂人日記》中,狂人晝夜害怕的事,不是怕哪個縣太爺、紳士、衙役、債主把他“吃”了,而是怕群眾,包括他的親人把他吃了。當勞苦人民、被壓迫者、被統(tǒng)治者不覺悟時,他們的“食人”性更為可怕。魯迅指出國民性中的“食人”性代代相傳的原因,不僅僅是統(tǒng)治者教化的結(jié)果,更主要的是“娘老子”教育的結(jié)果,也就是說,不覺悟的人民群眾,也在向自己的下一代傳播著這“食人”性!作為一個徹底反封建的思想家,魯迅對“食人”性深入到全民族的骨髓、對人民群眾頭腦中的“食人”性的普遍性和嚴重性以及它危及中華民族在世界上的生存的可怕性有極為清醒的認識。魯迅把全民族的“食人”意識放到幾千年封建中國的歷史的廣闊背景中加以批判,在小說的結(jié)尾,狂人喊出了震撼民族靈魂的吶喊:“沒有吃過人的孩子,或者還有?救救孩子……”這“救救孩子”四個字,重如泰山,與果戈理小說中的“媽媽啊,救救你可憐的孩子吧”不可同日而語,真的是如魯迅所說的,“后起的《狂人日記》……卻比果戈理的憂憤深廣”。

      魯迅的“憂憤深廣”還有一個內(nèi)容:毫不留情的自我批判精神。狂人喊出了最嚴格、最無情的自我批判的最強音:“有了四千年吃人履歷的我,當初雖然不知道,現(xiàn)在明白,難見真的人!”這個“我”,既指幾千年的全民族,也包括狂人自己。魯迅在批判國民劣根性時,是把自己放進去的。他曾說過:“我從別國竊得火來,本意卻在煮自己的肉的?!彼€說過:“我的確時時解剖別人,然而更多的是更無情面地解剖我自己?!?/p>

      魯迅的《狂人日記》又具有獨特的藝術(shù)形式,與果戈理的迥然不同。魯迅的《狂人日記》獨特的藝術(shù)形式可概括為一句話:它是以精神病學(xué)為科學(xué)基礎(chǔ)的象征主義與意識流相結(jié)合的箴言小說。關(guān)于象征主義,如“趙家的狗”,“獅子似的兇心,兔子的怯弱,狐貍的狡猾”,“真的人”,“有了四千年吃人履歷的我”,都有象征暗示性。最大的象征性還在于小說的整個故事,作者深刻的思想,就通過這個象征的故事表現(xiàn)出來。

      關(guān)于小說的“箴言”體,是一目了解的?!绑鹧浴斌w就是規(guī)勉勸戒的文體,多用警句、格言的形式。例如小說中的下列句子,全是“箴言”:“凡事總須研究,才能明白?!皬膩砣绱?,”便對么?”“你們可以改了,從真心改起!要曉得將來容不得吃人的人,活在世上?!白约合氤匀?,”又怕被別人吃了,都用疑心極深的眼光,面面相覷。去了這心思,放心做事走路吃飯睡覺,何等舒服?!?/p>

      關(guān)于小說的“象征”與“箴言”,果戈理小說中是沒有的,魯迅主要是借鑒了尼采的《察拉圖斯忒拉如是說》。尼采的“箴言”語言藝術(shù)對魯迅有極大影響,茅盾評《狂人日記》說:“這奇文中的冷雋的句子,挺峭的文調(diào),對照著那含蓄半吐的意義,和淡淡的象征主義的色彩,便構(gòu)成了異樣的風(fēng)格?!笔裁礃拥娘L(fēng)格呢?就是尼采的風(fēng)格。

      《狂人日記》用“意識流”手法寫成,這是果戈理和尼采所沒有的,主要地是魯迅所獨創(chuàng)?!耙庾R流”是美國心理學(xué)家W?詹姆斯在《心理學(xué)原理》(1890)一書中提出的一個心理概念。文學(xué)上的“意識流”是對人的下意識心理流動更為注意描寫。魯迅的《狂人日記》的特點是通篇只寫狂人的下意識(狂人白天的下意識及他做夢的下意識),構(gòu)成《狂人日記》的框架不是情節(jié)結(jié)構(gòu)(狂人的活動),而是意識流心理結(jié)構(gòu)(狂人的心理)。

      魯迅在小說中十分成功地運用了自由聯(lián)想的寫法,集中描寫狂人由視覺而產(chǎn)生的各種聯(lián)想;狂人視覺的對象又集中在各種“眼光”上,狂人就從這許許多多的眼光聯(lián)想到“吃人”。視覺對象的集中是為了表現(xiàn)主題,在《狂人日記》中就是表現(xiàn)“吃人”的主題。《狂人日記》的自由聯(lián)想手法的另一個特點是具有廣闊的時空跨度??袢擞涩F(xiàn)實聯(lián)想到歷史,又從歷史聯(lián)想到將來(“要曉得將來容不得吃人的人,活在世上”)。又從家庭聯(lián)想到自己,從自己聯(lián)想到全民族。這種自由聯(lián)想的大跨度也是為了表現(xiàn)主題:自我批判與批判“國民劣根性”。魯迅說過:“沒有拿來的,文藝不能自成為新文藝?!?魯迅又說:“依傍和模仿,決不能產(chǎn)生新藝術(shù)?!毖芯勘容^文學(xué),就是要告訴人們,“拿來”不是“依傍和模仿”,只有在“拿來”的基礎(chǔ)上去努力創(chuàng)新,才能產(chǎn)生“新文藝”。

      為什么說魯迅的借鑒不是模仿和依傍呢?首先,魯迅的思想是自己的,“中國人尚是食人民族”的深刻思想,是沒法向別國借鑒的。其次,在藝術(shù)形式方面,魯迅采用的是綜合借鑒法,魯迅綜合借鑒了果戈理和尼采兩篇作品中有用的技巧,綜合運用,融化在自己小說中,這就使魯迅的《狂人日記》有別于果戈理的同名小說及尼采的《察拉圖斯忒拉如是說》。

      將果戈理的《狂人日記》及尼采的《察拉圖斯特拉如是說》和魯迅的《狂人日記》加以比較,深刻的、富有個性的思想,成就了魯迅《狂人日記》在中國文壇屹立不朽的地位。

      第三篇:比較文學(xué)經(jīng)典筆記(精選)

      下面的內(nèi)容可以出單選題,也可以出填空題或判斷題。必須熟記

      1.比較文學(xué)作為專用術(shù)語,在法國最早使用的是魏爾曼。

      2.某些作品在國外的影響超出在本國范圍內(nèi)的影響,這種現(xiàn)象是超越影響。3.創(chuàng)作小說《變形記》的現(xiàn)代奧地利作家是卡夫卡。4.比較文學(xué)最本質(zhì)的特點是可比性。

      5.中國西藏被外國作品描繪成世外桃源,這在比較文學(xué)影響的類型中屬于虛假影響。6.法國著名結(jié)構(gòu)主義代表人物是羅蘭.巴特。

      7.比較文學(xué)不是文學(xué),而是一種文學(xué)研究。8.法國學(xué)派運用的主要研究方法是影響研究。

      9.“打鬼借鐘馗”的道理在比較文學(xué)影響的類型里屬于反影響。

      10.與跨學(xué)科研究有關(guān)的模糊數(shù)學(xué),其創(chuàng)立者是查德。(模糊數(shù)學(xué)是美國應(yīng)用數(shù)學(xué)家查德于1965年創(chuàng)立的。)11.法國是舉世公認的比較文學(xué)的發(fā)源地。

      12.嚴復(fù)在《天寅論譯例言》中提出“譯事三難,信達雅”的主張。(信:忠實于原文,達:表達通順,雅:文辭典雅。)13.西藏地區(qū)流傳的著名民族史詩是《格薩爾王傳》。

      14.當前中國學(xué)者較為認同的一種比較文學(xué)的定義:比較文學(xué)是一種跨語言,跨文化,跨學(xué)科的文學(xué)研究。15.比較文學(xué)是民族文學(xué)或國別文學(xué)與總體文學(xué)之間的中介與橋梁。16.在影響研究中重點研究放送者的是流傳學(xué)。17.精神分析學(xué)的創(chuàng)立者是奧地利學(xué)者弗洛伊德。

      18.存在主義的創(chuàng)始人是19世紀丹麥哲學(xué)家克爾凱郭爾。19.將比較文學(xué)稱為歷史--比較文藝學(xué)的是俄蘇學(xué)者(前蘇聯(lián))。20.俄蘇學(xué)派的特點主要是強調(diào)“類型學(xué)”,它實際上是法國學(xué)派和美國學(xué)派的綜合。21.“中國學(xué)派”一詞最早見諸文字的時間是20世紀70年代中期。22.為《中國大百科全書》撰寫比較文學(xué)條目的學(xué)者是樂黛云。23.開辦第一個比較文學(xué)講座的法國學(xué)者是魏爾曼。(比較文學(xué)之父)24.率先提出闡發(fā)法的是臺灣學(xué)者古添洪。

      25.中國翻譯史上最早的翻譯家是東漢人安清(安世高)。

      26.先進的文學(xué)與后進的文學(xué)之間正常、互益的影響是正影響。27.受白居易的閑適詩影響最大的日本古典名著是《源氏物語》。

      28.受《一千零一夜》中框架式結(jié)構(gòu)影響的意大利名著是薄伽丘的《十日談》。29.總體文學(xué)又被稱為一般文學(xué)。

      30.第一部英譯的中國小說是《好逑傳》。

      31.第一部法譯的中國劇本是《中國悲劇趙氏孤兒》。

      32.意識流小說名著《尤利西斯》的中文翻譯家是天津的金隄。33.基亞認為比較文學(xué)正確的定義應(yīng)該是國際文學(xué)關(guān)系史。34.在影響研究中重點研究接受者的是淵源學(xué)。

      35.法國作家司湯達描寫愛情與革命沖突的主題的小說是《法尼娜.法尼尼》。36.西方翻譯史上,第一位翻譯家是安德羅尼科斯。

      37.將希伯來文和希臘文《圣經(jīng)》譯成德文的宗教改革家是馬丁.路德。(自他以后歐洲國家開始了大規(guī)模的翻譯活動)。38.高爾基稱文學(xué)為“人學(xué)”,認為文學(xué)是表現(xiàn)人的。39.日本現(xiàn)代表現(xiàn)“徒勞”主題的著名作家是川端康成。

      40.受荷馬史詩《奧德修紀》影響的意識流小說名著是《尤利西斯》。41.在《比較文學(xué)》一書中確定并使用英文“比較文學(xué)”一詞的英國學(xué)者是波斯奈特。42.率先提出“平行研究”的是美國學(xué)者。

      43.外國來華的和尚想要翻譯佛經(jīng),需借“外書”來附和“內(nèi)學(xué)”,這種方法稱為“格義”。(外書:中國道家,儒家學(xué)說中哲理上的名詞術(shù)語。內(nèi)學(xué):佛教教義中類似或等同的概念。)44.將中國元代李行道的雜劇《灰闌記》改編為《高加索灰闌記》的外國作家是德國的戲劇大師布萊希特。45.在《比較文學(xué)論》一書中提出“總體文學(xué)”的學(xué)者是梵.第根。46.最早提出“世界文學(xué)”一詞的學(xué)者是歌德。47.荷蘭唯物主義哲學(xué)家斯賓諾莎的名言:任何規(guī)定都同時是否定。48.京師同文館成立于1862年。(是中國最早的翻譯機構(gòu))

      49.歐洲第一位翻譯家是安德羅尼科斯,將古希臘的《奧德修紀》譯成拉丁文(羅馬文字)。50.《圣經(jīng)》被譯成1884種不同的語言和方言,并具有了全球性質(zhì)和影響。51.文學(xué)與藝術(shù)包括文學(xué)與繪畫和文學(xué)與音樂。

      52.瑞士心理學(xué)家榮格提出原型理論,這種理論的核心是“集體無意識”。

      53.比較文學(xué)作為一門學(xué)科,在西方發(fā)展較早,19世紀三四十年代先后在法國和德國形成。

      54.中國翻譯事業(yè)始于東漢元嘉元年(公元151年)。第一位翻譯家是安清(安世高),他將《佛經(jīng)》譯成中文。55.17世紀初,徐光啟和利瑪竇合譯了歐幾里德的《幾何原本》。

      56.近代,中國第一部較全面系統(tǒng)的語法專著《馬氏文通》的作者馬建忠,第一個深入探討了翻譯理論,并提出了“善譯”的主張。

      57.作為一種哲學(xué)的社會思潮,結(jié)構(gòu)主義出現(xiàn)在存在主義之后,是對存在主義哲學(xué)的一種反撥。

      58.法國結(jié)構(gòu)主義代表人物羅蘭.巴特,在《論拉辛》一書中,對拉辛劇本的情節(jié)進行了高度抽象,分析出一個公式:A愛B,而B不愛A,A對B擁有全權(quán)。

      59.在“變形”作品中,人變成某種動物,實際上是人類發(fā)展到文明階段后,一種返祖心理的反映。60.從跨文化角度,重新審視文學(xué)這一社會現(xiàn)象,是21世紀比較文學(xué)發(fā)展的總趨勢。以下內(nèi)容可以出多選題,名詞解釋或簡答題。

      1.比較文學(xué)的一般性質(zhì)有:可比性,開放性,宏觀性,理論性。

      2.錢鐘書的比較文學(xué)定義:錢鐘書認為“比較文學(xué)”作為一個專門學(xué)科,則專指跨越國界和語言界限的文學(xué)比較。3.法國學(xué)者卡雷的比較文學(xué)定義:比較文學(xué)是文學(xué)史的一支,它研究不同國家和民族的作品之間的關(guān)聯(lián),它格外注重被研究對象之間的事實聯(lián)系。(此后,人們將持有這種觀點的學(xué)者稱為法國學(xué)派)4.樂黛云的比較文學(xué)定義:比較文學(xué)是文學(xué)研究的一個分支,它是歷史的比較研究兩種以上民族文學(xué)之間互相作用的過程,文學(xué)與其它藝術(shù)形式以及其它意識形態(tài)相互關(guān)系的學(xué)科。

      5.平行研究題材學(xué)主要有神話傳說題材和民間文學(xué)題材兩大類。6.美國學(xué)者雷馬克的比較文學(xué)定義:雷馬克認為比較文學(xué)是一國文學(xué)與另一國或多國文學(xué)的比較,是文學(xué)與人類其它表現(xiàn)領(lǐng)域的比較。

      7.季羨林的比較文學(xué)定義:季羨林將比較文學(xué)的定義嚴格劃分為狹義和廣義兩種。狹義的比較文學(xué)指把不同國家的文學(xué)加以比較。廣義的比較文學(xué)指文學(xué)與其它學(xué)科的比較。包括文學(xué)同社會科學(xué)的比較,及文學(xué)同自然科學(xué)的比較。8.在影響研究中,影響的類型主要有:虛假影響,單向影響,雙向影響,直接影響,間接影響,正影響,反影響,負影響,回返影響,超越影響。

      9.法國學(xué)者基亞的比較文學(xué)定義:法國學(xué)者基亞指出,比較文學(xué)并非比較。比較文學(xué)實際只是一種被誤稱了的科學(xué)方法,正確的定義應(yīng)該是:國際文學(xué)關(guān)系史。

      10.正影響:正影響就是先進的文化,文學(xué)與后進的文化,文學(xué)之間的正常,互益的影響。11.題材學(xué):平行研究中的題材學(xué)主要研究同一題材在不同的民族文學(xué)中的不同形態(tài)及其文化歷史。研究的重點在于神話傳說和民間文學(xué)的相同題材上。

      12.平行研究:平行研究指把并無直接關(guān)系的不同民族文學(xué),在主題、題材、文體、情節(jié)、人物形象、風(fēng)格特點等文學(xué)內(nèi)部的諸多方面,實際存在的類同和差異作為研究重點,經(jīng)過推理分析,得出某種規(guī)律性,理論性的結(jié)論。平行研究是美國學(xué)派提倡的重要方法。13.雙向影響:兩個民族文學(xué)之間相互影響,相互借鑒,取長補短的現(xiàn)象就稱為雙向影響。這種影響較為普遍。如中日文學(xué),中法文學(xué),英美文學(xué)等。用發(fā)展的眼光來看,雙向影響不僅是普遍的,而且是絕對的。

      14.單向影響:一國文學(xué)單方面接受別國文學(xué)的影響,而沒有或不可能產(chǎn)生反影響的現(xiàn)象就是單向影響。這種現(xiàn)象較為罕見。如古希臘文學(xué)對羅馬文學(xué)的影響。中國古代文學(xué)對越南文學(xué),朝鮮文學(xué)的影響等。單向影響是相對的,它只存在于一個特定的歷史時期內(nèi)。(當代中越文學(xué),中朝文學(xué)就是雙向影響了。)15.平行研究的主要內(nèi)容有:主題學(xué),題材學(xué),文類學(xué),比較詩學(xué)。

      16.影響研究中的淵源學(xué),根據(jù)法國學(xué)者梵.第根的分類,淵源的方式有:筆述淵源,口傳淵源,印象淵源,直線式淵源,集體淵源五種方式。

      17.跨學(xué)科研究的范圍主要有:文學(xué)與自然科學(xué),文學(xué)與哲學(xué),文學(xué)與心理學(xué),文學(xué)與宗教,文學(xué)與藝術(shù)。

      18.流傳學(xué):流傳學(xué)是以放送者為研究的起點,以接受者為研究的終點,探求一件作品,一位作家,一種文化,一種國別的文學(xué)在國外的成就,聲譽,反響的學(xué)問。其研究的核心是放送者對接受者的影響。

      19.跨學(xué)科研究:跨學(xué)科研究是研究文學(xué)與周邊學(xué)科的關(guān)系。通過這種關(guān)系的研究,來反觀文學(xué),找出文學(xué)自身的某種規(guī)律。它具有邊緣性的特點,專門探求文學(xué)與其它學(xué)科之間的相互關(guān)系。研究范圍是文學(xué)與周邊學(xué)科之間的交感區(qū)域。

      20.影響研究:影響研究是比較文學(xué)最早的研究方法,它奠定了比較文學(xué)作為一門獨立學(xué)科的基礎(chǔ)。影響研究把兩種或兩種以上的民族文學(xué),包括作品、作家、文學(xué)思潮等的相互作用,相互聯(lián)系作為研究的重點。它是法國學(xué)派主要采用的研究方法。

      21.平行研究中的文類學(xué)研究的重點是缺類研究,文學(xué)風(fēng)格研究和不同文體比較。

      22.回返影響:一國文學(xué)中的某些因素,為某個外國作家所接受,并產(chǎn)生了巨大影響,這種影響回返的現(xiàn)象就是回返影響。

      23.前蘇聯(lián)的翻譯理論研究,形成兩種學(xué)派。一是語言學(xué)派,認為翻譯屬于語言學(xué)研究的范疇,主張在兩種語言轉(zhuǎn)換的過程中的“等值翻譯”,以語言學(xué)家弗道羅夫為代表。另一種是文藝學(xué)派,認為翻譯屬于美學(xué)范疇,是一種文學(xué)創(chuàng)作,但要服從“反映原文形式和內(nèi)容統(tǒng)一”的要求。以翻譯家加切奇拉澤為代表。

      24.淵源學(xué):淵源學(xué)又稱源流學(xué)。是一種典型的比較文學(xué)影響研究的方法。它是從接收者的角度,去探求放送者即輸出影響者。一個作家或一種文學(xué)在主題、題材、人物、情節(jié)、風(fēng)格、語言等方面曾經(jīng)吸收和改造過的外來因素。即溯本求源,順藤摸瓜,揭示出接受者與放送者之間的某種因果關(guān)系。

      25.影響:美國學(xué)者奧爾德里奇認為,影響是一種存在于某一作家的作品中的東西。如果這個作家沒有讀過某個前輩作家的作品,這種東西是不會存在的。

      26.媒介學(xué):媒介學(xué)是研究不同國家和民族的語言文學(xué)之間,產(chǎn)生影響這一事實聯(lián)系的具體途徑、方法、手段及其因果規(guī)律的學(xué)問。

      27.平行研究中,主題學(xué)研究的主題有:1)愛情與義務(wù)沖突的主題。2)不相識的父子相殘的主題。3)大家族盛衰史的主題。4)描寫戰(zhàn)爭的主題。5)描寫人總有一天會被趕出樂園的主題。6)描寫生死戀的主題。7)描寫反咬一口的主題。8)描寫市民心態(tài)的主題。9)描寫英雄的主題。

      28.比較文學(xué)影響研究中的媒介學(xué),一般把媒介者分為個人,環(huán)境和文字材料三大類。

      29.比較文學(xué)跨世紀的現(xiàn)狀與特點主要有:1)理論化傾向。2)東西方比較文學(xué)研究趨向。3)中外文學(xué)關(guān)系史的研究。30.一般文學(xué):一般文學(xué)是指為了找出具有普遍性的規(guī)律,對所有的文學(xué)現(xiàn)象所進行的全面,綜合性的研究??傮w文學(xué)又稱一般文學(xué)。

      31.總體文學(xué):總體文學(xué)又稱一般文學(xué),是由法國學(xué)者梵.第根在《比較文學(xué)論》中提出的。它是指為了找出具有普遍性的規(guī)律,對所有的文學(xué)現(xiàn)象所進行的全面,綜合性的研究。

      32.民族文學(xué):民族文學(xué)是指在多民族國家中,那些保持著自己獨特的民族文化傳統(tǒng)與民族語言文字的民族,它們遵循共同的美學(xué)標準,所保留下來的具有本民族特質(zhì)的書面與口頭文學(xué)。如中國的漢族文學(xué),藏族文學(xué)等。33.比較文學(xué)中文學(xué)與心理學(xué)的關(guān)系主要表現(xiàn)在文學(xué)與精神分析,文學(xué)與意識流兩方面。

      34.弗洛伊德潛意識理論認為,組成人的心理狀態(tài)的系統(tǒng)有:潛意識系統(tǒng),前意識系統(tǒng)和意識系統(tǒng)。

      35.存在主義作為一種哲學(xué)流派,正式形成于第一次世界大戰(zhàn)后的德國,代表人物是馬丁.海德格爾和卡爾.雅斯貝斯。36.20世紀50年代存在主義發(fā)展到頂峰。法國存在主義文學(xué)代表作家主要有:薩特,加繆,波伏瓦。

      37.比較文學(xué)的美國學(xué)派,用平行研究和跨學(xué)科研究的研究方法研究比較文學(xué)。他們不注重事實聯(lián)系,而注重文學(xué)作品本身的美學(xué)價值。(比較文學(xué)界的美國學(xué)者不都是美國學(xué)派)

      38.存在主義文學(xué)和存在主義哲學(xué)是合二而一的。其主張是:1)人的存在先于人的本質(zhì)。2)自由選擇。3)世界荒謬。39.日爾蒙斯基的比較文學(xué)定義:在俄蘇,比較文學(xué)又被稱為歷史--比較文藝學(xué)。前蘇聯(lián)學(xué)者日爾蒙斯基認為:歷史--比較文藝學(xué)是文學(xué)史的一個分支,它研究國際聯(lián)系和國際關(guān)系,研究世界各國文藝現(xiàn)象的相同點和不同點。(既吸收了法國學(xué)派和美國學(xué)派的成分,又提出了“類型學(xué)”的新觀點)

      40.法國學(xué)派:法國學(xué)派是比較文學(xué)學(xué)科史上最早形成的學(xué)派。法國學(xué)派用影響研究的方法研究比較文學(xué),把不同國家的文學(xué)和作家之間的相互影響作為研究的重點,注重事實聯(lián)系。巴登斯貝爾是法國學(xué)派形成期的領(lǐng)袖人物。(法國學(xué)派的學(xué)者不都是法國學(xué)者,其它國家的學(xué)者也可以用法國學(xué)派的研究方法研究比較文學(xué))

      41.中國學(xué)派:中國學(xué)派一般公認是港臺學(xué)者先提出的。中國學(xué)派用闡發(fā)研究的方法研究比較文學(xué),認為比較文學(xué)是跨越異質(zhì)文化界限的研究。

      42.論述到比較文學(xué)定義的日本學(xué)者有:野上豐一郎 認為比較文學(xué)的目的是研究各國文學(xué)作品的相互關(guān)系的學(xué)科。大塚幸男 認為比較文學(xué)是一門以國際間的文學(xué)交流為研究對象的學(xué)問。43.個別影響:個別影響指一個作家或一部作品對接受者的影響。如白居易的閑適詩對紫式部的《源氏物語》的影響。但丁的《神曲》影響了巴爾扎克的《人間喜劇》。

      44.總體影響:總體影響指一種民族文學(xué)或一種思潮和運動所給予接受者的影響。受影響的接受者可以是整體,也可以是個別的作家,作品。(如象征派詩歌是歐美文學(xué)中出現(xiàn)最早,影響最大的詩歌流派,它影響了中國現(xiàn)代文壇的一批詩人,戴望舒,郭沫若,艾青,徐志摩等)

      45.影響研究中流傳學(xué)研究的核心是放送者對接受者的影響。這種影響主要包括:總體影響,個別影響,技巧影響,內(nèi)容影響,形象影響。

      46.技巧影響:技巧影響指放送者所制造的或改進后的文體,藝術(shù)形式,創(chuàng)作技巧等一些藝術(shù)表現(xiàn)形式影響了接受者。(如阿拉伯民間故事集《一千零一夜》中的框架式結(jié)構(gòu)和講故事的手法,影響了英國喬叟《坎特伯雷故事集》,意大利薄伽丘《十日談》)47.內(nèi)容影響:內(nèi)容影響指作品的主題,題材及思想內(nèi)容對接受者的影響。(如古希臘荷馬史詩《奧德修紀》中個人漂泊冒險的主題,影響了笛?!遏敒I遜漂流記》,而主要情節(jié)結(jié)構(gòu)和人物又影響了喬伊斯《尤利西斯》)48.比較文學(xué)學(xué)者中法國學(xué)者主要有:基亞,卡雷,梵.第根。

      49.比較文學(xué)學(xué)者中美國學(xué)者主要有:雷馬克,奧爾德里奇,韋勒克。

      50.美國現(xiàn)代著名翻譯家奈達認為,翻譯不僅是一種藝術(shù),一種技巧,一種文學(xué)的再創(chuàng)作,而且還是一門科學(xué)。51.英國翻譯理論家泰特勒提出了著名的三大翻譯原則。第一,譯文應(yīng)完全復(fù)寫出原作的思想。第二,譯文的風(fēng)格和筆調(diào)應(yīng)與原文的性質(zhì)相同。第三,譯文應(yīng)和原文同樣流暢。(這三大原則是好的譯文必備的條件。它們的次序不可隨意顛倒,當三者不能兼顧時,第一條是不能犧牲的原則。)52.比較文學(xué)的研究方法主要有:影響研究,平行研究,跨學(xué)科研究,闡發(fā)研究,接受研究。53.接受理論的代表人物是伊瑟爾和堯斯。

      54.20世紀60年代中期,原聯(lián)邦德國的康斯坦茨大學(xué)的五位年輕教授提出的“接受理論”被稱為“康斯坦茨學(xué)派”。55.闡發(fā)法:闡發(fā)法是指用不是本國的文藝理論來解釋本國的文學(xué)。闡發(fā)法用于比較文學(xué)研究,就是闡發(fā)研究。如用西方的文藝理論來解釋中國文學(xué)。闡發(fā)法是20世紀70年代由中國的臺灣學(xué)者首先提出來的。

      56.王國維用西方文藝理論評價《紅樓夢》,對闡發(fā)研究有開山創(chuàng)始的意義。

      57.格義:早在漢代,從外國來華的和尚想要翻譯佛經(jīng),往往需要借“外書”來附和“內(nèi)學(xué)”。即借用中國道家和儒家學(xué)說中哲理上的名詞術(shù)語來解釋佛教教義中類似和等同的概念。這種方法被稱為格義。58.法國學(xué)者梵.第根提出比較文學(xué)研究的三個環(huán)節(jié):放送(流傳學(xué)),傳遞(媒介學(xué)),接受(淵源學(xué))。59.比較文學(xué)的學(xué)派主要有:法國學(xué)派,美國學(xué)派,俄蘇學(xué)派和中國學(xué)派。

      60.比較文學(xué)學(xué)科發(fā)展中的特性主要有:邊緣性,跨界性,包容性。

      61.重點研究放送者的形成流傳學(xué),重點研究傳遞者的稱為媒介學(xué),重點研究接受者的是淵源學(xué)。

      62.主題學(xué)研究的分類有:母題研究,主題研究和人物研究。

      63.比較詩學(xué):比較詩學(xué)中的“詩”是指廣義的文學(xué),而不是單指詩歌?!霸妼W(xué)”指廣義的文藝理論。比較詩學(xué)就是對不同國家,不同民族的文藝理論的比較研究。對中國學(xué)者而言,比較詩學(xué)是對中西,中東詩學(xué)進行比較研究。64.中國翻譯理論主要有兩種主張,意譯和直譯。

      65.弗洛伊德提出人的精神人格分為三個層面:1)本我,按快樂原則行動。2)自我,按現(xiàn)實原則活動。3)超我,按至善原則活動。

      66.文字材料媒介:是媒介學(xué)中最重要的一種媒介。是指將外國文學(xué)譯介到本國的譯本和評介文字。中國的東西到外國主要靠文字材料作媒介。67.集體淵源:也稱“圓形研究”。指一個作家不是受一部外國作品或一國文學(xué)的影響,而是受到許多外國文學(xué)作品的影響。它是以一個作家為中心,探討他受益于外國文學(xué)的一切事實聯(lián)系。

      68.文學(xué)與宗教:西方文學(xué)主要受到猶太教和基督教的影響。東方文學(xué)主要受到佛教和伊斯蘭教的影響。中國文學(xué)主要受到佛教的影響,間或也能發(fā)現(xiàn)伊斯蘭教和基督教影響的痕跡。

      69.接受研究:接受研究不僅把一個民族的作家作品對外民族的影響作為研究的重點,而且把本民族對外民族文學(xué)的接受作為研究的重點。

      70.缺類研究:比較文學(xué)文類學(xué)中的缺類研究,它研究一種文體為何在這個國家里有,而在其它國家則沒有,或者即使有這種文體的形式,而其實質(zhì)或表現(xiàn)形式又相差甚遠等。

      71.給比較文學(xué)下定義的中國大陸學(xué)者有:楊周翰,樂黛云,錢鐘書,季羨林。

      72.楊周翰是中國大陸最早提出比較文學(xué)定義的學(xué)者。認為一個民族的文學(xué)與其他民族的文學(xué)比較,才能顯出其特點來。把文學(xué)與其他文藝領(lǐng)域進行比較,從中發(fā)現(xiàn)一些文學(xué)發(fā)展的共同規(guī)律。

      73.直接影響:一國或民族的文學(xué)影響到另一國或民族的文學(xué),其間沒有插入媒介者,這種影響就是直接影響。(如賈平凹的《晚唱》受到契柯夫小說《套中人》的影響。日本古典名著《萬葉集》模仿中國的《詩經(jīng)》寫成。)74.間接影響:一國或民族的文學(xué)影響到另一國或民族的文學(xué),其間經(jīng)過了其他作家或作品作為媒介,這種影響就是間接影響。(如印度佛典文學(xué)影響了中國的志怪小說、傳奇小說,而這些志怪、傳奇小說的內(nèi)容和形式又影響了日本的物語文學(xué)。印度佛典文學(xué)對日本的物語文學(xué)的影響就是間接影響。)

      75.反影響:一國文學(xué)希望從反面得到自己所需要的外國的影響作用,指那些借批判外國文學(xué),從反面支持本國文學(xué)的某種趨勢與意圖。也就是“打鬼借鐘馗”的道理。

      76.負影響:指一國文學(xué)在外來影響刺激下,所產(chǎn)生的新的文學(xué)流派和思潮。往往被用來反對本國的固有傳統(tǒng)或當時占統(tǒng)治地位的理論和文風(fēng)。這就是文學(xué)中的負影響。

      77.曾經(jīng)提出過“世界文學(xué)”一詞的有:歌德和馬克思和恩格斯。

      78.將紀君祥的元雜劇《趙氏孤兒》譯成法文的耶穌會教士是馬若瑟。

      79.形象影響:形象影響指文學(xué)作品所塑造的藝術(shù)形象在接受國度的流傳與影響。(如浮士德形象在歐洲的影響,被不同國家的不同作家涂上不同的色彩,賦予了不同的個性。)

      80.環(huán)境媒介者:主要指文學(xué)團體,沙龍集會和國際會議所促成的一種特殊的文學(xué)交流環(huán)境。它使接受者與放送者之間的相互影響得以實現(xiàn)。P112 81.個人媒介者中的“接受者”國家的媒介者,他們是外國作家作品的翻譯者、介紹者。如德國的馬丁.路德把希伯來文和希臘文的《圣經(jīng)》譯成德文。

      82.個人媒介者中的“放送者”國家的媒介者,指那些定居國外或長期寄居國外的本國學(xué)者。如在中國居住了38年的耶穌會教士,法國人馬若瑟將中國元雜劇《趙氏孤兒》譯成法文,在法國及歐洲廣為流傳。

      以下內(nèi)容可以出簡答題或論述題。1.舉例說明什么是超越影響?

      答:某些作家作品在國外的影響,超出了在本國范圍內(nèi)的影響,這種現(xiàn)象就是超越影響。如英國女作家伏尼契的小說《牛虻》在英國不被人重視,可在中國、蘇聯(lián)卻影響深遠。又如中國唐代詩人寒山在中國并不著名,但在日本一直享有崇高聲譽,后又在美國被尊為詩圣。清代小說《金云翹傳》經(jīng)越南著名作家阮攸的再創(chuàng)作,成為越南家喻戶曉的名著。

      2.舉例說明什么是虛假影響?

      答:某些作家有意用虛假的異國題材內(nèi)容,給自己的作品增加審美情趣,為讀者制造某種假象,以便影響他們的審美意向,這種現(xiàn)象就被稱為虛假影響。如英國作家希爾頓在《消失的地平線》中把中國西藏描繪成“香格里拉”式的世外桃源,人間樂園,曾引起人們對那種恬靜生活的美好向往。又如意大利作家普契尼改編的歌劇《圖蘭朵》,寫中國公主圖蘭朵用猜謎語的方式公開征婚,凡是沒有猜對的求婚者,都將被殘酷的殺死。在這個純屬外國人臆想中的中國故事里,一個溫良恭儉讓的公主變成慘無人道的暴君。這是那些對中國文化、中國道德一無所知或知之甚少的外國作家才會臆想出來的情節(jié),這些都屬于虛假影響。3.舉例說明缺類研究在中國文學(xué)研究中的意義。

      答:采用比較文學(xué)的方法進行中國文學(xué)中的缺類研究,由于是從國際角度進行觀察,從歷史深層進行分析,從而獲得了以往傳統(tǒng)研究難以發(fā)現(xiàn)的新的認知。如關(guān)于中國有無悲劇的問題,有關(guān)學(xué)者各持己見,至今無定論。朱光潛在《悲劇心理學(xué)》中闡明的觀點是中國沒有悲劇。王季思在《中國十大古典悲劇集》的前言中指出中國是有悲劇的。朱光潛得出中國沒有悲劇的結(jié)論,其中一個重要的論據(jù)是中國戲劇結(jié)尾總是大團圓。用比較文學(xué)的方法,從國際角度進行觀察,我們知道,高乃依的代表作《熙德》就是以主人公羅狄克和施曼娜的諒解團圓為結(jié)局的,但此劇仍被譽為古典主義悲劇的奠基之作??梢姡词故怯梦鞣絺鹘y(tǒng)的悲劇理論來衡量中國的戲劇,也不能做出中國絕無悲劇的偏頗結(jié)論。因此,對中國文學(xué)進行缺類研究,對于我們正確的認識我們民族的文學(xué),正確認識我們民族文學(xué)在世界文學(xué)中的地位,以及對于中國文學(xué)的發(fā)展都有著重要的意義。4.簡述:從《趙氏孤兒》到《中國孤兒》。

      答:法國伏爾泰的《中國孤兒》是受中國元雜劇《趙氏孤兒》的影響寫成的。

      中國元雜劇《趙氏孤兒》主要展現(xiàn)春秋時代晉國奸臣屠岸賈對忠臣趙盾由嫉恨到多次陷害,最后誅殺趙氏滿門三百口的歷史。核心是由搜孤、救孤造成的一系列悲劇沖突。

      經(jīng)伏爾泰改編后的《中國孤兒》中,搜孤、救孤的悲劇沖突為次要的,虛構(gòu)了成吉思汗和伊達梅之間感情與理智的悲劇沖突。表現(xiàn)理智與天才對盲目、野蠻的暴力所具有的優(yōu)越性,強調(diào)道德的力量。中國的《趙氏孤兒》,通過屠岸賈這一形象表現(xiàn)正義與邪惡的沖突,從而歌頌正義具有戰(zhàn)無不勝的力量。伏爾泰的《中國孤兒》,由于成吉思汗這一形象的轉(zhuǎn)變,而突現(xiàn)了愛情與理智的沖突,贊揚了道德在理智中所表現(xiàn)出的巨大力量。

      在《趙氏孤兒》的結(jié)局中,屠岸賈罪有應(yīng)得的死于趙氏孤兒之手,這種暴力復(fù)仇的結(jié)局符合中國人的審美需求。在《中國孤兒》的結(jié)局中,成吉思汗幡然悔悟,表現(xiàn)了理性的勝利,符合法國古典主義的美學(xué)準則,給人以一種感情凈化后的暢美。

      伏爾泰《中國孤兒》對元雜劇《趙氏孤兒》的改編,并不是他對原作的誤讀和曲解。而是對原有題材進行篩選、過濾后,有意識的再創(chuàng)作。表現(xiàn)了他對《趙氏孤兒》劇中搜孤、救孤的悲劇沖突和暴力復(fù)仇的結(jié)局進行了“不同形式的反映”的美學(xué)抉擇。

      5.簡述比較文學(xué)學(xué)科建立的標志。

      答:比較文學(xué)作為一門獨立學(xué)科,正式形成于19世紀30、40年代。1829年被譽為比較文學(xué)之父的法國學(xué)者魏爾曼開辦了第一個比較文學(xué)講座。此后許多大學(xué)相繼開設(shè)了比較文學(xué)講座。出現(xiàn)了比較文學(xué)的專門雜志,比較文學(xué)書目和比較文學(xué)的理論專著。這些都是比較文學(xué)學(xué)科建立的標志。

      6.簡述比較文學(xué)研究的意義。

      答:1)比較文學(xué)為文學(xué)研究開拓了領(lǐng)域,開辟了新的探索途徑。2)比較文學(xué)可以確定民族文學(xué)或國別文學(xué)在世界文學(xué)中的地位,進一步促進各國間的文化交流。3)比較文學(xué)研究可以加深對文學(xué)本質(zhì)的認識。

      7.簡述主題與母題的關(guān)系。

      答:主題與母題的關(guān)系是復(fù)雜的。母題的數(shù)量相對有限,而主題的數(shù)目就難以數(shù)計了。母題往往呈現(xiàn)出較多的客觀性,而主題則大多帶有較強的主觀色彩。8.簡述神化傳說題材研究。

      答:本來沒有神話,神話是人造出來的。當原始初民對自然現(xiàn)象,或社會現(xiàn)象還不能做出符合實際的解釋時,就創(chuàng)造了神話??墒窃谒械纳裨捴?,都說人是神造的。形成了人造神,再在神話中由神造人。東西方古代都有關(guān)于造人題材的神話,體現(xiàn)了榮格所說的集體無意識。

      9.簡述民間文學(xué)題材研究。

      答:在民間文學(xué)方面,如有關(guān)“灰姑娘”的題材,已形成一個具有世界性的民間故事網(wǎng)絡(luò)和系統(tǒng)。據(jù)英國學(xué)者統(tǒng)計,這個故事在歐洲和近東就有345種大同小異的傳說。鞋子成為這類題材的關(guān)鍵道具,據(jù)鞋擇偶成為一種題材學(xué)研究。10.主題與主題學(xué)。

      答:主題是指文學(xué)作品主要的思想內(nèi)核的結(jié)晶和升華,是文學(xué)內(nèi)部的東西。主題學(xué)是指同一個主題,同一個問題在不同國家或民族文學(xué)中的不同表現(xiàn)。11.簡述中西文藝理論的比較。(比較中西詩學(xué)的異同)

      答:1)相同:中西文藝理論都是在對文學(xué)作品的分析評價的基礎(chǔ)上發(fā)展起來的。不同:中國的文藝理論(尤其是古代的文藝理論)不夠系統(tǒng)完整,有即興評論的特點。西方的文藝理論相對而言比較系統(tǒng)完整,有經(jīng)院式批評的特點。2)相同:中西文藝理論都認為文藝是反映現(xiàn)實生活的。不同:中國古代文藝理論注重表現(xiàn)說,強調(diào)文以載道和儒家宣揚的教化作用。西方文藝理論盛行模仿說,強調(diào)文學(xué)作品對現(xiàn)實生活的逼真再現(xiàn)。

      3)相同:中西文藝理論都認為文學(xué)創(chuàng)作有靈感。不同:西方文藝理論認為靈感是先天的。詩人的創(chuàng)作欲望主要來自神靈的啟示和幫助,靈感一來,詩就出來了。中國的文藝理論認為靈感是后天的,是感發(fā)的。熟讀唐詩三百首,不會吟詩也會吟。

      4)相同:中西文藝理論都強調(diào)文學(xué)要反映人的思想感情。不同:中國學(xué)者認為在表達思想感情的時候,要有節(jié)制,要有度。西方學(xué)者認為宣揚個性,表達自己的思想感情不需要度。

      5)相同:中西文藝理論都強調(diào)文藝作品對人的教育作用及審美作用。不同:受宗教影響,西方強調(diào)“寓教于樂”、“懲惡揚善”,出于基督教的思想。中國文論則主張“勸善說教”、“善惡有報”,含有佛教思想。

      (此題的第二,第四,兩條重要。)

      第四篇:比較文學(xué)參考書目

      主要參考書目

      1,比較文學(xué)基本概念、基本知識、基本原理和學(xué)科史:

      馬克斯、恩格斯:《共產(chǎn)黨宣言》,《馬克思恩克斯選集》,人民出版社,1972年 歌德著、朱光潛譯:《歌德談話錄》,人民文學(xué)出版社,1982年 梵第根著、戴望舒譯:《比較文學(xué)論》,商務(wù)印書館,1937年 基亞著、顏保譯:《比較文學(xué)》,北京大學(xué)出版社,1983年 韋斯坦因著、劉象愚譯:《比較文學(xué)與文學(xué)理論》,遼寧人民出版社,1986年 約斯特著、廖鴻鈞等譯:《比較文學(xué)導(dǎo)論》,湖南文藝出版社,1988年 布律內(nèi)爾等著、黃惠珍與王道男譯:《何謂比較文學(xué)》,上海社科出版社,1991年 謝弗雷著、馮玉貞譯:《比較文學(xué)》,遠流出版事業(yè)股份有限公司,1991年 盧康華、孫景堯著:《比較文學(xué)導(dǎo)論》,黑龍江人民出版社,1984年 陳惇、劉象愚著:《比較文學(xué)概論》,北京師大出版社,1988年 陳惇、孫景堯、謝天振主編:《比較文學(xué)》,高教出版社,1997年 樂黛云等著:《比較文學(xué)原理新編》,北京大學(xué)出版社,1998年 張鐵夫主編:《新編比較文學(xué)教程》,湖南人民出版社,2001年 王向遠著:《比較文學(xué)學(xué)科新論》,江西教育出版社,2002年 北京師大比較文學(xué)研究組選編:《比較文學(xué)研究資料》,北京師大出版社,1986年 昂熱諾等主編、史忠義與田慶生譯:《問題與觀點》,百花文藝出版社,2000年

      2,比較文學(xué)的眾多研究與實踐

      陳寅恪著:《寒柳堂集》,上海古籍出版社,1980年

      《今明館叢稿初編》,上海古籍出版社,1980 錢鐘書著:《管錐編》,中華書局,1979

      《七綴集》,上海古籍出版社,1986 朱光潛:《詩論(增補本)》,三聯(lián)書店,1984 季羨林著:《中印文化關(guān)系史論文集》,三聯(lián)書店,1982 朱謙之:《中國思想對于歐洲文化之影響》,商務(wù)印書館,1940 楊周翰著:《攻玉集》,北京大學(xué)出版社,1983年 張星瑯:《歐化東漸史》,商務(wù)印書館,1936 李達

      三、羅鋼主編:《中外比較文學(xué)的里程碑》,人民文學(xué)出版社,1997年 郁龍余編:《中西文化異同論》,三聯(lián)書店,1989年 安田樸著、耿昇譯:《中國文化西傳歐洲史》,商務(wù)印書館,2000年 謝天振著:《譯介學(xué)》,上海外語教育出版社,1999年 樂黛云主編:《中西比較文學(xué)教程》,高教出版社,1988年 方平著:《三個從家庭出走的婦女-比較文學(xué)論文集》,外國文學(xué)出版社,1987年 范存忠著:《英國文學(xué)論集》,外國文學(xué)出版社,1981年 蔣述卓著:《佛經(jīng)傳譯與中古文學(xué)思潮》,江西人民出版社,1990年 古添洪、陳慧樺編著:《從比較神話到文學(xué)》,東大圖書公司,1977年 王潤華著:《中西文學(xué)關(guān)系研究》,東大圖書公司,1978年 孫景堯著:《溝通-訪美講學(xué)論中西比較文學(xué)》,廣西人民出版社,1991年 李萬鈞著:《中西文學(xué)類型比較史》,海峽文藝出版社,1995年 曹順慶著:《中外比較文論史》,山東教育出版社,1998年 周發(fā)祥著:《西方文論與中國文學(xué)》,江蘇教育出版社,1997年 邁訥著、王宇根等譯:《比較詩學(xué)》,中央編譯出版社,1998年 劉若愚著、田守真等譯:《中國的文學(xué)理論》,四川人民出版社,1987年 王寧編:《新文學(xué)史I》,清華大學(xué)出版社,2001年 余虹著:《中國文論與西方詩學(xué)》,三聯(lián)書店,1999年 蒙華主編:《比較文學(xué)形象學(xué)》,北京大學(xué)出版社,2001年 弗里著、朝戈金譯:《口頭詩學(xué):帕里-洛德理論》,社會科學(xué)出版社,2000年 巴赫金著、嘵河等譯:《巴赫金全集》,河北教育出版社,1998年 《南詞必覽》,《評彈藝術(shù)》第13集,江蘇曲藝協(xié)會編,1991年 周良:《蘇州評彈藝術(shù)初探》,中國曲藝出版社,1988年

      3,比較文學(xué)研究索引及其專業(yè)刊物

      ①[美]亨利·雷馬克編著:《比較文學(xué)參考書目選注》。這是作者一一閱讀并精心編寫的國際學(xué)術(shù)界最富有學(xué)術(shù)價值的比較文學(xué)論著的書目選注。對選目中的每部論著的內(nèi)容、特點、成果與不足,都用最簡短的文字作了比較公正的評述,這對我們鳥瞰整個比較文學(xué)界的全貌,無疑是很有幫助的。中譯本見孫景堯編選:《新概念、新方法、新探索》,漓江出版社,1987年。

      ②威斯坦因編:《1968-1977年比較文學(xué)書目》。該書目可使我們了解六、七十年代國際學(xué)術(shù)界在研究些什么課題。中譯本見孫景堯編選:《新概念、新方法、新探索》。

      ③張文定、溫儒敏編的《中國比較文學(xué)研究資料目錄輯錄(1919-1985)》,收入《中國比較文學(xué)年鑒》。該目錄收集了2500余條資料目錄,國內(nèi)比較文學(xué)方面的絕大部分論著、譯著和論文幾乎都予收錄。對我們了解國內(nèi)比較文學(xué)的歷史與發(fā)展,極有助益。

      ④《港臺比較文學(xué)論著目錄》。該目錄對我們了解港臺學(xué)者在比較文學(xué)方面的進展情況,作為參考與借鑒,也是很有幫助的。

      ⑤李達

      三、劉介民于1994年編成的《二十世紀中外比較文學(xué)研究索引》,分成中文、英文兩部分,中文收錄了6457條、英文為1924條。是迄今為止,國內(nèi)收錄最多也分類較為合理規(guī)范的一部中外比較文學(xué)專門索引。王向遠主編:《中國比較文學(xué)論文索引(1980-2000)》,江西教育出版社,2002年 《中國比較文學(xué)》,上海外語教育出版社 《東方從刊》,廣西師范大學(xué)出版社 《中外文化與文論》,四川教育出版社 《中外文學(xué)》,臺灣中外文學(xué)月刊社

      4,英文參考書目

      Bassnett, Susan..Comparative Literature: A Critical Introduction.Blackwell Publisher, 1993.Chevrel,Yves.Comparative Literature Today: Methods & Perspectives.The Thomas Jefferson U.Press.Kirksville: 1995.Eoyang,et Eugene Chen.The Transparent Eye.Honolulu : University of Hawaii Press, 1993.Gifford,Henry.Comparative Literature.Routledge & Kegan Paul Ltd.N.Y.: 1969.Wolfreys, Julian Ed.Literary Theories: A Reader and Guide.Edinburgh University Press, 1999.J.Clements, Robert.Comparative Literature: As Academic Discipline.The MLA,1978.Cornelia W.Moore & Raymond A.Moody ed.Comparative Literature East and west: Traditions and Trands, U.of Hawaii Press, 1989.Etiemble,Rene.Comparaison n’est pas raison(1963)/The Crisis in Comparative Literature,translated, and with a forword, by Herbert Weisinger and Georges joyaux, Michigan State U.Press,1966.Bernharmer, Charles ed,Comparative Literaturein the Age of Multiculturalism, The JohnsHopkins U Press,1995.Stallnecht, Newton P.et Frenz, Horst ed.Comparative Literature: method & Perspective.Southern Illinois U.Press, 1971.P.Friederich, Werner The Challeng of Comparative Literature and Other Addresses.The U of N caroline Press, 1970.Wellek, Rene.Concepts of Criticism.Yale U Press, 1963.Wellek, Rene.Discriminations: further concepts of criticism.Yale U Press, 1970.Wellek, Rene.The Attack on Literature and other Essays.The U of N caroline Press, 1982.Wellek, Rene.Austin Warren.Theory of Literature.3rd ed.Penguin Books Ltd, 1963.Koelb, Clayton et Noakes, Susan ed.The Comparative Perspective on Literature: Approaches to Theory and Practice.Cornell U.Press, 1988.Abrams, M.H.A Glossary of Literary Term, 5th ed.Holt, Rinehart and Winston, Inc.1988.Bullock, Alan, Stallybrass, Oliver et Trombley, Stephen.The Fontana Dictionary of modern thought.London : Fontana Press, 1988.Yokota-Murakami, Takayuki.Don Juan East/West : On the Problematics of Comparative Literature.Albany, N.Y.State University of New York Press, 1998.Stoler Miller, Barbara.Ed.Masterworks of Asian Literature in Comparative Perspective: A Guide for Teaching.N.Y.: ME Sharpe, Inc., 1994.Barricelli & Gibaldi, Interrelations of Literature, M.L.A., 1982 E.Miner, Comparative Poetics, P.U.P.,1990

      Revue de litterature comparee Comparative Literature Studies Canadian Review of Comparative Literature World Literature Today Yearbook of Comparative and General Literature

      第五篇:比較文學(xué)名詞解釋

      名詞解釋:

      1、比較文學(xué):比較文學(xué)誕生于十九世紀末期,以人文關(guān)懷為宗旨,以跨民族、跨語言、跨文化、跨學(xué)科的文學(xué)研究為手段,通過全球文學(xué)的交流、溝通、對話、互溶、互補、共建來謀求改善文化生態(tài)和人文環(huán)境,為傳播新的人文精神和建設(shè)人類的多元文化而架橋鋪路,從而為實現(xiàn)尊重、理解、寬容、和諧的合理化社會作出貢獻的對不同民族的文學(xué)進行比較研究、也對文學(xué)與其他學(xué)科的關(guān)系進行比較研究的新興學(xué)科。

      2、影響研究:影響研究是比較文學(xué)的基本研究類型之一,它是研究不同民族的文學(xué)之間相互滲透、影響的史實的研究類型,以影響的超國界存在說、影響的事實聯(lián)系論、影響的歷史意識論、影響研究即對創(chuàng)作的理解論為理論基礎(chǔ),主要包括影響的具體內(nèi)容、影響的方式和影響的過程等。其價值在于發(fā)掘各民族文學(xué)相互影響的史實,還文學(xué)發(fā)展的本來面目;幫助人們從新的角度認識文學(xué)現(xiàn)象,但受制于“事實聯(lián)系”,研究對象有限;考據(jù)費時費力且其成果沒有理論價值、普遍意義。

      3、流傳學(xué):流傳學(xué)是以放送者為研究起點,以接受者為研究終點,探求一件作品、一位作家、一種文體或者一國文學(xué)在國外的成就、聲譽、反響的學(xué)問。這種研究范圍廣泛,但是研究的核心是放送者對接受者的影響。

      4、淵源學(xué):淵源學(xué)也稱源流學(xué),從影響接受的角度研究某個民族的文學(xué)的內(nèi)容與形式的外民族來源,主要包括文學(xué)作品的主題、題材、思想、人物、情節(jié)、語言、風(fēng)格及藝術(shù)技巧等。

      5、媒介學(xué):媒介學(xué)是指一國文學(xué)對另一國文學(xué),一個作家對另一民族、國家文學(xué)產(chǎn)生影響這一事實的途徑、方法和手段及其因果關(guān)系的研究,包括個人媒介、團體媒介、環(huán)境媒介、文字媒介、現(xiàn)代傳媒五個方面的內(nèi)容。

      6、譯介學(xué):譯介學(xué)從比較文化的角度出發(fā)研究文學(xué)翻譯,是比較文學(xué)的一個分支。譯介學(xué)的研究范疇:翻譯造成的原文信息的失落、增加、變形現(xiàn)象、翻譯文學(xué)(翻譯中的創(chuàng)造性叛逆)兩個方面,指將外國文學(xué)譯介到本國譯本及評介文字。在比較文學(xué)中是指對文學(xué)交流中翻譯的研究,以前是從媒介學(xué)出發(fā),而目前則越來越多是從比較文化的角度出發(fā)來對翻譯(尤其是文學(xué)翻譯)和翻譯文學(xué)進行的研究。

      7、平行研究:平行研究是探討沒有明確的事實聯(lián)系的不同民族的文學(xué)之間的同異關(guān)系的研究類型。美國學(xué)派推崇的一種主要的研究方法,以不同民族的文學(xué)之間沒有事實聯(lián)系,也會存在同中有異、異中有同的現(xiàn)象,造成“可比性”的理論為基礎(chǔ),采用邏輯分析、審美批評的方法,研究比較研究對象內(nèi)容或形式方面的 “同”與 “異”,進行文學(xué)、文化“尋根”工作,探討文學(xué)規(guī)律,開拓了比較文學(xué)的研究領(lǐng)域,但也存在主觀臆斷性問題的問題。

      8、接受研究:接受研究是影響研究的延伸,是研究某民族的文學(xué)作品被外民族讀者理解、接受情況的研究類型,以康斯坦茨學(xué)派開創(chuàng)的接受理論為基礎(chǔ),采用邏輯分析、審美批評、考據(jù)統(tǒng)計、心理研究等方法研究作家作品對不同民族的廣大讀者(聽眾、觀眾)產(chǎn)生的作用,接受研究幫助人們在新的視野中認識民族審美觀念、文化文學(xué)傳統(tǒng)及其發(fā)展變化,認識接受者的文學(xué)個性。

      9、闡發(fā)研究:闡發(fā)研究是用不同文化體系中的理論話語互釋文學(xué)現(xiàn)象的比較文學(xué)研究類型,以中國古代的闡釋學(xué)為基礎(chǔ)。在1976年由我國臺灣學(xué)者古添洪、陳慧樺最先在《比較文學(xué)的墾拓在臺灣》中提出,以跨文化、有效性、雙向性、開放性為原則,包括文學(xué)理論對文學(xué)作品的闡發(fā)、文學(xué)理論對文學(xué)理論的闡發(fā)、用其他學(xué)科的理論闡發(fā)文學(xué)現(xiàn)象三個方面,有助于民族文學(xué)之間的溝通、民族文學(xué)之間的互補。

      10、包括用外來的(本民族的)文學(xué)理論來闡發(fā)本民族的(外來的)文學(xué)作品和文學(xué)現(xiàn)象、不同民族文學(xué)理論的相互闡發(fā)和別的學(xué)科及理論來對文學(xué)進行闡發(fā)、解釋文學(xué)現(xiàn)象。闡發(fā)研究是一種雙向的、相互的闡發(fā),通過具體的、細微的研究來說明基本道理。

      11、文類學(xué):文類學(xué)也叫文體學(xué)、體裁學(xué),屬于文學(xué)范疇內(nèi)的比較研究。它指對各民族文學(xué)的分類標準、各種文類在不同民族文學(xué)中的發(fā)展演變及其手法、特征風(fēng)格以及缺類等現(xiàn)象的比較研究,探討在跨語言、跨文化的背景中各種文類超越國界、語言界線的流傳、影響、變異等。

      12、主題學(xué):主題學(xué)是十九世紀德國民俗學(xué)者在研究神話故事和民間傳說的基礎(chǔ)上發(fā)展起來的。主題學(xué)指對不同民族的文學(xué)處理同一主題及其相關(guān)因素(題材、情境、母題等)在不同時代、不同作家手中的處理和演變和其在不同國家、不同民族的語言文學(xué)中的各種表現(xiàn)形態(tài)及其產(chǎn)生和發(fā)展的原因、過程、規(guī)律和特點的情況的研究,屬于文學(xué)范疇內(nèi)的比較研究。它主要包括了題材研究、情境研究、意象研究、母題研究、主題研究五個方面的內(nèi)容。

      13、情境:“情境”有時是作品情節(jié)中的一部分,有時是整個情節(jié)的濃縮,指特定時刻的人際關(guān)系和人與環(huán)境的關(guān)系。它是一種典型的人生境遇,在這種境遇之中蘊含著一定的戲劇性沖突因素和審美規(guī)律。包括三個因素:第一,特定環(huán)境——人物活動的具體時空;第二,特定的情況——事件;第三,特定的人物關(guān)系。

      14、母題:母題是文學(xué)作品中最小的敘事單位和意義單位(未經(jīng)抽象并具客觀性的最小故事因素、不能再分的最小敘事單元或一般話題)。作為素材的核心單元,它是文學(xué)作品中反復(fù)出現(xiàn)的人類基本行為(如“復(fù)仇”、“叛逆“)、精神現(xiàn)象(如”愛“、”恨")和關(guān)于周圍世界的概念(如“高山”、“流水”),其中包含具有傳承性的文化因子,在文學(xué)史上被完整保存并不斷復(fù)制。在文學(xué)作品中,母題是較小的單位,主題是較大的單位(若干母題組合起來才能表達主題,如復(fù)仇、憂郁、延宕、亂倫、篡位等多個母題組合形成了《哈姆萊特》的主題);母題是客觀的,主題是主觀的;母題相對有限,主題無限(作者從不同的創(chuàng)作意圖出發(fā)對母題進行不同的組合、具體化,形成不同的主題)。主題研究研究不同民族的文學(xué)對同一主題(包括主題人物、主題意象)的處理情況。

      15、比較詩學(xué):比較詩學(xué)是比較文學(xué)學(xué)科理論中一個重要的組成部分,指對不同民族的文學(xué)理論進行的比較研究。它以跨文化體系的詩學(xué)的可比性、跨文化體系的詩學(xué)的差異性為理論基礎(chǔ),對概念、范疇、命題的比較研究以及整體的比較研究。相對于傳統(tǒng)的個民族文藝理論研究而言,比較詩學(xué)更關(guān)注一種跨民族、跨文化的文學(xué)本質(zhì)規(guī)律的探索,并在這種跨越中闡述不同文學(xué)理論各自所具有的特征。

      16、意象:意象是不同民族文學(xué)中具有某種特殊文化意蘊和文學(xué)意味的物象,分為集體意象(原型意象、文化意象)與個人意象。它可以是視覺形象,也可以是聽覺、嗅覺、觸覺、通感形象;可以是客觀存在物如日月星辰、山石云泉等,也可以是想象物,如妖魔鬼怪,神燈寶石。

      下載比較文學(xué)之感想一二word格式文檔
      下載比較文學(xué)之感想一二.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        比較文學(xué)復(fù)習(xí)

        比較文學(xué) 比較文學(xué)作為一門獨立的學(xué)科誕生于19世紀70年代的歐洲,其標志是學(xué)科理論和方法的逐漸確立,學(xué)術(shù)團體和一批專業(yè)研究隊伍的涌現(xiàn),以及專業(yè)學(xué)術(shù)著作和專業(yè)刊物的紛紛出版......

        比較文學(xué)考試題

        △分析東西方文化思維的利弊,舉例說明:東西文化不同,其根源在于東西思維方式不同,西方主分析(analytical),東方主綜合(comprehensive)。這種思維的不同,不但潛藏在或表現(xiàn)在哲學(xué)思想上,......

        淺析如何學(xué)習(xí)比較文學(xué)

        淺析如何學(xué)習(xí)比較文學(xué) 比較文學(xué)作為一門學(xué)科,內(nèi)容豐富,學(xué)理性強.如何在學(xué)習(xí)過程中真正了解比較文學(xué)學(xué)習(xí)的意義,正確運用比較文學(xué)原理、方法,深入學(xué)習(xí)比較文學(xué),要注重“比較、......

        比較文學(xué)名詞解釋

        影響研究:比較文學(xué)傳統(tǒng)研究方法之一。 影響研究在前者研究的基礎(chǔ)上,進一步探討那些被接受的“異域”文學(xué)的影響,即側(cè)重在對域外文學(xué)的借鑒、模仿,以及素材源泉等事實聯(lián)系的梳理,......

        比較文學(xué)名詞解釋

        名詞解釋: 1.單項影響:一國文學(xué)單方面接受別國文學(xué)的影響,而沒有或不可能產(chǎn)生反影響的現(xiàn)象就是單項影響。 2.接受研究:接受研究不僅把一個民族的作家、作品對外民族的影響作為研......

        比較文學(xué)試卷整理

        A卷 一、名詞解釋(5句話) 1.淵源學(xué) 梵〃第根把對作家和作品及其源泉的研究稱之為“源泉學(xué)”,今人譯為淵源學(xué)。從接受者的角度,即從作為“終點”的接受者出發(fā),往往是在起點不明確......

        比較文學(xué)論文范文

        比 較 文 學(xué) 期 末 作 業(yè) 題 目:《西游記》與《荷馬史詩》 中天神形象的比較 課程名稱:比較文學(xué) 系別:中文系班級:10文本x班 姓名:XXXX 學(xué)號:2010笑嘻嘻小 《西游記》與《荷馬......

        比較文學(xué)論文

        天津理工大學(xué)比較文學(xué)結(jié)課論文 姓名:韋麗學(xué)號:20112478 年級:2011級 淺析《飲酒》和《茵納斯弗利島》兩首詩所體現(xiàn)的中西方文化 摘要 《飲酒》的作者是東晉末期南朝宋初期詩人......