第一篇:淺析如何學(xué)習(xí)比較文學(xué)
淺析如何學(xué)習(xí)比較文學(xué)
比較文學(xué)作為一門學(xué)科,內(nèi)容豐富,學(xué)理性強(qiáng).如何在學(xué)習(xí)過程中真正了解比較文學(xué)學(xué)習(xí)的意義,正確運(yùn)用比較文學(xué)原理、方法,深入學(xué)習(xí)比較文學(xué),要注重“比較、影響、可比性、變異性”這四組關(guān)鍵詞,在學(xué)習(xí)時只有充分了解關(guān)鍵詞涵義,切實(shí)掌握了關(guān)鍵詞的運(yùn)用,比較文學(xué)的學(xué)習(xí)才能收到事半功倍的成效。
一、對“比較”的認(rèn)識
比較文學(xué)的學(xué)習(xí)離不開比較,然而比較文學(xué)又不是文學(xué)比較。我們應(yīng)該從本體論的角度認(rèn)識比較文學(xué)中的“比較”。正如楊乃喬教授所說:“比較文學(xué)的‘比較’是本體論意義上的比較視域,而不僅僅屬于方法論;作為一種學(xué)術(shù)視域,‘比較’是對兩個民族文學(xué)關(guān)系或文學(xué)與其他相關(guān)學(xué)科關(guān)系的一種內(nèi)在的匯通性透視,而非是日常用語上把它誤解為一種表面類比的方法?!币虼?,比較文學(xué)非常重視他者參照系下的自身文學(xué)的特點(diǎn)、價值。當(dāng)文學(xué)唄封閉在某一文化體系內(nèi),往往無法實(shí)現(xiàn)在與他者文學(xué)交往中體現(xiàn)的意義,對自身潛能的充分認(rèn)識和發(fā)揮。因此,學(xué)習(xí)比較文學(xué)一方面要深入道不同文學(xué)事實(shí)之間的聯(lián)系中去,另一方面又必須超越這種聯(lián)系,從更廣的視野,更高的層次上,揭示所學(xué)習(xí)的這種文學(xué)聯(lián)系在整個人類文化中的價值與作用。
顯然,比較文學(xué)的意義超出了文學(xué)學(xué)習(xí)本身,而與人的學(xué)習(xí)密切相關(guān)。它更重視培養(yǎng)人的開放的胸襟,世界的眼光,多元并存的立場,對話與溝通的視域。比較文學(xué)在增進(jìn)人類的相互理解、溝通各種文化以促進(jìn)其發(fā)展等方面,有著其他學(xué)科無可替代的作用。
二、對“影響”的認(rèn)識
影響研究是法國學(xué)派提出的一個重要的研究方法,然而,何謂“影響”,最權(quán)威的解釋是法國的郎松與美國的約瑟夫,他們認(rèn)為“真正的影響,是在異國文學(xué)中的突變,無以用改過以往的文學(xué)創(chuàng)痛和各個作家的獨(dú)創(chuàng)性來加以解釋時,在該國文學(xué)中所呈現(xiàn)出來的那種情狀。究其實(shí)質(zhì),真正的影響,較之于題材選擇而言,更是一種精神存在。而且,這種真正的影響,與其是靠具體的有形之物的借取,不如是憑借某些國家文學(xué)精神的滲透?!蔽覀兛芍绊懯菍?chuàng)作的影響,影響歸根到底要落實(shí)到創(chuàng)作上,作者接受了外來影響,必然通過作品的創(chuàng)作潛移默化地表現(xiàn)出來。而且,創(chuàng)作活動中的外來因素,主要體現(xiàn)在對作家的精神滲透上。所以,學(xué)習(xí)文學(xué)的影響,實(shí)質(zhì)就是對創(chuàng)作活動或過程的學(xué)習(xí)。
這樣,我們開展影響學(xué)習(xí),就不能僅僅依靠實(shí)證的方法尋找影響的源頭、媒介與途徑,當(dāng)然這是很重要的一步。我們還要運(yùn)用什么的、分析的方法,學(xué)習(xí)創(chuàng)作過程中作者吸收了哪些外來因素,這些外來因素是如何被吸收的,又是怎樣與本民族的創(chuàng)痛因素相結(jié)合,經(jīng)過作者創(chuàng)造性的勞動,重新熔鑄成一種新的藝術(shù)。
影響研究建立在影響的基礎(chǔ)上,影響主要體現(xiàn)在作者的創(chuàng)作活動中,并通過作品表現(xiàn)出來。只有這樣,我們才能通過影響研究了解外來影響在作者創(chuàng)作活動中的重要作用,把吸收外來影響與發(fā)揚(yáng)民族創(chuàng)痛郵寄結(jié)合起來,創(chuàng)作出既立足于傳統(tǒng)又走向世界、面向現(xiàn)代化的優(yōu)秀作品,推動世界文學(xué)時代的真正到來。
三、對“可比性”的認(rèn)識
可不性對學(xué)習(xí)比較文學(xué)的初學(xué)者來說,是一個說不清、道不明的概念。任何文學(xué)作品都不外是人的生命形式情感體驗(yàn)的物化形態(tài)。這樣,“可比性”視乎就是無限了。
在學(xué)習(xí)的過程中,要從不同的角度對“可不性”認(rèn)識,要從三種模式學(xué)習(xí):第一種是功能,是使文學(xué)現(xiàn)象“連類比物”、“相類相從”,這就造成“雷同研究”的方法;第二種功能,是使被比較的對象,“相映成趣”、“相得蓋彰”,由此照成互襯式,比昭式的平行比較式;第三種功能是使研究對象處在“相生相克、“相反相成”的對比式、反比式關(guān)系中,構(gòu)成反比式平行研究模式。這樣不僅有助于我們在學(xué)習(xí)時可以正確理解“可比性”的內(nèi)涵、注意點(diǎn),而且使平行研究選擇三個角度進(jìn)行,這就有了切實(shí)可行的操作性,有效避免了平行研究淪為大而無當(dāng)?shù)谋雀骄车亍?/p>
因此,可比性就是比較的對象之間具有某種可比較的基礎(chǔ),也即是文學(xué)現(xiàn)象的異和同,只有這樣,才具有可比價值,而且比較的結(jié)果必須得出有益的結(jié)論。在具體運(yùn)用可比性考察比較對象時,要選用一定的標(biāo)準(zhǔn),放在一定范圍內(nèi),帶著一定的問題意識,使各種界限被學(xué)習(xí)者的思想貫通起來了,所有不同的材料都服務(wù)于研究者某一特定的思考和發(fā)現(xiàn),由此達(dá)到比較文學(xué)的最高層次,這才真正理解和掌握了“可比性”。
四、對“變異性”的認(rèn)識
比較文學(xué)理所當(dāng)然地具有“跨越性”與“文學(xué)性”的特點(diǎn),文學(xué)性、跨越性的比較,都必將產(chǎn)生文學(xué)比較的審美變異因素,都會使原有的文學(xué)信息在跨越過程中,受到美學(xué)因素、心理學(xué)因素和文化因素的制約,而在一定程度上發(fā)生變異。這種變異首先是語言層面的變異。其次,是民族形象變異的學(xué)習(xí),打上不通文化背景的烙印,變異也就成為必然。第三,是文本變異的學(xué)習(xí)。在文學(xué)學(xué)習(xí)過程中,受眾的社會心理、審美文化、審美心態(tài)等因素對接受的變異影響很大。這種文本之間主題與文類的變異研究,可以更為有效地展開不同文明體系間的文學(xué)對話、從而更為有效地總結(jié)人類的文學(xué)規(guī)律。最后,是文化變異的學(xué)習(xí)。文學(xué)在不同民族間流傳產(chǎn)生的變異性歸根結(jié)底是由文學(xué)過濾引起的,文化過濾造成變異最突出的就是文學(xué)誤讀現(xiàn)象。研究文化變異就能很厚解決文學(xué)變異產(chǎn)生的深刻原因及內(nèi)在規(guī)律。
漢語中的西方文論本來就與西方研究的西方文論有所不同,他經(jīng)過時空文化的轉(zhuǎn)型,必然發(fā)生變異,對西方文論研究不了解文化過濾導(dǎo)致的變異的必然性,這種“唯真”而永遠(yuǎn)不能實(shí)現(xiàn)“唯真”的理論構(gòu)想,只會產(chǎn)生生搬硬套的悲哀。它是比較文學(xué)“跨越性”又一重要特性。學(xué)習(xí)比較文學(xué),必須記住文化轉(zhuǎn)型的特定語境,了解經(jīng)過一定文化時空的過濾,學(xué)習(xí)對象必然發(fā)生一定制度的變異,惟其如此,才能使比較文學(xué)中不少令人困惑的問題迎刃而解。
比較文學(xué)學(xué)科內(nèi)容非常豐富,學(xué)理性強(qiáng),其重點(diǎn)不僅僅只有上述四個,但上述四個確實(shí)重要,只有學(xué)習(xí)好這些,比較文學(xué)的學(xué)習(xí)才能收到事半功倍的成效,只有充分了解其含義,切實(shí)掌握了其的運(yùn)用,才能整整學(xué)好比較文學(xué)這門課。
第二篇:比較文學(xué)學(xué)習(xí)、研究參考書目
一、比較文學(xué)原理、專題研究論著
比較文學(xué)史
(法)洛里哀著
商務(wù)印書館
1931 比較文學(xué)論
(法)梵·第根著
戴望舒譯
商務(wù)印書館
1937 比較文學(xué)與文學(xué)理論
(美)烏·韋斯坦因著
劉象愚譯
遼寧人民出版社
1987 比較文學(xué)導(dǎo)論
(美)弗·約斯特著
廖鴻鈞等譯
湖南文藝出版社
1988 什么是比較文學(xué)
(法)布呂奈爾等著
葛
雷等譯
北京大學(xué)出版社
1989 比較文學(xué)引論
(羅)亞歷山大·迪馬著
謝天振譯
上海譯文出版社
1991 比較文學(xué)原理
(日)大眆幸男著
陳秋峰等譯
陜西人民出版社
1985 比較文學(xué)導(dǎo)論
盧康華
孫景堯著
黑龍江人民出版社
1984 比較文學(xué)原理
樂黛云著
湖南文藝出版社
1988 簡明比較文學(xué)
孫景堯著
中國青年出版社
1988 比較文學(xué)概論
陳忄享
劉象愚著
北京師范大學(xué)出版社
1988 中西比較文學(xué)教程
樂黛云主編
高等教育出版社
1988 比較文學(xué)探索
孟昭毅著
吉林大學(xué)出版社
1991 比較文學(xué)史
曹順慶主編
四川人民出版社
1991 比較文學(xué)方法論
劉介民著
天津人民出版社
1993 比較文學(xué)
陳忄享
孫景堯
謝天振主編
高等教育出版社比較文學(xué)原理新編
樂黛云等著
北京大學(xué)出版社
1998 世界文學(xué)發(fā)展比較史
曹順慶主編
北京師范大學(xué)出版社
2000
1998 1997 比較文學(xué)學(xué)習(xí)、研究參考書目
比較詩學(xué)
(美)厄爾·邁納著
王宇根等譯
中央編譯出版社比較神話學(xué)
蔡茂松著
新疆大學(xué)出版社
1993 比較故事學(xué)
劉守華著
上海文藝出版社
1995 譯介學(xué)
謝天振著
上海外語教育出版社
1999 超學(xué)科比較文學(xué)研究
樂黛云
王寧主編
中國社會科學(xué)出版社
1989 比較文學(xué)研究類型
趙毅衡
周發(fā)祥著
花山文藝出版社
1993
北京大學(xué)出版獨(dú)角獸與龍——在尋找中西文化普遍性中的誤讀
樂黛云
勒社
1995 文化傳遞與文學(xué)形象
樂黛云
張
輝主編
北京大學(xué)出版社文化類同與文化利用——世界文化總體對話中的中國形象北京大學(xué)出版社
1990
1999
(美)史景遷著
廖世奇等譯 比較文學(xué)與當(dāng)代文化批評
王
寧著
人民文學(xué)出版社
1990 管錐編
錢鐘書著
中華書局
1979 談藝錄
錢鐘書著
中華書局
1984 七綴集
錢鐘書著
上海古籍出版社
1986 詩與真·詩與真二集
梁宗岱著
外國文學(xué)出版社
1983 譯余偶拾
楊憲益著
三聯(lián)書店
1983 攻玉集
楊周翰著
北京大學(xué)出版社
1983 論契合——比較文學(xué)論集
王佐良著
外語教學(xué)與研究出版社比較文學(xué)與民間文學(xué)
季羨林著
北京大學(xué)出版社
1991 比較文學(xué)與小說詮釋
周英雄著
北京大學(xué)出版社
1990
二、比較文學(xué)論文集
比較文學(xué)譯文集
張隆溪選編
北京大學(xué)出版社
1982 比較文學(xué)論文選集
中國社會科學(xué)院文學(xué)研究所編印
1982 比較文學(xué)論文集
張隆溪
溫儒敏編選
北京大學(xué)出版社
1984
1986 比較文學(xué)論文集
朱維之
方平等著
南開大學(xué)出版社
1984 比較文學(xué)譯文選
劉介民編
湖南人民出版社
1984 比較文學(xué)研究譯文集
干永昌等編選
上海譯文出版社
1985 新概念·新方法·新探索——當(dāng)代西方比較文學(xué)論文選比較文學(xué)講演錄
深圳大學(xué)比較文學(xué)研究所編
陜西師范大學(xué)東方文學(xué)比較論文集
盧蔚秋編
湖南文藝出版社
1987 白之比較文學(xué)論文集
(美)西利爾·白之著
微
周等譯
湖南文藝出版社
1987 中外比較文學(xué)譯文集
周發(fā)祥編
中國文聯(lián)出版公司
1988 中國比較文學(xué)學(xué)科理論的墾拓——臺港學(xué)者論文選
黃維木梁社
1998 面對世界——中國比較文學(xué)學(xué)會第三屆年會暨國際學(xué)術(shù)討論會會
貴州省文化廳
貴州省比較
貴州人民出版社
1990
中國比較文學(xué)學(xué)
北京大學(xué)出版
漓江出版社
1987
1987 多元文化語境中的文學(xué)——中國比較文學(xué)學(xué)會第四屆年會暨國 際學(xué)術(shù)討論會論文集
樂黛云
張鐵夫主編
湖南文藝出版社
1994 邁向比較文學(xué)新階段——中國比較文學(xué)學(xué)會第六屆年會暨國際 學(xué)術(shù)討論會論文選
曹順慶主編
四川人民出版社
2000
三、中外文學(xué)類型比較研究論著
中西文學(xué)類型比較史
李萬鈞著
海峽文藝出版社
1995 中西比較詩學(xué)
曹順慶著
北京出版社
1988 中西比較詩學(xué)體系
黃藥眠
童慶炳主編
人民文學(xué)出版社中西藝術(shù)的文化精神
張
法著
北京大學(xué)出版社
1994 中西美學(xué)比較
朱希祥著
中國紡織大學(xué)出版社
1998近代中西美學(xué)比較
盧善慶主編
湖南出版社
1991 中外文論比較史(上古時期)曹順慶著
山東教育出版社中國文論與西方詩學(xué)
余
虹著
三聯(lián)書店
1999 中西比較文藝學(xué)
饒芃子等著
中國社會科學(xué)出版社
1999 西方文論與中國文學(xué)
周發(fā)祥著
江蘇教育出版社
1997 國外中國古典文論研究
王曉平等著
江蘇教育出版社
1998 中英比較詩學(xué)
狄兆俊著
上海外語教育出版社
1992 拯救與逍遙——中西方詩人對世界的不同態(tài)度
劉小楓著
上海人民出版社
1988 中西詩鑒賞與翻譯
辜正坤著
湖南人民出版社
1998 中西戲劇比較教程
饒芃子 主編
暨南大學(xué)出版社
1989 中西戲劇比較論稿
藍(lán)
凡著
學(xué)林出版社
1992 中國現(xiàn)代比較戲劇史
田本相主編
文化藝術(shù)出版社
1993 文化精神與小說觀念——中西小說觀念的比較
白海珍
汪帆1989 中西小說比較
饒芃子等著
安徽教育出版社
1994 世界文學(xué)格局中的中國小說
應(yīng)錦襄
林鐵民
朱水涌著
北京大學(xué)出版社
1997
四、中外文學(xué)交流與比較研究論著
中西交通史
方
豪著
岳麓書社
1987 中西文化交流史
沈福偉著
上海人民出版社
1985 中外文學(xué)交流史
周發(fā)祥
李岫主編
湖南教育出版社
1999 中外文學(xué)因緣——戈寶權(quán)比較文學(xué)論文集
戈寶權(quán)著
北京出版社
1992 溝通——訪美講學(xué)論中西比較文學(xué)
孫景堯著
廣西人民出版社
1991 中外文學(xué)跨文化比較
曹順慶主編
北京師范大學(xué)出版社
2000 中西文學(xué)關(guān)系的里程碑
(捷)馬立安·高利克著
北京大學(xué)出
版社1990 中西文化深層結(jié)構(gòu)和中西文學(xué)的思想導(dǎo)向
肖錦龍著
中國社會科學(xué)出版社
1995
河北人民出版社
1998 1991 母語的魔障——從中西語言的差異看中西文學(xué)的差異
張衛(wèi)中1998
中外比較文學(xué)的里程碑
李達(dá)三
羅鋼主編
人民文學(xué)出版社
1997
安徽大學(xué)出版社
中國文學(xué)對外國文化的選擇
張榮翼
楊從榮主編
西南師范大學(xué)出版社
1998 人之鏡——中西文學(xué)形象的人格結(jié)構(gòu)
鄧曉芒著
云南人民出版社
1996 高唐神女與維納斯——中西文化的愛與美主題
葉舒憲著
中國 社會科學(xué)出版社
1997 生命之樹與知識之樹——中西文化專題比較
高旭東著
河北人民出版社
1989 孔子精神與基督精神——中西文化縱橫談
高旭東等著
河北人民出版社
1989 《莊子》與現(xiàn)代主義
張
石著
河北人民出版社
1989 比較文學(xué)與中國古典文學(xué)
徐志嘯著
學(xué)林出版社
1995 中西文化碰撞與近代文學(xué)
郭延禮著
山東教育出版社
1999近代中西文化交流史論
于語和
庾良辰主編
山西教育出版社
1999 二十世紀(jì)中國文學(xué)與世界
陳元愷著
陜西人民出版社
1987 五四新文學(xué)與外國文學(xué)
王錦厚著
四川大學(xué)出版社
1996 比較文學(xué)與中國現(xiàn)代文學(xué)
樂黛云著
北京大學(xué)出版社
1987 走向世界文學(xué)——中國現(xiàn)代作家與外國文學(xué)
曾小逸主編
湖南人民出版社
1985 二次大戰(zhàn)的中外文化交流史
黃俊英著
重慶出版社
1991 魯迅與中外文化的比較研究
中國社會科學(xué)院魯迅研究室編中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)與外國文藝思潮
賴干堅(jiān)著
海峽文藝出版社論中西哲學(xué)精神
(美)成中英著
東方出版中心
1991 中國之歐洲
(法)艾田蒲著
許
鈞
錢林森譯
河南人民出版社
1994 中國哲學(xué)對歐洲的影響
朱謙之著
河北人民出版社
1999 中國文化對歐洲的影響
王
寧
錢林森等著
河北人民出版社
1999 中國對德國文學(xué)影響史述
衛(wèi)茂平著
上海外語教育出版社
1996 中德文學(xué)研究
陳
銓著
遼寧教育出版社
1997 關(guān)于“異”的研究
(德)顧彬著
曹衛(wèi)東編譯
北京大學(xué)出版社 德國的漢學(xué)研究
張國剛著
中華書局
1994 中國文化在啟蒙時期的英國
范存忠著
上海外語教育出版社伏爾泰與孔子
孟
華著
新華出版社
1993 法國作家與中國
錢林森著
福建教育出版社
1995 法國當(dāng)代中國學(xué)
(法)戴仁主編
中國社會科學(xué)出版社
1998 中國對法國哲學(xué)思想形成的影響
(法)維·畢諾著
耿升譯
商務(wù)印書館
2000 俄國文學(xué)與中國
智
量等著
華東師范大學(xué)出版社
1991
1991 1997 1995
1986 20世紀(jì)中俄文學(xué)關(guān)系
陳建華著
學(xué)林出版社
1998 中國文學(xué)在俄蘇
李明濱著
花城出版社
1990 普希金與中國
張鐵夫主編
岳麓書社
2000 中國傳統(tǒng)小說在亞洲
(法)克·蘇爾夢編
顏保譯
國際文化出版公司
1989 中國文學(xué)在東南亞
饒芃子主編
暨南大學(xué)出版社
1999 中印文學(xué)關(guān)系源流
郁龍余編
湖南文藝出版社
1987 中印文化關(guān)系史論文集
季羨林著
三聯(lián)書店
1982 比較文化論集
金克木著
三聯(lián)書店
1983 中日古代文學(xué)關(guān)系史稿
嚴(yán)紹璗著
湖南文藝出版社
1987近代中日文學(xué)交流史稿
王曉平著
湖南文藝出版社
1987 中日民間故事比較研究
于長敏著
吉林大學(xué)出版社
1996 中日比較文學(xué)論集
趙樂生生等主編
時代文藝出版社
1992 水邊的婚戀—《萬葉集》與中國文學(xué)
(日)中西進(jìn)著
王曉平譯
四川人民出版社
1995 智水仁山——中日詩歌自然意象對談錄
(日)中西進(jìn)
王曉平著
中華書局
1995 源氏物語與白氏文集
(日)丸山清子著
申非譯
國際文化出版公司
1985 中日現(xiàn)代文學(xué)比較論
王向遠(yuǎn)著
湖南教育出版社
1998 中日啟蒙文學(xué)論
何德功著
東方出版社
1995 覺醒與掙扎——20世紀(jì)初中日“人”的文學(xué)比較
秦弓著
東方出版社
1995 中日戰(zhàn)爭與文學(xué)——中日現(xiàn)代文學(xué)的比較研究
(日)山田敬三學(xué)出版社
1992 日本白樺派與中國作家
劉立善著
遼寧大學(xué)出版社
1995 魯迅、創(chuàng)造社與日本文學(xué)
(日)伊藤虎丸著
北京大學(xué)出版社古代中朝文學(xué)關(guān)系史略
陳蒲清著
湖南人民出版社
1999 中國古典小說在韓國之傳播
(韓)閔寬東著
學(xué)林出版社
五、中國比較文學(xué)發(fā)展史與資料集
1898-1949中外文學(xué)比較史
范伯群
朱棟霖著
江蘇教育出版社
1993 中國比較文學(xué)簡史
徐志嘯著
湖北教育出版社
1996 中國比較文學(xué)源流
徐揚(yáng)尚著
中州古籍出版社
1998 中西比較文學(xué)手冊
廖鴻鈞主編
四川人民出版社
1987 中國比較文學(xué)年鑒(1986)
楊周翰
樂黛云主編
北京大學(xué)出版社
1987
比較文學(xué)研究資料
北京師范大學(xué)中文系比較文學(xué)研究組編
北京師范大學(xué)出版社
1986 中國比較文學(xué)研究資料(1919—1949)北京大學(xué)比較文學(xué)研究所編
北京大學(xué)出版社
1998
1995
東北師范大1989
第三篇:比較文學(xué)經(jīng)典筆記(精選)
下面的內(nèi)容可以出單選題,也可以出填空題或判斷題。必須熟記
1.比較文學(xué)作為專用術(shù)語,在法國最早使用的是魏爾曼。
2.某些作品在國外的影響超出在本國范圍內(nèi)的影響,這種現(xiàn)象是超越影響。3.創(chuàng)作小說《變形記》的現(xiàn)代奧地利作家是卡夫卡。4.比較文學(xué)最本質(zhì)的特點(diǎn)是可比性。
5.中國西藏被外國作品描繪成世外桃源,這在比較文學(xué)影響的類型中屬于虛假影響。6.法國著名結(jié)構(gòu)主義代表人物是羅蘭.巴特。
7.比較文學(xué)不是文學(xué),而是一種文學(xué)研究。8.法國學(xué)派運(yùn)用的主要研究方法是影響研究。
9.“打鬼借鐘馗”的道理在比較文學(xué)影響的類型里屬于反影響。
10.與跨學(xué)科研究有關(guān)的模糊數(shù)學(xué),其創(chuàng)立者是查德。(模糊數(shù)學(xué)是美國應(yīng)用數(shù)學(xué)家查德于1965年創(chuàng)立的。)11.法國是舉世公認(rèn)的比較文學(xué)的發(fā)源地。
12.嚴(yán)復(fù)在《天寅論譯例言》中提出“譯事三難,信達(dá)雅”的主張。(信:忠實(shí)于原文,達(dá):表達(dá)通順,雅:文辭典雅。)13.西藏地區(qū)流傳的著名民族史詩是《格薩爾王傳》。
14.當(dāng)前中國學(xué)者較為認(rèn)同的一種比較文學(xué)的定義:比較文學(xué)是一種跨語言,跨文化,跨學(xué)科的文學(xué)研究。15.比較文學(xué)是民族文學(xué)或國別文學(xué)與總體文學(xué)之間的中介與橋梁。16.在影響研究中重點(diǎn)研究放送者的是流傳學(xué)。17.精神分析學(xué)的創(chuàng)立者是奧地利學(xué)者弗洛伊德。
18.存在主義的創(chuàng)始人是19世紀(jì)丹麥哲學(xué)家克爾凱郭爾。19.將比較文學(xué)稱為歷史--比較文藝學(xué)的是俄蘇學(xué)者(前蘇聯(lián))。20.俄蘇學(xué)派的特點(diǎn)主要是強(qiáng)調(diào)“類型學(xué)”,它實(shí)際上是法國學(xué)派和美國學(xué)派的綜合。21.“中國學(xué)派”一詞最早見諸文字的時間是20世紀(jì)70年代中期。22.為《中國大百科全書》撰寫比較文學(xué)條目的學(xué)者是樂黛云。23.開辦第一個比較文學(xué)講座的法國學(xué)者是魏爾曼。(比較文學(xué)之父)24.率先提出闡發(fā)法的是臺灣學(xué)者古添洪。
25.中國翻譯史上最早的翻譯家是東漢人安清(安世高)。
26.先進(jìn)的文學(xué)與后進(jìn)的文學(xué)之間正常、互益的影響是正影響。27.受白居易的閑適詩影響最大的日本古典名著是《源氏物語》。
28.受《一千零一夜》中框架式結(jié)構(gòu)影響的意大利名著是薄伽丘的《十日談》。29.總體文學(xué)又被稱為一般文學(xué)。
30.第一部英譯的中國小說是《好逑傳》。
31.第一部法譯的中國劇本是《中國悲劇趙氏孤兒》。
32.意識流小說名著《尤利西斯》的中文翻譯家是天津的金隄。33.基亞認(rèn)為比較文學(xué)正確的定義應(yīng)該是國際文學(xué)關(guān)系史。34.在影響研究中重點(diǎn)研究接受者的是淵源學(xué)。
35.法國作家司湯達(dá)描寫愛情與革命沖突的主題的小說是《法尼娜.法尼尼》。36.西方翻譯史上,第一位翻譯家是安德羅尼科斯。
37.將希伯來文和希臘文《圣經(jīng)》譯成德文的宗教改革家是馬丁.路德。(自他以后歐洲國家開始了大規(guī)模的翻譯活動)。38.高爾基稱文學(xué)為“人學(xué)”,認(rèn)為文學(xué)是表現(xiàn)人的。39.日本現(xiàn)代表現(xiàn)“徒勞”主題的著名作家是川端康成。
40.受荷馬史詩《奧德修紀(jì)》影響的意識流小說名著是《尤利西斯》。41.在《比較文學(xué)》一書中確定并使用英文“比較文學(xué)”一詞的英國學(xué)者是波斯奈特。42.率先提出“平行研究”的是美國學(xué)者。
43.外國來華的和尚想要翻譯佛經(jīng),需借“外書”來附和“內(nèi)學(xué)”,這種方法稱為“格義”。(外書:中國道家,儒家學(xué)說中哲理上的名詞術(shù)語。內(nèi)學(xué):佛教教義中類似或等同的概念。)44.將中國元代李行道的雜劇《灰闌記》改編為《高加索灰闌記》的外國作家是德國的戲劇大師布萊希特。45.在《比較文學(xué)論》一書中提出“總體文學(xué)”的學(xué)者是梵.第根。46.最早提出“世界文學(xué)”一詞的學(xué)者是歌德。47.荷蘭唯物主義哲學(xué)家斯賓諾莎的名言:任何規(guī)定都同時是否定。48.京師同文館成立于1862年。(是中國最早的翻譯機(jī)構(gòu))
49.歐洲第一位翻譯家是安德羅尼科斯,將古希臘的《奧德修紀(jì)》譯成拉丁文(羅馬文字)。50.《圣經(jīng)》被譯成1884種不同的語言和方言,并具有了全球性質(zhì)和影響。51.文學(xué)與藝術(shù)包括文學(xué)與繪畫和文學(xué)與音樂。
52.瑞士心理學(xué)家榮格提出原型理論,這種理論的核心是“集體無意識”。
53.比較文學(xué)作為一門學(xué)科,在西方發(fā)展較早,19世紀(jì)三四十年代先后在法國和德國形成。
54.中國翻譯事業(yè)始于東漢元嘉元年(公元151年)。第一位翻譯家是安清(安世高),他將《佛經(jīng)》譯成中文。55.17世紀(jì)初,徐光啟和利瑪竇合譯了歐幾里德的《幾何原本》。
56.近代,中國第一部較全面系統(tǒng)的語法專著《馬氏文通》的作者馬建忠,第一個深入探討了翻譯理論,并提出了“善譯”的主張。
57.作為一種哲學(xué)的社會思潮,結(jié)構(gòu)主義出現(xiàn)在存在主義之后,是對存在主義哲學(xué)的一種反撥。
58.法國結(jié)構(gòu)主義代表人物羅蘭.巴特,在《論拉辛》一書中,對拉辛劇本的情節(jié)進(jìn)行了高度抽象,分析出一個公式:A愛B,而B不愛A,A對B擁有全權(quán)。
59.在“變形”作品中,人變成某種動物,實(shí)際上是人類發(fā)展到文明階段后,一種返祖心理的反映。60.從跨文化角度,重新審視文學(xué)這一社會現(xiàn)象,是21世紀(jì)比較文學(xué)發(fā)展的總趨勢。以下內(nèi)容可以出多選題,名詞解釋或簡答題。
1.比較文學(xué)的一般性質(zhì)有:可比性,開放性,宏觀性,理論性。
2.錢鐘書的比較文學(xué)定義:錢鐘書認(rèn)為“比較文學(xué)”作為一個專門學(xué)科,則專指跨越國界和語言界限的文學(xué)比較。3.法國學(xué)者卡雷的比較文學(xué)定義:比較文學(xué)是文學(xué)史的一支,它研究不同國家和民族的作品之間的關(guān)聯(lián),它格外注重被研究對象之間的事實(shí)聯(lián)系。(此后,人們將持有這種觀點(diǎn)的學(xué)者稱為法國學(xué)派)4.樂黛云的比較文學(xué)定義:比較文學(xué)是文學(xué)研究的一個分支,它是歷史的比較研究兩種以上民族文學(xué)之間互相作用的過程,文學(xué)與其它藝術(shù)形式以及其它意識形態(tài)相互關(guān)系的學(xué)科。
5.平行研究題材學(xué)主要有神話傳說題材和民間文學(xué)題材兩大類。6.美國學(xué)者雷馬克的比較文學(xué)定義:雷馬克認(rèn)為比較文學(xué)是一國文學(xué)與另一國或多國文學(xué)的比較,是文學(xué)與人類其它表現(xiàn)領(lǐng)域的比較。
7.季羨林的比較文學(xué)定義:季羨林將比較文學(xué)的定義嚴(yán)格劃分為狹義和廣義兩種。狹義的比較文學(xué)指把不同國家的文學(xué)加以比較。廣義的比較文學(xué)指文學(xué)與其它學(xué)科的比較。包括文學(xué)同社會科學(xué)的比較,及文學(xué)同自然科學(xué)的比較。8.在影響研究中,影響的類型主要有:虛假影響,單向影響,雙向影響,直接影響,間接影響,正影響,反影響,負(fù)影響,回返影響,超越影響。
9.法國學(xué)者基亞的比較文學(xué)定義:法國學(xué)者基亞指出,比較文學(xué)并非比較。比較文學(xué)實(shí)際只是一種被誤稱了的科學(xué)方法,正確的定義應(yīng)該是:國際文學(xué)關(guān)系史。
10.正影響:正影響就是先進(jìn)的文化,文學(xué)與后進(jìn)的文化,文學(xué)之間的正常,互益的影響。11.題材學(xué):平行研究中的題材學(xué)主要研究同一題材在不同的民族文學(xué)中的不同形態(tài)及其文化歷史。研究的重點(diǎn)在于神話傳說和民間文學(xué)的相同題材上。
12.平行研究:平行研究指把并無直接關(guān)系的不同民族文學(xué),在主題、題材、文體、情節(jié)、人物形象、風(fēng)格特點(diǎn)等文學(xué)內(nèi)部的諸多方面,實(shí)際存在的類同和差異作為研究重點(diǎn),經(jīng)過推理分析,得出某種規(guī)律性,理論性的結(jié)論。平行研究是美國學(xué)派提倡的重要方法。13.雙向影響:兩個民族文學(xué)之間相互影響,相互借鑒,取長補(bǔ)短的現(xiàn)象就稱為雙向影響。這種影響較為普遍。如中日文學(xué),中法文學(xué),英美文學(xué)等。用發(fā)展的眼光來看,雙向影響不僅是普遍的,而且是絕對的。
14.單向影響:一國文學(xué)單方面接受別國文學(xué)的影響,而沒有或不可能產(chǎn)生反影響的現(xiàn)象就是單向影響。這種現(xiàn)象較為罕見。如古希臘文學(xué)對羅馬文學(xué)的影響。中國古代文學(xué)對越南文學(xué),朝鮮文學(xué)的影響等。單向影響是相對的,它只存在于一個特定的歷史時期內(nèi)。(當(dāng)代中越文學(xué),中朝文學(xué)就是雙向影響了。)15.平行研究的主要內(nèi)容有:主題學(xué),題材學(xué),文類學(xué),比較詩學(xué)。
16.影響研究中的淵源學(xué),根據(jù)法國學(xué)者梵.第根的分類,淵源的方式有:筆述淵源,口傳淵源,印象淵源,直線式淵源,集體淵源五種方式。
17.跨學(xué)科研究的范圍主要有:文學(xué)與自然科學(xué),文學(xué)與哲學(xué),文學(xué)與心理學(xué),文學(xué)與宗教,文學(xué)與藝術(shù)。
18.流傳學(xué):流傳學(xué)是以放送者為研究的起點(diǎn),以接受者為研究的終點(diǎn),探求一件作品,一位作家,一種文化,一種國別的文學(xué)在國外的成就,聲譽(yù),反響的學(xué)問。其研究的核心是放送者對接受者的影響。
19.跨學(xué)科研究:跨學(xué)科研究是研究文學(xué)與周邊學(xué)科的關(guān)系。通過這種關(guān)系的研究,來反觀文學(xué),找出文學(xué)自身的某種規(guī)律。它具有邊緣性的特點(diǎn),專門探求文學(xué)與其它學(xué)科之間的相互關(guān)系。研究范圍是文學(xué)與周邊學(xué)科之間的交感區(qū)域。
20.影響研究:影響研究是比較文學(xué)最早的研究方法,它奠定了比較文學(xué)作為一門獨(dú)立學(xué)科的基礎(chǔ)。影響研究把兩種或兩種以上的民族文學(xué),包括作品、作家、文學(xué)思潮等的相互作用,相互聯(lián)系作為研究的重點(diǎn)。它是法國學(xué)派主要采用的研究方法。
21.平行研究中的文類學(xué)研究的重點(diǎn)是缺類研究,文學(xué)風(fēng)格研究和不同文體比較。
22.回返影響:一國文學(xué)中的某些因素,為某個外國作家所接受,并產(chǎn)生了巨大影響,這種影響回返的現(xiàn)象就是回返影響。
23.前蘇聯(lián)的翻譯理論研究,形成兩種學(xué)派。一是語言學(xué)派,認(rèn)為翻譯屬于語言學(xué)研究的范疇,主張?jiān)趦煞N語言轉(zhuǎn)換的過程中的“等值翻譯”,以語言學(xué)家弗道羅夫?yàn)榇怼A硪环N是文藝學(xué)派,認(rèn)為翻譯屬于美學(xué)范疇,是一種文學(xué)創(chuàng)作,但要服從“反映原文形式和內(nèi)容統(tǒng)一”的要求。以翻譯家加切奇拉澤為代表。
24.淵源學(xué):淵源學(xué)又稱源流學(xué)。是一種典型的比較文學(xué)影響研究的方法。它是從接收者的角度,去探求放送者即輸出影響者。一個作家或一種文學(xué)在主題、題材、人物、情節(jié)、風(fēng)格、語言等方面曾經(jīng)吸收和改造過的外來因素。即溯本求源,順藤摸瓜,揭示出接受者與放送者之間的某種因果關(guān)系。
25.影響:美國學(xué)者奧爾德里奇認(rèn)為,影響是一種存在于某一作家的作品中的東西。如果這個作家沒有讀過某個前輩作家的作品,這種東西是不會存在的。
26.媒介學(xué):媒介學(xué)是研究不同國家和民族的語言文學(xué)之間,產(chǎn)生影響這一事實(shí)聯(lián)系的具體途徑、方法、手段及其因果規(guī)律的學(xué)問。
27.平行研究中,主題學(xué)研究的主題有:1)愛情與義務(wù)沖突的主題。2)不相識的父子相殘的主題。3)大家族盛衰史的主題。4)描寫戰(zhàn)爭的主題。5)描寫人總有一天會被趕出樂園的主題。6)描寫生死戀的主題。7)描寫反咬一口的主題。8)描寫市民心態(tài)的主題。9)描寫英雄的主題。
28.比較文學(xué)影響研究中的媒介學(xué),一般把媒介者分為個人,環(huán)境和文字材料三大類。
29.比較文學(xué)跨世紀(jì)的現(xiàn)狀與特點(diǎn)主要有:1)理論化傾向。2)東西方比較文學(xué)研究趨向。3)中外文學(xué)關(guān)系史的研究。30.一般文學(xué):一般文學(xué)是指為了找出具有普遍性的規(guī)律,對所有的文學(xué)現(xiàn)象所進(jìn)行的全面,綜合性的研究??傮w文學(xué)又稱一般文學(xué)。
31.總體文學(xué):總體文學(xué)又稱一般文學(xué),是由法國學(xué)者梵.第根在《比較文學(xué)論》中提出的。它是指為了找出具有普遍性的規(guī)律,對所有的文學(xué)現(xiàn)象所進(jìn)行的全面,綜合性的研究。
32.民族文學(xué):民族文學(xué)是指在多民族國家中,那些保持著自己獨(dú)特的民族文化傳統(tǒng)與民族語言文字的民族,它們遵循共同的美學(xué)標(biāo)準(zhǔn),所保留下來的具有本民族特質(zhì)的書面與口頭文學(xué)。如中國的漢族文學(xué),藏族文學(xué)等。33.比較文學(xué)中文學(xué)與心理學(xué)的關(guān)系主要表現(xiàn)在文學(xué)與精神分析,文學(xué)與意識流兩方面。
34.弗洛伊德潛意識理論認(rèn)為,組成人的心理狀態(tài)的系統(tǒng)有:潛意識系統(tǒng),前意識系統(tǒng)和意識系統(tǒng)。
35.存在主義作為一種哲學(xué)流派,正式形成于第一次世界大戰(zhàn)后的德國,代表人物是馬丁.海德格爾和卡爾.雅斯貝斯。36.20世紀(jì)50年代存在主義發(fā)展到頂峰。法國存在主義文學(xué)代表作家主要有:薩特,加繆,波伏瓦。
37.比較文學(xué)的美國學(xué)派,用平行研究和跨學(xué)科研究的研究方法研究比較文學(xué)。他們不注重事實(shí)聯(lián)系,而注重文學(xué)作品本身的美學(xué)價值。(比較文學(xué)界的美國學(xué)者不都是美國學(xué)派)
38.存在主義文學(xué)和存在主義哲學(xué)是合二而一的。其主張是:1)人的存在先于人的本質(zhì)。2)自由選擇。3)世界荒謬。39.日爾蒙斯基的比較文學(xué)定義:在俄蘇,比較文學(xué)又被稱為歷史--比較文藝學(xué)。前蘇聯(lián)學(xué)者日爾蒙斯基認(rèn)為:歷史--比較文藝學(xué)是文學(xué)史的一個分支,它研究國際聯(lián)系和國際關(guān)系,研究世界各國文藝現(xiàn)象的相同點(diǎn)和不同點(diǎn)。(既吸收了法國學(xué)派和美國學(xué)派的成分,又提出了“類型學(xué)”的新觀點(diǎn))
40.法國學(xué)派:法國學(xué)派是比較文學(xué)學(xué)科史上最早形成的學(xué)派。法國學(xué)派用影響研究的方法研究比較文學(xué),把不同國家的文學(xué)和作家之間的相互影響作為研究的重點(diǎn),注重事實(shí)聯(lián)系。巴登斯貝爾是法國學(xué)派形成期的領(lǐng)袖人物。(法國學(xué)派的學(xué)者不都是法國學(xué)者,其它國家的學(xué)者也可以用法國學(xué)派的研究方法研究比較文學(xué))
41.中國學(xué)派:中國學(xué)派一般公認(rèn)是港臺學(xué)者先提出的。中國學(xué)派用闡發(fā)研究的方法研究比較文學(xué),認(rèn)為比較文學(xué)是跨越異質(zhì)文化界限的研究。
42.論述到比較文學(xué)定義的日本學(xué)者有:野上豐一郎 認(rèn)為比較文學(xué)的目的是研究各國文學(xué)作品的相互關(guān)系的學(xué)科。大塚幸男 認(rèn)為比較文學(xué)是一門以國際間的文學(xué)交流為研究對象的學(xué)問。43.個別影響:個別影響指一個作家或一部作品對接受者的影響。如白居易的閑適詩對紫式部的《源氏物語》的影響。但丁的《神曲》影響了巴爾扎克的《人間喜劇》。
44.總體影響:總體影響指一種民族文學(xué)或一種思潮和運(yùn)動所給予接受者的影響。受影響的接受者可以是整體,也可以是個別的作家,作品。(如象征派詩歌是歐美文學(xué)中出現(xiàn)最早,影響最大的詩歌流派,它影響了中國現(xiàn)代文壇的一批詩人,戴望舒,郭沫若,艾青,徐志摩等)
45.影響研究中流傳學(xué)研究的核心是放送者對接受者的影響。這種影響主要包括:總體影響,個別影響,技巧影響,內(nèi)容影響,形象影響。
46.技巧影響:技巧影響指放送者所制造的或改進(jìn)后的文體,藝術(shù)形式,創(chuàng)作技巧等一些藝術(shù)表現(xiàn)形式影響了接受者。(如阿拉伯民間故事集《一千零一夜》中的框架式結(jié)構(gòu)和講故事的手法,影響了英國喬叟《坎特伯雷故事集》,意大利薄伽丘《十日談》)47.內(nèi)容影響:內(nèi)容影響指作品的主題,題材及思想內(nèi)容對接受者的影響。(如古希臘荷馬史詩《奧德修紀(jì)》中個人漂泊冒險(xiǎn)的主題,影響了笛?!遏敒I遜漂流記》,而主要情節(jié)結(jié)構(gòu)和人物又影響了喬伊斯《尤利西斯》)48.比較文學(xué)學(xué)者中法國學(xué)者主要有:基亞,卡雷,梵.第根。
49.比較文學(xué)學(xué)者中美國學(xué)者主要有:雷馬克,奧爾德里奇,韋勒克。
50.美國現(xiàn)代著名翻譯家奈達(dá)認(rèn)為,翻譯不僅是一種藝術(shù),一種技巧,一種文學(xué)的再創(chuàng)作,而且還是一門科學(xué)。51.英國翻譯理論家泰特勒提出了著名的三大翻譯原則。第一,譯文應(yīng)完全復(fù)寫出原作的思想。第二,譯文的風(fēng)格和筆調(diào)應(yīng)與原文的性質(zhì)相同。第三,譯文應(yīng)和原文同樣流暢。(這三大原則是好的譯文必備的條件。它們的次序不可隨意顛倒,當(dāng)三者不能兼顧時,第一條是不能犧牲的原則。)52.比較文學(xué)的研究方法主要有:影響研究,平行研究,跨學(xué)科研究,闡發(fā)研究,接受研究。53.接受理論的代表人物是伊瑟爾和堯斯。
54.20世紀(jì)60年代中期,原聯(lián)邦德國的康斯坦茨大學(xué)的五位年輕教授提出的“接受理論”被稱為“康斯坦茨學(xué)派”。55.闡發(fā)法:闡發(fā)法是指用不是本國的文藝?yán)碚搧斫忉尡緡奈膶W(xué)。闡發(fā)法用于比較文學(xué)研究,就是闡發(fā)研究。如用西方的文藝?yán)碚搧斫忉屩袊膶W(xué)。闡發(fā)法是20世紀(jì)70年代由中國的臺灣學(xué)者首先提出來的。
56.王國維用西方文藝?yán)碚撛u價《紅樓夢》,對闡發(fā)研究有開山創(chuàng)始的意義。
57.格義:早在漢代,從外國來華的和尚想要翻譯佛經(jīng),往往需要借“外書”來附和“內(nèi)學(xué)”。即借用中國道家和儒家學(xué)說中哲理上的名詞術(shù)語來解釋佛教教義中類似和等同的概念。這種方法被稱為格義。58.法國學(xué)者梵.第根提出比較文學(xué)研究的三個環(huán)節(jié):放送(流傳學(xué)),傳遞(媒介學(xué)),接受(淵源學(xué))。59.比較文學(xué)的學(xué)派主要有:法國學(xué)派,美國學(xué)派,俄蘇學(xué)派和中國學(xué)派。
60.比較文學(xué)學(xué)科發(fā)展中的特性主要有:邊緣性,跨界性,包容性。
61.重點(diǎn)研究放送者的形成流傳學(xué),重點(diǎn)研究傳遞者的稱為媒介學(xué),重點(diǎn)研究接受者的是淵源學(xué)。
62.主題學(xué)研究的分類有:母題研究,主題研究和人物研究。
63.比較詩學(xué):比較詩學(xué)中的“詩”是指廣義的文學(xué),而不是單指詩歌?!霸妼W(xué)”指廣義的文藝?yán)碚?。比較詩學(xué)就是對不同國家,不同民族的文藝?yán)碚摰谋容^研究。對中國學(xué)者而言,比較詩學(xué)是對中西,中東詩學(xué)進(jìn)行比較研究。64.中國翻譯理論主要有兩種主張,意譯和直譯。
65.弗洛伊德提出人的精神人格分為三個層面:1)本我,按快樂原則行動。2)自我,按現(xiàn)實(shí)原則活動。3)超我,按至善原則活動。
66.文字材料媒介:是媒介學(xué)中最重要的一種媒介。是指將外國文學(xué)譯介到本國的譯本和評介文字。中國的東西到外國主要靠文字材料作媒介。67.集體淵源:也稱“圓形研究”。指一個作家不是受一部外國作品或一國文學(xué)的影響,而是受到許多外國文學(xué)作品的影響。它是以一個作家為中心,探討他受益于外國文學(xué)的一切事實(shí)聯(lián)系。
68.文學(xué)與宗教:西方文學(xué)主要受到猶太教和基督教的影響。東方文學(xué)主要受到佛教和伊斯蘭教的影響。中國文學(xué)主要受到佛教的影響,間或也能發(fā)現(xiàn)伊斯蘭教和基督教影響的痕跡。
69.接受研究:接受研究不僅把一個民族的作家作品對外民族的影響作為研究的重點(diǎn),而且把本民族對外民族文學(xué)的接受作為研究的重點(diǎn)。
70.缺類研究:比較文學(xué)文類學(xué)中的缺類研究,它研究一種文體為何在這個國家里有,而在其它國家則沒有,或者即使有這種文體的形式,而其實(shí)質(zhì)或表現(xiàn)形式又相差甚遠(yuǎn)等。
71.給比較文學(xué)下定義的中國大陸學(xué)者有:楊周翰,樂黛云,錢鐘書,季羨林。
72.楊周翰是中國大陸最早提出比較文學(xué)定義的學(xué)者。認(rèn)為一個民族的文學(xué)與其他民族的文學(xué)比較,才能顯出其特點(diǎn)來。把文學(xué)與其他文藝領(lǐng)域進(jìn)行比較,從中發(fā)現(xiàn)一些文學(xué)發(fā)展的共同規(guī)律。
73.直接影響:一國或民族的文學(xué)影響到另一國或民族的文學(xué),其間沒有插入媒介者,這種影響就是直接影響。(如賈平凹的《晚唱》受到契柯夫小說《套中人》的影響。日本古典名著《萬葉集》模仿中國的《詩經(jīng)》寫成。)74.間接影響:一國或民族的文學(xué)影響到另一國或民族的文學(xué),其間經(jīng)過了其他作家或作品作為媒介,這種影響就是間接影響。(如印度佛典文學(xué)影響了中國的志怪小說、傳奇小說,而這些志怪、傳奇小說的內(nèi)容和形式又影響了日本的物語文學(xué)。印度佛典文學(xué)對日本的物語文學(xué)的影響就是間接影響。)
75.反影響:一國文學(xué)希望從反面得到自己所需要的外國的影響作用,指那些借批判外國文學(xué),從反面支持本國文學(xué)的某種趨勢與意圖。也就是“打鬼借鐘馗”的道理。
76.負(fù)影響:指一國文學(xué)在外來影響刺激下,所產(chǎn)生的新的文學(xué)流派和思潮。往往被用來反對本國的固有傳統(tǒng)或當(dāng)時占統(tǒng)治地位的理論和文風(fēng)。這就是文學(xué)中的負(fù)影響。
77.曾經(jīng)提出過“世界文學(xué)”一詞的有:歌德和馬克思和恩格斯。
78.將紀(jì)君祥的元雜劇《趙氏孤兒》譯成法文的耶穌會教士是馬若瑟。
79.形象影響:形象影響指文學(xué)作品所塑造的藝術(shù)形象在接受國度的流傳與影響。(如浮士德形象在歐洲的影響,被不同國家的不同作家涂上不同的色彩,賦予了不同的個性。)
80.環(huán)境媒介者:主要指文學(xué)團(tuán)體,沙龍集會和國際會議所促成的一種特殊的文學(xué)交流環(huán)境。它使接受者與放送者之間的相互影響得以實(shí)現(xiàn)。P112 81.個人媒介者中的“接受者”國家的媒介者,他們是外國作家作品的翻譯者、介紹者。如德國的馬丁.路德把希伯來文和希臘文的《圣經(jīng)》譯成德文。
82.個人媒介者中的“放送者”國家的媒介者,指那些定居國外或長期寄居國外的本國學(xué)者。如在中國居住了38年的耶穌會教士,法國人馬若瑟將中國元雜劇《趙氏孤兒》譯成法文,在法國及歐洲廣為流傳。
以下內(nèi)容可以出簡答題或論述題。1.舉例說明什么是超越影響?
答:某些作家作品在國外的影響,超出了在本國范圍內(nèi)的影響,這種現(xiàn)象就是超越影響。如英國女作家伏尼契的小說《牛虻》在英國不被人重視,可在中國、蘇聯(lián)卻影響深遠(yuǎn)。又如中國唐代詩人寒山在中國并不著名,但在日本一直享有崇高聲譽(yù),后又在美國被尊為詩圣。清代小說《金云翹傳》經(jīng)越南著名作家阮攸的再創(chuàng)作,成為越南家喻戶曉的名著。
2.舉例說明什么是虛假影響?
答:某些作家有意用虛假的異國題材內(nèi)容,給自己的作品增加審美情趣,為讀者制造某種假象,以便影響他們的審美意向,這種現(xiàn)象就被稱為虛假影響。如英國作家希爾頓在《消失的地平線》中把中國西藏描繪成“香格里拉”式的世外桃源,人間樂園,曾引起人們對那種恬靜生活的美好向往。又如意大利作家普契尼改編的歌劇《圖蘭朵》,寫中國公主圖蘭朵用猜謎語的方式公開征婚,凡是沒有猜對的求婚者,都將被殘酷的殺死。在這個純屬外國人臆想中的中國故事里,一個溫良恭儉讓的公主變成慘無人道的暴君。這是那些對中國文化、中國道德一無所知或知之甚少的外國作家才會臆想出來的情節(jié),這些都屬于虛假影響。3.舉例說明缺類研究在中國文學(xué)研究中的意義。
答:采用比較文學(xué)的方法進(jìn)行中國文學(xué)中的缺類研究,由于是從國際角度進(jìn)行觀察,從歷史深層進(jìn)行分析,從而獲得了以往傳統(tǒng)研究難以發(fā)現(xiàn)的新的認(rèn)知。如關(guān)于中國有無悲劇的問題,有關(guān)學(xué)者各持己見,至今無定論。朱光潛在《悲劇心理學(xué)》中闡明的觀點(diǎn)是中國沒有悲劇。王季思在《中國十大古典悲劇集》的前言中指出中國是有悲劇的。朱光潛得出中國沒有悲劇的結(jié)論,其中一個重要的論據(jù)是中國戲劇結(jié)尾總是大團(tuán)圓。用比較文學(xué)的方法,從國際角度進(jìn)行觀察,我們知道,高乃依的代表作《熙德》就是以主人公羅狄克和施曼娜的諒解團(tuán)圓為結(jié)局的,但此劇仍被譽(yù)為古典主義悲劇的奠基之作??梢?,即使是用西方傳統(tǒng)的悲劇理論來衡量中國的戲劇,也不能做出中國絕無悲劇的偏頗結(jié)論。因此,對中國文學(xué)進(jìn)行缺類研究,對于我們正確的認(rèn)識我們民族的文學(xué),正確認(rèn)識我們民族文學(xué)在世界文學(xué)中的地位,以及對于中國文學(xué)的發(fā)展都有著重要的意義。4.簡述:從《趙氏孤兒》到《中國孤兒》。
答:法國伏爾泰的《中國孤兒》是受中國元雜劇《趙氏孤兒》的影響寫成的。
中國元雜劇《趙氏孤兒》主要展現(xiàn)春秋時代晉國奸臣屠岸賈對忠臣趙盾由嫉恨到多次陷害,最后誅殺趙氏滿門三百口的歷史。核心是由搜孤、救孤造成的一系列悲劇沖突。
經(jīng)伏爾泰改編后的《中國孤兒》中,搜孤、救孤的悲劇沖突為次要的,虛構(gòu)了成吉思汗和伊達(dá)梅之間感情與理智的悲劇沖突。表現(xiàn)理智與天才對盲目、野蠻的暴力所具有的優(yōu)越性,強(qiáng)調(diào)道德的力量。中國的《趙氏孤兒》,通過屠岸賈這一形象表現(xiàn)正義與邪惡的沖突,從而歌頌正義具有戰(zhàn)無不勝的力量。伏爾泰的《中國孤兒》,由于成吉思汗這一形象的轉(zhuǎn)變,而突現(xiàn)了愛情與理智的沖突,贊揚(yáng)了道德在理智中所表現(xiàn)出的巨大力量。
在《趙氏孤兒》的結(jié)局中,屠岸賈罪有應(yīng)得的死于趙氏孤兒之手,這種暴力復(fù)仇的結(jié)局符合中國人的審美需求。在《中國孤兒》的結(jié)局中,成吉思汗幡然悔悟,表現(xiàn)了理性的勝利,符合法國古典主義的美學(xué)準(zhǔn)則,給人以一種感情凈化后的暢美。
伏爾泰《中國孤兒》對元雜劇《趙氏孤兒》的改編,并不是他對原作的誤讀和曲解。而是對原有題材進(jìn)行篩選、過濾后,有意識的再創(chuàng)作。表現(xiàn)了他對《趙氏孤兒》劇中搜孤、救孤的悲劇沖突和暴力復(fù)仇的結(jié)局進(jìn)行了“不同形式的反映”的美學(xué)抉擇。
5.簡述比較文學(xué)學(xué)科建立的標(biāo)志。
答:比較文學(xué)作為一門獨(dú)立學(xué)科,正式形成于19世紀(jì)30、40年代。1829年被譽(yù)為比較文學(xué)之父的法國學(xué)者魏爾曼開辦了第一個比較文學(xué)講座。此后許多大學(xué)相繼開設(shè)了比較文學(xué)講座。出現(xiàn)了比較文學(xué)的專門雜志,比較文學(xué)書目和比較文學(xué)的理論專著。這些都是比較文學(xué)學(xué)科建立的標(biāo)志。
6.簡述比較文學(xué)研究的意義。
答:1)比較文學(xué)為文學(xué)研究開拓了領(lǐng)域,開辟了新的探索途徑。2)比較文學(xué)可以確定民族文學(xué)或國別文學(xué)在世界文學(xué)中的地位,進(jìn)一步促進(jìn)各國間的文化交流。3)比較文學(xué)研究可以加深對文學(xué)本質(zhì)的認(rèn)識。
7.簡述主題與母題的關(guān)系。
答:主題與母題的關(guān)系是復(fù)雜的。母題的數(shù)量相對有限,而主題的數(shù)目就難以數(shù)計(jì)了。母題往往呈現(xiàn)出較多的客觀性,而主題則大多帶有較強(qiáng)的主觀色彩。8.簡述神化傳說題材研究。
答:本來沒有神話,神話是人造出來的。當(dāng)原始初民對自然現(xiàn)象,或社會現(xiàn)象還不能做出符合實(shí)際的解釋時,就創(chuàng)造了神話。可是在所有的神話中,都說人是神造的。形成了人造神,再在神話中由神造人。東西方古代都有關(guān)于造人題材的神話,體現(xiàn)了榮格所說的集體無意識。
9.簡述民間文學(xué)題材研究。
答:在民間文學(xué)方面,如有關(guān)“灰姑娘”的題材,已形成一個具有世界性的民間故事網(wǎng)絡(luò)和系統(tǒng)。據(jù)英國學(xué)者統(tǒng)計(jì),這個故事在歐洲和近東就有345種大同小異的傳說。鞋子成為這類題材的關(guān)鍵道具,據(jù)鞋擇偶成為一種題材學(xué)研究。10.主題與主題學(xué)。
答:主題是指文學(xué)作品主要的思想內(nèi)核的結(jié)晶和升華,是文學(xué)內(nèi)部的東西。主題學(xué)是指同一個主題,同一個問題在不同國家或民族文學(xué)中的不同表現(xiàn)。11.簡述中西文藝?yán)碚摰谋容^。(比較中西詩學(xué)的異同)
答:1)相同:中西文藝?yán)碚摱际窃趯ξ膶W(xué)作品的分析評價的基礎(chǔ)上發(fā)展起來的。不同:中國的文藝?yán)碚摚ㄓ绕涫枪糯奈乃嚴(yán)碚摚┎粔蛳到y(tǒng)完整,有即興評論的特點(diǎn)。西方的文藝?yán)碚撓鄬Χ员容^系統(tǒng)完整,有經(jīng)院式批評的特點(diǎn)。2)相同:中西文藝?yán)碚摱颊J(rèn)為文藝是反映現(xiàn)實(shí)生活的。不同:中國古代文藝?yán)碚撟⒅乇憩F(xiàn)說,強(qiáng)調(diào)文以載道和儒家宣揚(yáng)的教化作用。西方文藝?yán)碚撌⑿心7抡f,強(qiáng)調(diào)文學(xué)作品對現(xiàn)實(shí)生活的逼真再現(xiàn)。
3)相同:中西文藝?yán)碚摱颊J(rèn)為文學(xué)創(chuàng)作有靈感。不同:西方文藝?yán)碚撜J(rèn)為靈感是先天的。詩人的創(chuàng)作欲望主要來自神靈的啟示和幫助,靈感一來,詩就出來了。中國的文藝?yán)碚撜J(rèn)為靈感是后天的,是感發(fā)的。熟讀唐詩三百首,不會吟詩也會吟。
4)相同:中西文藝?yán)碚摱紡?qiáng)調(diào)文學(xué)要反映人的思想感情。不同:中國學(xué)者認(rèn)為在表達(dá)思想感情的時候,要有節(jié)制,要有度。西方學(xué)者認(rèn)為宣揚(yáng)個性,表達(dá)自己的思想感情不需要度。
5)相同:中西文藝?yán)碚摱紡?qiáng)調(diào)文藝作品對人的教育作用及審美作用。不同:受宗教影響,西方強(qiáng)調(diào)“寓教于樂”、“懲惡揚(yáng)善”,出于基督教的思想。中國文論則主張“勸善說教”、“善惡有報(bào)”,含有佛教思想。
(此題的第二,第四,兩條重要。)
第四篇:比較文學(xué)參考書目
主要參考書目
1,比較文學(xué)基本概念、基本知識、基本原理和學(xué)科史:
馬克斯、恩格斯:《共產(chǎn)黨宣言》,《馬克思恩克斯選集》,人民出版社,1972年 歌德著、朱光潛譯:《歌德談話錄》,人民文學(xué)出版社,1982年 梵第根著、戴望舒譯:《比較文學(xué)論》,商務(wù)印書館,1937年 基亞著、顏保譯:《比較文學(xué)》,北京大學(xué)出版社,1983年 韋斯坦因著、劉象愚譯:《比較文學(xué)與文學(xué)理論》,遼寧人民出版社,1986年 約斯特著、廖鴻鈞等譯:《比較文學(xué)導(dǎo)論》,湖南文藝出版社,1988年 布律內(nèi)爾等著、黃惠珍與王道男譯:《何謂比較文學(xué)》,上海社科出版社,1991年 謝弗雷著、馮玉貞譯:《比較文學(xué)》,遠(yuǎn)流出版事業(yè)股份有限公司,1991年 盧康華、孫景堯著:《比較文學(xué)導(dǎo)論》,黑龍江人民出版社,1984年 陳惇、劉象愚著:《比較文學(xué)概論》,北京師大出版社,1988年 陳惇、孫景堯、謝天振主編:《比較文學(xué)》,高教出版社,1997年 樂黛云等著:《比較文學(xué)原理新編》,北京大學(xué)出版社,1998年 張鐵夫主編:《新編比較文學(xué)教程》,湖南人民出版社,2001年 王向遠(yuǎn)著:《比較文學(xué)學(xué)科新論》,江西教育出版社,2002年 北京師大比較文學(xué)研究組選編:《比較文學(xué)研究資料》,北京師大出版社,1986年 昂熱諾等主編、史忠義與田慶生譯:《問題與觀點(diǎn)》,百花文藝出版社,2000年
2,比較文學(xué)的眾多研究與實(shí)踐
陳寅恪著:《寒柳堂集》,上海古籍出版社,1980年
《今明館叢稿初編》,上海古籍出版社,1980 錢鐘書著:《管錐編》,中華書局,1979
《七綴集》,上海古籍出版社,1986 朱光潛:《詩論(增補(bǔ)本)》,三聯(lián)書店,1984 季羨林著:《中印文化關(guān)系史論文集》,三聯(lián)書店,1982 朱謙之:《中國思想對于歐洲文化之影響》,商務(wù)印書館,1940 楊周翰著:《攻玉集》,北京大學(xué)出版社,1983年 張星瑯:《歐化東漸史》,商務(wù)印書館,1936 李達(dá)
三、羅鋼主編:《中外比較文學(xué)的里程碑》,人民文學(xué)出版社,1997年 郁龍余編:《中西文化異同論》,三聯(lián)書店,1989年 安田樸著、耿昇譯:《中國文化西傳歐洲史》,商務(wù)印書館,2000年 謝天振著:《譯介學(xué)》,上海外語教育出版社,1999年 樂黛云主編:《中西比較文學(xué)教程》,高教出版社,1988年 方平著:《三個從家庭出走的婦女-比較文學(xué)論文集》,外國文學(xué)出版社,1987年 范存忠著:《英國文學(xué)論集》,外國文學(xué)出版社,1981年 蔣述卓著:《佛經(jīng)傳譯與中古文學(xué)思潮》,江西人民出版社,1990年 古添洪、陳慧樺編著:《從比較神話到文學(xué)》,東大圖書公司,1977年 王潤華著:《中西文學(xué)關(guān)系研究》,東大圖書公司,1978年 孫景堯著:《溝通-訪美講學(xué)論中西比較文學(xué)》,廣西人民出版社,1991年 李萬鈞著:《中西文學(xué)類型比較史》,海峽文藝出版社,1995年 曹順慶著:《中外比較文論史》,山東教育出版社,1998年 周發(fā)祥著:《西方文論與中國文學(xué)》,江蘇教育出版社,1997年 邁訥著、王宇根等譯:《比較詩學(xué)》,中央編譯出版社,1998年 劉若愚著、田守真等譯:《中國的文學(xué)理論》,四川人民出版社,1987年 王寧編:《新文學(xué)史I》,清華大學(xué)出版社,2001年 余虹著:《中國文論與西方詩學(xué)》,三聯(lián)書店,1999年 蒙華主編:《比較文學(xué)形象學(xué)》,北京大學(xué)出版社,2001年 弗里著、朝戈金譯:《口頭詩學(xué):帕里-洛德理論》,社會科學(xué)出版社,2000年 巴赫金著、嘵河等譯:《巴赫金全集》,河北教育出版社,1998年 《南詞必覽》,《評彈藝術(shù)》第13集,江蘇曲藝協(xié)會編,1991年 周良:《蘇州評彈藝術(shù)初探》,中國曲藝出版社,1988年
3,比較文學(xué)研究索引及其專業(yè)刊物
①[美]亨利·雷馬克編著:《比較文學(xué)參考書目選注》。這是作者一一閱讀并精心編寫的國際學(xué)術(shù)界最富有學(xué)術(shù)價值的比較文學(xué)論著的書目選注。對選目中的每部論著的內(nèi)容、特點(diǎn)、成果與不足,都用最簡短的文字作了比較公正的評述,這對我們鳥瞰整個比較文學(xué)界的全貌,無疑是很有幫助的。中譯本見孫景堯編選:《新概念、新方法、新探索》,漓江出版社,1987年。
②威斯坦因編:《1968-1977年比較文學(xué)書目》。該書目可使我們了解六、七十年代國際學(xué)術(shù)界在研究些什么課題。中譯本見孫景堯編選:《新概念、新方法、新探索》。
③張文定、溫儒敏編的《中國比較文學(xué)研究資料目錄輯錄(1919-1985)》,收入《中國比較文學(xué)年鑒》。該目錄收集了2500余條資料目錄,國內(nèi)比較文學(xué)方面的絕大部分論著、譯著和論文幾乎都予收錄。對我們了解國內(nèi)比較文學(xué)的歷史與發(fā)展,極有助益。
④《港臺比較文學(xué)論著目錄》。該目錄對我們了解港臺學(xué)者在比較文學(xué)方面的進(jìn)展情況,作為參考與借鑒,也是很有幫助的。
⑤李達(dá)
三、劉介民于1994年編成的《二十世紀(jì)中外比較文學(xué)研究索引》,分成中文、英文兩部分,中文收錄了6457條、英文為1924條。是迄今為止,國內(nèi)收錄最多也分類較為合理規(guī)范的一部中外比較文學(xué)專門索引。王向遠(yuǎn)主編:《中國比較文學(xué)論文索引(1980-2000)》,江西教育出版社,2002年 《中國比較文學(xué)》,上海外語教育出版社 《東方從刊》,廣西師范大學(xué)出版社 《中外文化與文論》,四川教育出版社 《中外文學(xué)》,臺灣中外文學(xué)月刊社
4,英文參考書目
Bassnett, Susan..Comparative Literature: A Critical Introduction.Blackwell Publisher, 1993.Chevrel,Yves.Comparative Literature Today: Methods & Perspectives.The Thomas Jefferson U.Press.Kirksville: 1995.Eoyang,et Eugene Chen.The Transparent Eye.Honolulu : University of Hawaii Press, 1993.Gifford,Henry.Comparative Literature.Routledge & Kegan Paul Ltd.N.Y.: 1969.Wolfreys, Julian Ed.Literary Theories: A Reader and Guide.Edinburgh University Press, 1999.J.Clements, Robert.Comparative Literature: As Academic Discipline.The MLA,1978.Cornelia W.Moore & Raymond A.Moody ed.Comparative Literature East and west: Traditions and Trands, U.of Hawaii Press, 1989.Etiemble,Rene.Comparaison n’est pas raison(1963)/The Crisis in Comparative Literature,translated, and with a forword, by Herbert Weisinger and Georges joyaux, Michigan State U.Press,1966.Bernharmer, Charles ed,Comparative Literaturein the Age of Multiculturalism, The JohnsHopkins U Press,1995.Stallnecht, Newton P.et Frenz, Horst ed.Comparative Literature: method & Perspective.Southern Illinois U.Press, 1971.P.Friederich, Werner The Challeng of Comparative Literature and Other Addresses.The U of N caroline Press, 1970.Wellek, Rene.Concepts of Criticism.Yale U Press, 1963.Wellek, Rene.Discriminations: further concepts of criticism.Yale U Press, 1970.Wellek, Rene.The Attack on Literature and other Essays.The U of N caroline Press, 1982.Wellek, Rene.Austin Warren.Theory of Literature.3rd ed.Penguin Books Ltd, 1963.Koelb, Clayton et Noakes, Susan ed.The Comparative Perspective on Literature: Approaches to Theory and Practice.Cornell U.Press, 1988.Abrams, M.H.A Glossary of Literary Term, 5th ed.Holt, Rinehart and Winston, Inc.1988.Bullock, Alan, Stallybrass, Oliver et Trombley, Stephen.The Fontana Dictionary of modern thought.London : Fontana Press, 1988.Yokota-Murakami, Takayuki.Don Juan East/West : On the Problematics of Comparative Literature.Albany, N.Y.State University of New York Press, 1998.Stoler Miller, Barbara.Ed.Masterworks of Asian Literature in Comparative Perspective: A Guide for Teaching.N.Y.: ME Sharpe, Inc., 1994.Barricelli & Gibaldi, Interrelations of Literature, M.L.A., 1982 E.Miner, Comparative Poetics, P.U.P.,1990
Revue de litterature comparee Comparative Literature Studies Canadian Review of Comparative Literature World Literature Today Yearbook of Comparative and General Literature
第五篇:比較文學(xué)名詞解釋
名詞解釋:
1、比較文學(xué):比較文學(xué)誕生于十九世紀(jì)末期,以人文關(guān)懷為宗旨,以跨民族、跨語言、跨文化、跨學(xué)科的文學(xué)研究為手段,通過全球文學(xué)的交流、溝通、對話、互溶、互補(bǔ)、共建來謀求改善文化生態(tài)和人文環(huán)境,為傳播新的人文精神和建設(shè)人類的多元文化而架橋鋪路,從而為實(shí)現(xiàn)尊重、理解、寬容、和諧的合理化社會作出貢獻(xiàn)的對不同民族的文學(xué)進(jìn)行比較研究、也對文學(xué)與其他學(xué)科的關(guān)系進(jìn)行比較研究的新興學(xué)科。
2、影響研究:影響研究是比較文學(xué)的基本研究類型之一,它是研究不同民族的文學(xué)之間相互滲透、影響的史實(shí)的研究類型,以影響的超國界存在說、影響的事實(shí)聯(lián)系論、影響的歷史意識論、影響研究即對創(chuàng)作的理解論為理論基礎(chǔ),主要包括影響的具體內(nèi)容、影響的方式和影響的過程等。其價值在于發(fā)掘各民族文學(xué)相互影響的史實(shí),還文學(xué)發(fā)展的本來面目;幫助人們從新的角度認(rèn)識文學(xué)現(xiàn)象,但受制于“事實(shí)聯(lián)系”,研究對象有限;考據(jù)費(fèi)時費(fèi)力且其成果沒有理論價值、普遍意義。
3、流傳學(xué):流傳學(xué)是以放送者為研究起點(diǎn),以接受者為研究終點(diǎn),探求一件作品、一位作家、一種文體或者一國文學(xué)在國外的成就、聲譽(yù)、反響的學(xué)問。這種研究范圍廣泛,但是研究的核心是放送者對接受者的影響。
4、淵源學(xué):淵源學(xué)也稱源流學(xué),從影響接受的角度研究某個民族的文學(xué)的內(nèi)容與形式的外民族來源,主要包括文學(xué)作品的主題、題材、思想、人物、情節(jié)、語言、風(fēng)格及藝術(shù)技巧等。
5、媒介學(xué):媒介學(xué)是指一國文學(xué)對另一國文學(xué),一個作家對另一民族、國家文學(xué)產(chǎn)生影響這一事實(shí)的途徑、方法和手段及其因果關(guān)系的研究,包括個人媒介、團(tuán)體媒介、環(huán)境媒介、文字媒介、現(xiàn)代傳媒五個方面的內(nèi)容。
6、譯介學(xué):譯介學(xué)從比較文化的角度出發(fā)研究文學(xué)翻譯,是比較文學(xué)的一個分支。譯介學(xué)的研究范疇:翻譯造成的原文信息的失落、增加、變形現(xiàn)象、翻譯文學(xué)(翻譯中的創(chuàng)造性叛逆)兩個方面,指將外國文學(xué)譯介到本國譯本及評介文字。在比較文學(xué)中是指對文學(xué)交流中翻譯的研究,以前是從媒介學(xué)出發(fā),而目前則越來越多是從比較文化的角度出發(fā)來對翻譯(尤其是文學(xué)翻譯)和翻譯文學(xué)進(jìn)行的研究。
7、平行研究:平行研究是探討沒有明確的事實(shí)聯(lián)系的不同民族的文學(xué)之間的同異關(guān)系的研究類型。美國學(xué)派推崇的一種主要的研究方法,以不同民族的文學(xué)之間沒有事實(shí)聯(lián)系,也會存在同中有異、異中有同的現(xiàn)象,造成“可比性”的理論為基礎(chǔ),采用邏輯分析、審美批評的方法,研究比較研究對象內(nèi)容或形式方面的 “同”與 “異”,進(jìn)行文學(xué)、文化“尋根”工作,探討文學(xué)規(guī)律,開拓了比較文學(xué)的研究領(lǐng)域,但也存在主觀臆斷性問題的問題。
8、接受研究:接受研究是影響研究的延伸,是研究某民族的文學(xué)作品被外民族讀者理解、接受情況的研究類型,以康斯坦茨學(xué)派開創(chuàng)的接受理論為基礎(chǔ),采用邏輯分析、審美批評、考據(jù)統(tǒng)計(jì)、心理研究等方法研究作家作品對不同民族的廣大讀者(聽眾、觀眾)產(chǎn)生的作用,接受研究幫助人們在新的視野中認(rèn)識民族審美觀念、文化文學(xué)傳統(tǒng)及其發(fā)展變化,認(rèn)識接受者的文學(xué)個性。
9、闡發(fā)研究:闡發(fā)研究是用不同文化體系中的理論話語互釋文學(xué)現(xiàn)象的比較文學(xué)研究類型,以中國古代的闡釋學(xué)為基礎(chǔ)。在1976年由我國臺灣學(xué)者古添洪、陳慧樺最先在《比較文學(xué)的墾拓在臺灣》中提出,以跨文化、有效性、雙向性、開放性為原則,包括文學(xué)理論對文學(xué)作品的闡發(fā)、文學(xué)理論對文學(xué)理論的闡發(fā)、用其他學(xué)科的理論闡發(fā)文學(xué)現(xiàn)象三個方面,有助于民族文學(xué)之間的溝通、民族文學(xué)之間的互補(bǔ)。
10、包括用外來的(本民族的)文學(xué)理論來闡發(fā)本民族的(外來的)文學(xué)作品和文學(xué)現(xiàn)象、不同民族文學(xué)理論的相互闡發(fā)和別的學(xué)科及理論來對文學(xué)進(jìn)行闡發(fā)、解釋文學(xué)現(xiàn)象。闡發(fā)研究是一種雙向的、相互的闡發(fā),通過具體的、細(xì)微的研究來說明基本道理。
11、文類學(xué):文類學(xué)也叫文體學(xué)、體裁學(xué),屬于文學(xué)范疇內(nèi)的比較研究。它指對各民族文學(xué)的分類標(biāo)準(zhǔn)、各種文類在不同民族文學(xué)中的發(fā)展演變及其手法、特征風(fēng)格以及缺類等現(xiàn)象的比較研究,探討在跨語言、跨文化的背景中各種文類超越國界、語言界線的流傳、影響、變異等。
12、主題學(xué):主題學(xué)是十九世紀(jì)德國民俗學(xué)者在研究神話故事和民間傳說的基礎(chǔ)上發(fā)展起來的。主題學(xué)指對不同民族的文學(xué)處理同一主題及其相關(guān)因素(題材、情境、母題等)在不同時代、不同作家手中的處理和演變和其在不同國家、不同民族的語言文學(xué)中的各種表現(xiàn)形態(tài)及其產(chǎn)生和發(fā)展的原因、過程、規(guī)律和特點(diǎn)的情況的研究,屬于文學(xué)范疇內(nèi)的比較研究。它主要包括了題材研究、情境研究、意象研究、母題研究、主題研究五個方面的內(nèi)容。
13、情境:“情境”有時是作品情節(jié)中的一部分,有時是整個情節(jié)的濃縮,指特定時刻的人際關(guān)系和人與環(huán)境的關(guān)系。它是一種典型的人生境遇,在這種境遇之中蘊(yùn)含著一定的戲劇性沖突因素和審美規(guī)律。包括三個因素:第一,特定環(huán)境——人物活動的具體時空;第二,特定的情況——事件;第三,特定的人物關(guān)系。
14、母題:母題是文學(xué)作品中最小的敘事單位和意義單位(未經(jīng)抽象并具客觀性的最小故事因素、不能再分的最小敘事單元或一般話題)。作為素材的核心單元,它是文學(xué)作品中反復(fù)出現(xiàn)的人類基本行為(如“復(fù)仇”、“叛逆“)、精神現(xiàn)象(如”愛“、”恨")和關(guān)于周圍世界的概念(如“高山”、“流水”),其中包含具有傳承性的文化因子,在文學(xué)史上被完整保存并不斷復(fù)制。在文學(xué)作品中,母題是較小的單位,主題是較大的單位(若干母題組合起來才能表達(dá)主題,如復(fù)仇、憂郁、延宕、亂倫、篡位等多個母題組合形成了《哈姆萊特》的主題);母題是客觀的,主題是主觀的;母題相對有限,主題無限(作者從不同的創(chuàng)作意圖出發(fā)對母題進(jìn)行不同的組合、具體化,形成不同的主題)。主題研究研究不同民族的文學(xué)對同一主題(包括主題人物、主題意象)的處理情況。
15、比較詩學(xué):比較詩學(xué)是比較文學(xué)學(xué)科理論中一個重要的組成部分,指對不同民族的文學(xué)理論進(jìn)行的比較研究。它以跨文化體系的詩學(xué)的可比性、跨文化體系的詩學(xué)的差異性為理論基礎(chǔ),對概念、范疇、命題的比較研究以及整體的比較研究。相對于傳統(tǒng)的個民族文藝?yán)碚撗芯慷?,比較詩學(xué)更關(guān)注一種跨民族、跨文化的文學(xué)本質(zhì)規(guī)律的探索,并在這種跨越中闡述不同文學(xué)理論各自所具有的特征。
16、意象:意象是不同民族文學(xué)中具有某種特殊文化意蘊(yùn)和文學(xué)意味的物象,分為集體意象(原型意象、文化意象)與個人意象。它可以是視覺形象,也可以是聽覺、嗅覺、觸覺、通感形象;可以是客觀存在物如日月星辰、山石云泉等,也可以是想象物,如妖魔鬼怪,神燈寶石。