第一篇:日本文學(xué)史感想文
感想文
私が一番好きなのは「父母が頭かき撫で 幸くあれて 言ひし言葉ぜ 忘れかねつる」という萬葉集の歌である。
この歌は子と親が別れる際のシーンを描い、親が子への深い愛及び子が親に対してのミスを表したため、授業(yè)で先生が教えてくれたとたんに、私は思わず大學(xué)入學(xué)のとき、両親と別れた時(shí)の場面を思い出した。
私は浙江省の出身で、大學(xué)が広州に位置しているので、一年生入學(xué)の際、なかなか心細(xì)く、両親が連れてくれ、わざわざ遠(yuǎn)い故郷から広州の大學(xué)に來た。広州に著いたその翌日、ルームメートに出會(huì)い、母に寮の掃除を手伝ってもらい、いろいろと入學(xué)の準(zhǔn)備もしてもらった後、いよいよ両親が家に帰らなければならない時(shí)間になった。男だから、泣くなんて恥ずかしいと思い、私はずっと苦笑いをしていながら、両親を校門まで見送った。以上の歌が述べたように、母はバスに上がった際に、「一人でも、元?dú)荬扦汀工葲妞胜椤⑺饯搜预こ訾筏?。「はい!さよなら」両親を慰めるばかりでなく、私自分に勇気を持たさせるためにも、私は普段より大きな聲ではっきりと答えた。今はもう三年ぐらい経ったが、その時(shí)の両親の意味深い涙は印象に深く殘っている。その故、以上の歌を習(xí)っていた時(shí)、作者の気持ちを痛感した。數(shù)回もこの歌を読んでは、涙が出るほど、親と子の愛に感動(dòng)させられた。子が大人になるにつれて、親と別れるのも當(dāng)たり前といっても、親が年になるに従い、子と別れるのも當(dāng)たり前といっても、子と親の愛、この世界で一番深い愛は相変わらず強(qiáng)く存在すると私は信じている。この愛は場所や時(shí)代にかかわらず、子と親さえいれば、きっと存在すると信じている。
第二篇:日本文學(xué)史感想
日本文學(xué)史感想
日本文學(xué)史感想
學(xué)習(xí)了一學(xué)期的日本文學(xué)史,雖然不能說有太深入的了解,但加深了我對(duì)日本文學(xué)的興趣。以前一直覺得,日本的好多東西都是向中國學(xué)過去的,所以,日本文學(xué)應(yīng)該跟中國文學(xué)沒什么太大的區(qū)別。可是,學(xué)習(xí)過之后才發(fā)現(xiàn),這種想法太天真了。每一個(gè)國家,每一個(gè)民族都有其獨(dú)特的一面,不論她曾經(jīng)想誰學(xué)習(xí)過,向誰借鑒過,當(dāng)她把所有的東西集中在自己的土壤里,慢慢澆灌,培育之后,最終會(huì)形成自己獨(dú)一無二的東西。所以,學(xué)習(xí)的過程不僅僅是模仿,借鑒,更重要的是學(xué)以致用,讓它融入自己的思想,把它變成自己獨(dú)一無二的東西。
就像說起中國古代文學(xué)就會(huì)想起唐詩一樣,說起日本文學(xué),就不得不會(huì)想起俳句。剛學(xué)日語時(shí),接觸的第一首俳句是松尾芭蕉的“古池や、蛙飛び込む、水の音”。當(dāng)時(shí)印象很清楚,覺得這首俳句寫得太簡單了,“一只青蛙跳進(jìn)古池,撲通一聲”,雖然很形象,但正是因?yàn)樘蜗?,好像沒有什么美感,而據(jù)說,這首俳句在日本非常有名,真是讓我大跌眼鏡。因?yàn)槲矣X得這跟唐詩宋詞根本沒有可比性。沒有李白詩的豪邁,也沒有柳永詞的凄婉,簡直就是毫無意境。而且居然只有一句話,就能稱得上是文學(xué)作品,實(shí)在是讓我覺得吃驚。但跟老師一起學(xué)習(xí)文學(xué)史后,讓我逐漸對(duì)它有所了解。特別是在老師向我們介紹日本文學(xué)的理念「明き、浄き、直き、誠の心」之后,我再次品讀芭蕉的這首俳句,輕輕閉上眼睛,靠在椅子上,腦袋中一片空明,然后想象眼前是一個(gè)寂靜的黃昏,夕陽打在一汪清幽的池水上,水底的青苔和水草給池水涂上了一層淡淡的,綠色的水暈,在周圍都一片靜謐之時(shí),一只青蛙撲通一聲打破了這寂靜,池水發(fā)出發(fā)出一聲聲響,水波一圈圈散開,讓人心神蕩漾,空氣中還回蕩著水波的回聲...只是,到底怎樣的一種聲音呢,我發(fā)現(xiàn)自己居然無法用語言來將這種聲音表達(dá)出來。也許,這也就是俳句的魅力所在吧。想用語言把它表述出來,但最后還是因?yàn)樵~窮而止于嘴邊,最后只能感嘆一句:一切盡在不言中??!因?yàn)槿魏吻‘?dāng)或是符合意境的語言最終都只是破壞了這種美而已。
另外,日本人對(duì)櫻花的喜愛,甚至將櫻花奉為國花,其實(shí)也和日本人的這種審美觀有很大聯(lián)系。以前只知道日本人喜歡賞櫻花,日語中的「花見」就是特指的賞櫻花。但從來沒有想過日本人為什么如此喜歡櫻花,只是把它當(dāng)做一件理所應(yīng)當(dāng)?shù)暮茏匀坏氖虑椤5?jīng)老師介紹之后,我才了解到,日本人對(duì)櫻花的喜愛雖然看起來是自古以來傳承下來,流淌在血脈里的東西,但還是能找到它的根源的。櫻花一開全開,一敗全敗,凋謝時(shí)沒有一朵花留戀枝頭。這點(diǎn)應(yīng)該和老師上課所講的「桜吹雪」的武士道精神是共通的。在片刻的耀眼的美麗中達(dá)到自己人生的頂峰發(fā)揮自己最大的價(jià)值,之后豪無留戀的結(jié)束自己的生命。在老師介紹武士道精神后我自己也上網(wǎng)查了查資料,了解了一些。武士有一個(gè)典型的特點(diǎn)就是剖腹自殺。武士自殺并非因?yàn)檩敳黄?,也不是因?yàn)槭《械叫邜u才因屈辱而自殺,武士并沒有這么脆弱,自殺是因?yàn)楦械阶约阂呀?jīng)盡到最大的努力了,自己的心愿已經(jīng)了,自己的一生已經(jīng)不可能有更大的輝煌了。這時(shí)候就應(yīng)該象櫻花一樣毫無留戀的凋謝。櫻花「生命力は強(qiáng)くて、命は一週間だけ」,日本人喜歡的應(yīng)該是她花期短暫但卻開得熱烈而絢麗,即使凋落時(shí)也表現(xiàn)出一種寧靜與素潔吧。前一天還開得滿枝都是,第二天卻早已落得滿地都是,不免讓人覺得有幾分凄慘,幾分悲壯,讓人感傷,催人淚下。這些特點(diǎn)都是與日本傳說文化所推崇的英雄觀和人生價(jià)值是一致的。在日本人的傳說文化中,與“生時(shí)的輝煌”相比較,更為世人崇敬,更能折服民心的似乎是“死時(shí)的尊嚴(yán)”。
當(dāng)然,我對(duì)日本人一些認(rèn)識(shí)也有不理解的地方。比如:以前就有老師講過日本人可以在櫻花樹下殺人。前幾天看動(dòng)漫就出現(xiàn)了這樣的鏡頭:漫天飛舞櫻花,有一種絢爛得無法比擬的美感,在這些櫻花的背景下,仿佛一切都是美好的,突然,畫面的主人公倒在血泊里,讓人措手不及......而兇手——一個(gè)長發(fā)飄逸的美麗女孩,卻一邊握著滴血的劍,一邊輕輕揚(yáng)起了嘴角。還有,一位名叫坂口安吾的作家也曾這樣寫道:“櫻花樹下也許真的埋著尸體。看到櫻花時(shí),內(nèi)心是那樣不安,只因?yàn)槟菣鸦▽?shí)在是過于美麗了。于是便想到,在那櫻花樹下,一定埋藏著罪惡,比如,尸體?!背鋈绱祟?,我都無法理解。雖然曾經(jīng)也學(xué)習(xí)過日本文化,了解到與西方的“罪”文化不同,日本文化是一種“恥”文化,但真正理解起來遠(yuǎn)不如了解那么容易。難道日本人是用櫻花的完美去掩蓋自己的罪與恥?可是再怎么掩蓋也不能將那些罪與恥抹煞呀!而且,用美去遮蓋丑,豈不是讓僅剩的美也變得不純凈了嗎?就像在中日歷史問題上一樣,即便把教科書改變得面目全非,歷史依然在那里,保留著她原來的風(fēng)貌,記得歷史的人也會(huì)將事實(shí)一代代傳遞下去,生生不息......記得老師在課堂上提到過《菊與刀》,一個(gè)從未涉足日本的美國作家,能夠?qū)⑷毡救说男睦砥饰龅眠B日本人自己都佩服,這讓我很感興趣。雖然這本書還沒有讀完,但也很受啟發(fā)。作者是在日美戰(zhàn)爭的背景下去研究日本的,戰(zhàn)爭使得她無法親自踏上日本的土地,去對(duì)日本的風(fēng)土人情感同身受。她只能通過對(duì)戰(zhàn)俘的接觸,與曾經(jīng)生活在日本國的美國人的接觸,以及對(duì)前人研究的深入了解,去一點(diǎn)點(diǎn)剖析日本這個(gè)民族。
書中說,許多看似孤立的行為之間其實(shí)存在著必然的聯(lián)系。這種聯(lián)系就是人們之間公認(rèn)的價(jià)值觀以及客觀的理論基礎(chǔ)。而我們之所以不能理解日本人的有些行為,應(yīng)該是源于我們不同民族之間所持的價(jià)值觀吧。就如今年日本的漢字「絆」,彼此之間沒有共同的,太深的羈絆,所以會(huì)導(dǎo)致彼此的不理解吧。就像書中所舉的例子:在戰(zhàn)爭中,日本人認(rèn)為救助受難者完全是沒有必要的。這種行為在我們看來,幾乎可以用“禽獸不如”這四個(gè)字來形容。作者解釋道,這是源于日本人的人生觀以及他們對(duì)人所應(yīng)當(dāng)承擔(dān)的責(zé)任的看法不同于我們。這讓我發(fā)現(xiàn),所有在我們看來的不理解以及不可思議,當(dāng)最終放到人生觀價(jià)值觀的層面上時(shí),一切好像都能說得通。因?yàn)槿松^與價(jià)值觀不是判斷題,不能決絕地給出一個(gè)是對(duì)或是錯(cuò)。所以,我無意于去評(píng)論它到底是對(duì)是錯(cuò),唯一能做的,只是了解,然后把它化為我日后與人交往的工具,以減少與人的摩擦。
另外,深有感觸的,不僅是文學(xué)史課上所學(xué)的內(nèi)容,還有老師對(duì)我們的教誨。老師說過,大學(xué)精神在于文化傳承,文化創(chuàng)造,育人,以及文化為社會(huì)服務(wù)。以前我一直認(rèn)為,作為大學(xué)生,走出去應(yīng)該給人以不一樣的氣質(zhì)。但究竟該是一種怎樣的氣質(zhì)自己也不明白。聽完老師的教導(dǎo),我逐漸明白,這種氣質(zhì)除了受文化被動(dòng)的熏陶之外,還應(yīng)該有自己主動(dòng)對(duì)文化的接受以及自己發(fā)自內(nèi)心的服務(wù)精神。大學(xué)生,不僅僅是文化的接收者,更應(yīng)該文化的傳承者。這樣,當(dāng)我們以大學(xué)生的姿態(tài)走在人群中,乃至以后踏入社會(huì)時(shí),才能面帶微笑,充滿自信!
第三篇:日本文學(xué)史感想
日本文學(xué)史感想
從明治維新到二次大戰(zhàn),日本社會(huì)走過了一個(gè)向現(xiàn)代急行軍的八十年。在這毀譽(yù)半?yún)⒌陌耸曛?,有太多的東西值得總結(jié)。日本文學(xué),正如其社會(huì)文化——左手菊花,右手十字架——靜脈里流淌著儒家的仁義,動(dòng)脈里奔涌著歐洲的人文,又帶著日本傳統(tǒng)的淡淡的悲傷意味,散發(fā)著不同于歐洲和中國文學(xué)的魅力。日本近代文學(xué),上承江戶時(shí)代的風(fēng)俗文學(xué),下啟戰(zhàn)后蹣跚起步的現(xiàn)代文學(xué),從二葉亭四迷寫出近代第一部帶有啟蒙性質(zhì)的現(xiàn)實(shí)主義小說《浮云》,到明星派,白樺派,新思潮派的相繼崛起,中間有夏目漱石和芥川龍之介兩位大師的求索與思考,也有二戰(zhàn)導(dǎo)致許多作家被迫從軍,文壇陷入冷寂的悲愴。通過老師上課的講解,我對(duì)于日本文學(xué)歷史的發(fā)展有了大概的了解,在了解過程中我對(duì)夏目漱石的關(guān)注尤為突出,喜歡他的文學(xué)作風(fēng),那么我就把我在文學(xué)史課上印象最深刻的夏目漱石拿出來品味一下吧!
“國民大作家”夏目漱石 作為被印上日元鈔票的作家,夏目漱石對(duì)日本文學(xué)的重要性不言而喻,他在日本近代文學(xué)史上享有很高的地位,被稱為“國民大作家”。他對(duì)東西方的文化均有很高造詣,既是英文學(xué)者,又精擅俳句、漢詩和書法。寫作小說時(shí)他擅長運(yùn)用對(duì)句、迭句、幽默的語言和新穎的形式。他對(duì)個(gè)人心理的精確細(xì)微的描寫開了后世私小說的風(fēng)氣之先。他的門下出了不少文人,日本文學(xué)史上的另一位大師芥川龍之介也曾受他提攜。
夏目漱石,本名夏目金之助,生于1867年(慶歷三年)2月9日,東京人。夏目家在江戶地方有龐大勢力,金之助身為家中幺子(排行第八),由于在他出生前家境已逐漸沒落,雙親并不希望這位幺兒的降生,所以出生后一度被寄養(yǎng)在別人家,兩歲時(shí)便被過繼為嚴(yán)原家的養(yǎng)子,此后因養(yǎng)父母情感不睦以及養(yǎng)父的工作影響而經(jīng)常遷居。十歲時(shí)才總算回到親生父母身邊,然而這樣的幸福日子極其短暫,父兄一向與他不睦,并對(duì)他濃厚的文學(xué)志向不以為然;其母在他十五歲時(shí)便因病去世,金之助十九歲時(shí)就已離家開始其外宿生涯。這些遭遇相信對(duì)于金之助的心境及日后的創(chuàng)作有很大的影響。從幾部帶著濃厚自傳色彩的小說如《少爺》、《三四郎》、《之后》、《道草》等等都可見其端倪。故事里的主人翁多半有著良好的家世,卻不受父兄所重視,也因此他們往往是孤獨(dú)地,很早就意識(shí)到要自力更生,但內(nèi)心里則無不渴求親情的溫暖。有人說文學(xué)是“苦悶的象征”。作家因自身的遭遇或基于悲天憫人的情懷而意識(shí)到真實(shí)世界的不完滿,嘔心瀝血發(fā)而為文,才有感人的作品問世,但這份感動(dòng)人心的力量往往來自于苦痛與不幸。重新回顧夏目漱石的生平,便知此言不虛。1874年,七歲,入淺草壽町的戶田學(xué)校。夏目自幼喜歡漢學(xué),14歲開始學(xué)習(xí)中國古籍,少年時(shí)曾立志以漢文出世。
1888年考入東京第一高等中學(xué)。與同學(xué)--后來的俳句運(yùn)動(dòng)倡導(dǎo)者正岡子規(guī)結(jié)為摯友,22歲那年,便以漢文來評(píng)論正岡子規(guī)的《七草集》詩文集,并以漢詩體作游記《木屑集》。就在這年,首次使用“漱石”為筆名。這個(gè)頗具漢學(xué)意涵的名字據(jù)說其典故取自于中國的《晉書》孫楚傳,相傳孫楚年輕時(shí)想體驗(yàn)隱居生活,便對(duì)朋友王濟(jì)說要去“漱石枕流”,王濟(jì)對(duì)曰:“流不能枕,石不能漱。”孫楚于是辯稱:“枕流是為了洗滌耳朵;漱石是為了砥礪齒牙?!边@個(gè)故事顯現(xiàn)了孫楚的不服輸。金之助以“漱石”為筆名正符合他堅(jiān)強(qiáng)的意志,但也有另一說法是金之助和孫楚均被視為怪人,故以“漱石”的典故以自喻。從此明確了“以文立身”的人生宗旨。同時(shí)他察覺到學(xué)習(xí)英語成必然的趨勢,唯有精通英語才得以跟上時(shí)代潮流、強(qiáng)化國家,躋身為社會(huì)菁英份子。
1890年,23歲夏目漱石的進(jìn)入東京帝國大學(xué)文科大學(xué)英文科就讀,成績斐然,并不時(shí)發(fā)表學(xué)術(shù)論文,因此1893年大學(xué)一畢業(yè),他就在校長的推薦下順利進(jìn)入東京高等師范任教,同時(shí)積極參與正岡子規(guī)的俳句革新運(yùn)動(dòng)。兩年后他辭職到愛媛縣松山中學(xué)任教,次年轉(zhuǎn)入熊本第五高等學(xué)校。此后便一直擔(dān)任教職到33歲(1900)1900年,夏目漱石奉教育部之命前往英國留學(xué)兩年。夏目漱石不以在英文的優(yōu)異表現(xiàn)自滿,相較于明治維新之后時(shí)人競以西學(xué)為尚的舉動(dòng),夏目漱石卻以他原有的漢學(xué)及日文基礎(chǔ),積極創(chuàng)作,發(fā)表了不少詩歌、俳句??嘧x的生涯自然也影響身心健康。27歲罹患肺結(jié)核,為了養(yǎng)病,赴鐮倉圓覺寺參禪,參禪的生活豐富了日后創(chuàng)作的題材,但他的病情并未十分好轉(zhuǎn),再加上神經(jīng)衰弱,厭世的心情由是萌發(fā)。
回到東京后沒多久與中根鏡子結(jié)婚并于同年升任教授,留學(xué)時(shí)期,夏目漱石體認(rèn)到所謂的英國文學(xué)和他以前所認(rèn)識(shí)的英文有著極大差異,精通英文不足以增強(qiáng)國勢,這使夏目漱石賴以生存的理想幾乎幻滅,再加上留學(xué)經(jīng)費(fèi)不足,妻子又因懷孕而極少來信,他的神經(jīng)衰弱因此更為加劇,一直到回國后他始終為神經(jīng)衰弱所苦,但也刺激他更專注于寫作。1903年返回日本,任第一高等學(xué)校英語教授和東京大學(xué)英國文學(xué)講師,并常給《杜鵑》雜志撰寫俳句、雜文類稿子。1905年,38歲時(shí)在(杜鵑)雜志發(fā)表短篇小說《我是貓》,備受好評(píng),應(yīng)讀者要求而一再連載。深受鼓舞的夏目漱石因而有了創(chuàng)作的力量,此后十年是他創(chuàng)作的高峰期。
在夏目漱石《文學(xué)論》的序文里,有這樣一段:
“在這里我決定,將從根本上解釋‘何謂文學(xué)’的問題。同時(shí)我下決心,利用今后一年多的時(shí)間去研究這個(gè)問題,從而把它當(dāng)做該研究的第一階段。我把一切的文學(xué)書籍都收拾在行李底層,已經(jīng)把自己關(guān)在一家租房里。我之所以要通過閱讀文學(xué)書籍來知道何謂文學(xué),是因?yàn)槲蚁嘈乓匝囱氖侄文藶橛行?。我發(fā)誓,一定要追究文學(xué)到底產(chǎn)生于怎樣的心理需要,因而在這個(gè)世界里生成、發(fā)達(dá)和頹廢的。也發(fā)誓一定要追究,文學(xué)到底產(chǎn)生于怎樣的社會(huì)需要,因而存在、興隆和衰亡的?!?/p>
接著中篇小說《哥兒》、《旅宿》和短篇小說集《漾虛集》等接踵而出,夏目漱石一躍而為日本文壇的知名作家。1907年,他辭掉教職,從事專業(yè)創(chuàng)作,為
《朝日新聞》寫連載小說。探討愛情與遺產(chǎn)問題的長篇小說《虞美人草》開始連載,接著又陸續(xù)發(fā)表了《三四郎》、《其后》、《門》三部曲。《門》付梓不久,趕上大逆事件沖擊文化界,他的創(chuàng)作由批判客觀現(xiàn)實(shí)轉(zhuǎn)向披露主觀世界。代表性作品有《過了春分時(shí)節(jié)》、《行人》、《心》三部曲。他一生中最后的作品是自傳體小說《道草》和未完成的《明暗》。1911年曾拒絕接受政府授予的博士稱號(hào)。1916年因胃潰瘍?nèi)ナ?。夏目漱石死后將他的腦和胃捐贈(zèng)給東京帝大的醫(yī)學(xué)部。他的腦至今仍保存在東京大學(xué)。1984年,他的頭像被印在日元1000元的紙幣上。代表作:《我是貓》
《我是貓》化憤怒為嘲笑,化嘲笑為利刃,又將這利刃直接刺向“恃眾憑勢、胡作非為”的拜金主義的化身乃至日本軍國主義者的偶像。夏目漱石發(fā)表于1905年的構(gòu)思奇特而匠心獨(dú)運(yùn)的處女作《我是貓》奠定了這位杰出的小說家在日本近代文學(xué)史上的崇高地位。這部富于詼諧的作品,以洋溢于字里行間的笑聲引導(dǎo)人們驅(qū)散郁積在心頭的愁云,振奮精神,從對(duì)現(xiàn)實(shí)的反思中燃起愛與恨的火焰。
這部別出心裁的長篇小說以幽默與諷刺為主要特征,由一只被擬人化的善于思索、樂于議論又富于正義感的貓擔(dān)任敘述者與評(píng)論者,通過這只貓的眼睛俯視日本當(dāng)時(shí)的社會(huì)與二十世紀(jì)所謂現(xiàn)代文明的大潮,并以連珠般的妙語警句極盡嬉笑怒罵之能事。這只貓的主人苦沙彌,是個(gè)“像牡蠣一般把自己藏在殼里”、只知從書本中討生活、一有機(jī)會(huì)就大講知識(shí)可貴的教師。作品以直敘法表現(xiàn)了這個(gè)顯然是作者自身影子的主人公自甘寂寞的自負(fù)心志,同時(shí)又使用旁敲側(cè)擊的手法揭示了知識(shí)分子因清貧而招致社會(huì)輕蔑的可悲現(xiàn)實(shí);不僅如此,小說更通過窮教師苦沙彌與暴發(fā)戶金田之間的矛盾與沖突,暴露了明治時(shí)代的黑暗,批判了“金錢萬能”的世態(tài)。
奉金田之命去窺伺動(dòng)靜的拜金主義者鈴木在與不諳世事而直言不諱的苦沙彌的一段對(duì)話中公然宣稱:沒有和錢一起去情死的決心是干不了經(jīng)商這一行的,要賺錢,就非得缺義理、缺人情、缺廉恥不可;透過對(duì)所謂三缺術(shù)的嘲笑,小說無情地諷刺了市儈哲學(xué)的丑惡本質(zhì)。貓偷聽到的金田與鈴木的一段街頭對(duì)話同樣耐人尋味。金田見苦沙彌“不對(duì)金錢磕頭”,總感到心里不痛快,惡狠狠地罵他是個(gè)“頑固透頂?shù)臇|西”,揚(yáng)言要“懲治”他,要讓他“嘗嘗實(shí)業(yè)家的厲害”;鈴木則隨聲附和,譏笑苦沙彌“太傲氣”,“太不識(shí)相”,“根本不懂得算算自己是否會(huì)吃虧”,“打腫臉充胖子”,“難調(diào)理”,是個(gè)“缺乏利害觀念的家伙”。這段運(yùn)用反語技巧虛貶實(shí)褒的描寫,贊美了重視知識(shí)、熱愛學(xué)問的文人學(xué)士狷介自好的品質(zhì),抨擊了湎于金錢的泥潭中的骯臟的靈魂。正如魯迅所云,《我是貓》“輕快灑脫,富于機(jī)智”,以飄逸的文體透過一系列冷嘲熱諷否定了封建而落后的舊事物,對(duì)日本資本主義現(xiàn)代化所帶來的諸如拜金主義、利己主義等弊端深表不滿。這部自出機(jī)杼的作品,不拘泥于西方小說的模式,憑借聯(lián)翩的浮想運(yùn)用自如地安排了一連串出人意料的新奇、警辟而幽默的場面,寄余味于笑聲中,其如珠妙語往往道破人情世態(tài)的機(jī)微,剝下邪惡、虛偽與愚昧的外衣,放射出理性的光芒?!段沂秦垺穾缀跤蔁o數(shù)片斷的插話式的細(xì)節(jié)構(gòu)成全篇,并不以單一而集中的情節(jié)取勝,而以獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格見長。這種不同凡響的藝術(shù)特征來源于對(duì)日本民族文學(xué)傳統(tǒng)巧妙的吸收與成功的創(chuàng)新,來源于對(duì)西方理性思維與豐富學(xué)識(shí)的攝取與消化,更來源于對(duì)中國文化中憤世嫉俗而決不同流合污的文人氣質(zhì)的繼承與發(fā)揚(yáng)。化憤怒為嘲笑,化嘲笑為利刃,又將這利刃直接刺向“恃眾憑勢、胡作非為”的拜金主義的化身乃至日本軍國主義者的偶像,使夏目漱石這部以笑為武器而痛擊時(shí)弊的傳世之作顯示出令人肅然起敬的藝術(shù)勇氣。
通過夏目漱石的介紹我們能看出日本文學(xué)史的一個(gè)時(shí)期的特點(diǎn),正因?yàn)檫@些典型的作家,讓我對(duì)日本文學(xué)產(chǎn)生了興趣。希望以后有機(jī)會(huì)能多接觸日本文學(xué),從中獲得知識(shí),豐富底蘊(yùn)。
第四篇:日本感想文
パパとムスメの7日間
是一個(gè)講述父女之間靈魂交換的故事,在一個(gè)父親和女兒交換了身體之后,然后兩人以對(duì)方的思維方式繼續(xù)生活在現(xiàn)實(shí)中,發(fā)生了很多有趣的事情,而此前關(guān)系一直很冷淡的父女兩人,也因?yàn)檫@次事故開始交流,開始逐漸理解對(duì)方。劇集在帶給觀眾歡樂的同時(shí),也希望能引人反思,多多關(guān)注家人。
親子で魂は訴えようとして交換したストーリーで、1つの父と娘が交換した後、二人でやった體で相手の考え方に生きていき、現(xiàn)實(shí)の中では変わったが、楽しいことだが、これまで関係はずっととても冷たかった父と娘の二人にも、今回の事故から交流から順次、相手のことを理解する。ドラマは観実に楽しさを與えるとともに、ことができることをも望んで、家族が反省どうぞ宜しく御愿い致します。
劇最值得關(guān)注的莫過于二人的反串演出。父親滿口當(dāng)今女生的流行語,而女兒則張嘴就是大叔腔。兩人漫畫式的表演是本劇最大的看點(diǎn)。
劇の最大の関心事しかないと二人の反串公演を披露している。よって當(dāng)今の女子學(xué)生の流行語を父娘は、口はおじさんを?qū)崿F(xiàn)。二人の演技は漫畫式劇の最大の観戦ポイントをまとめた。
劇集里父親需要擔(dān)綱女子高中生的角色?!俺憛挕敝惖呐谜Z脫口而出;還要憑著驚人的手機(jī)短信打字速度,讓同學(xué)們欽佩不已。徹底顛覆之前本分有點(diǎn)憨厚的父親的形象。父に必要だったドラマ幕末女子高校生の役を演じます?!赋婴ぁ工韦瑜Δ逝訉W(xué)生用語で口をついて出;より憑著驚異的な攜帯電話の文字メッセージでタイピングの速度、學(xué)友達(dá)に感心したり。前の本分を徹底して転覆する父親のイメージを少し溫かい。
這部作品在帶來歡樂的同時(shí),能引人反思,關(guān)注身邊的家人。この作品はに喜びをもたらしたと同時(shí)に、まず、関心が目の周りの家族。
原本16歲的女孩身體里卻是47歲的老爹,不但要變得穩(wěn)重老成,而且還要說出老氣橫秋的話,做出些老頭子的神態(tài),絕對(duì)是個(gè)挑戰(zhàn)。出演男主角川原恭一郎的是館博大叔,這個(gè)做父親的原本十分失敗,在公司被大家忽視,在家里也沒地位,回到家只能縮在自己的角落里,反復(fù)看著女兒小時(shí)候的錄像,看著錄像中小時(shí)后的女兒嚷著“我長大要嫁給爸爸”,那一刻,館大叔的眼中似有淚光閃動(dòng)......可現(xiàn)實(shí)是殘酷的,實(shí)際上父女倆日漸疏遠(yuǎn),已經(jīng)有一兩年沒說過話了。結(jié)果身體互換之后,木訥的老頭身體里面卻是一個(gè)16歲的少女,反差之大,笑料層出不窮。要理解對(duì)方,莫過于設(shè)身處地的替對(duì)方想一想,但怎么也比不上互換身體更徹底,互換身體后,兩個(gè)人別別扭扭的開始了新生活,父親要替女兒上學(xué)、考試甚至約會(huì),女兒卻要替父親去上班、開會(huì),搞定工作中的難題,小梅終于知道父親其實(shí)很關(guān)心自己,父親也終能夠了解青春期的女兒,兩個(gè)人逐漸開始溝通和商量著一起解決問題,逐漸拉近了兩人心靈上的距離,終于,最后身體又換了回來,但父女倆已經(jīng)能夠在互相理解和愛護(hù)下繼續(xù)生活。
もともとは16歳の少女の體には47歳のおやじさん、ばかりでなくなるには落ち著いてずっと、だけでなく、老いたならば、口に爺さんの姿に、君は挑戦だ。出演の男性主人公の川原恭一郎は館の豊かさのおじさん、この父親がの原本に失敗し、會(huì)社を疎かにして、みんな、自宅でも無位、家に帰って自分にしかない隅の方で、娘の子供を繰り返し目のビデオを見ながら、ビデオで時(shí)間後の娘に「自分の育ったに嫁ぐパパ」をしなければならない瞬間、館のおじさんの目の中に浮かべ……しかし現(xiàn)實(shí)は過酷なものだが、實(shí)は、親子でまんじゅう疎外では、すでに一年や二年の會(huì)話しました。體を交換した後、結(jié)果を見せた體中は16歳の少女、コントラストの大きさは、笑いが総動(dòng)員されている。相手にうってつけの身にもなって相手の代わりに、一度ぐらいは考えが、いくらの右に出る者は、書簡交換體もさらに徹底的に體をした後、二人の新しい生活を始めたまあ、父親が娘に登校し、試験甚だしきに至ってはデートを楽しんでいた娘は、父親の會(huì)社へ行って、會(huì)議で済ます作業(yè)の苦情を聞き、小梅様やっと分かって父親のは實(shí)はとても関心、父親も把握できる思春期の娘を仮定して、二人が緩やかにコミュニケーションと一緒に相談して問題を解決するよりも、段々縮めたふたりの心の距離は、ついに、體をしたが、親子が帰ってきて、互いに理解できると愛情の下で引き続き生活を送っていた。
一是有聲有色的影片表現(xiàn)力自然勝過文字;二是它的氣氛很輕松愉快,不像其它講述父女母子感情的作品往往走悲情甚至苦情路線,同樣講一件事情,看起來自然比深沉的東西要舒服許多,至少不會(huì)那么累。
一つは、これまでにもの映畫に表現(xiàn)力が自然に勝文字です;第二はそれの雰囲気も明るく余裕がなくて、ほかの訴えようとしている父娘母子の感情が歩いて悲しい甚だしきに至っては、同じ苦情路線の講義をして、あることに見えたものより深い自然に多く、少なくとも気持ちよさそう考えていない」と疲れました。
愛はみえる~全盲夫婦に宿った小さな命
該劇根據(jù)天生全盲卻擁有絕對(duì)音感,最終成為一名作曲家、歌手的立道聰子的自傳《愛能看見~全盲夫婦的“寶物”》改編而成
生まれつき全盲が映さ根拠を絶対音感、それが一人の作曲家、歌手の立道聡さんの自伝『愛が見えることができて~全盲夫婦の「寶物」をミュージカルにだった
她嫁給了一名盲人,在周圍的反對(duì)聲中有了孩子,努力培養(yǎng)孩子,并且為了自己的音樂夢想不斷努力。
彼女の目と結(jié)婚しており、周りの反発で子供があって、子育てのために努力し、自分の音楽の夢が努力することにした。
劇中主角立松樹里患有先天性全盲視覺障礙,但是也因此得到了上天的眷顧而擁有絕對(duì)音感,最終成為優(yōu)秀的歌手和作曲家。與同為盲人的丈夫結(jié)婚后,不顧周圍的反對(duì)毅然生下了孩子,帶著一種作為女性的堅(jiān)強(qiáng)和忍耐力,克服種種困難,在照顧好孩子的同時(shí)也實(shí)現(xiàn)了自己成為一名音樂家的夢想。劇中人物身體上有很多不便,日常生活都受到影響,但是家庭的溫暖卻讓他們超越了很多困難。
劇中の主役立松の木里先天性全盲の視覚障害もするが、まさかの天の摂理を絶対音感、最終的に立派な歌手や作曲家。視覚障害者のための同じの夫と結(jié)婚した後、は周囲の反対に斷固とした姿勢で出産した子供を連れて、一種の女性としての根性と忍耐力が困難を乗り越え、子供の面倒を見てくれも行われた自分が一人の音楽家の夢をかなえた。劇中の人物である身體的がたくさんある、日常生活にも影響を受けるものとみられるが、暖かい家庭のぬくもりは彼らを超越した困難を強(qiáng)いられている。
のだめカンタービレ
名鋼琴家之子,優(yōu)秀音樂大學(xué)生──千秋真一。想要赴歐學(xué)習(xí)指揮,卻因?yàn)轱w機(jī)恐懼癥而一直無法出國。某天,不可思議的少女野田惠,突然出現(xiàn)在他面前,住在垃圾房里的她,是個(gè)無可救藥的怪人?這少女的出現(xiàn)會(huì)對(duì)真一有甚么影響呢
人のピアニストの子、優(yōu)秀音楽の大學(xué)生─千秋真一─だった。歐州指揮レッスンにしようとしているのに、飛行機(jī)恐怖癥に抜け出せずに出國する予定だ。ある日、不思議な少女の野田恵、急な彼の前に立つと、部屋に住んでいた彼女は、ごみはどうしようもない変わり者だったのだろうか。この少女の出現(xiàn)しようとすれば、真一みんな影響だろうか
一個(gè)不愛清潔,亂七八糟,稀里糊涂的女孩,桃丘音樂大學(xué)鋼琴系學(xué)生,鋼琴彈的極有個(gè)性,是個(gè)天分極高的怪才鋼琴手,在遇見前輩千秋真一后便被這位鋼琴王子吸引,時(shí)不時(shí)的到千秋前輩的屋里蹭飯,并喜歡上了他。
一つの愛に清潔でめちゃくちゃでいいかげんな女の子、桃丘音楽大學(xué)でピアノを弾くピアノ系列の生徒のきわめて個(gè)性的であるため、は才能の高い履く変わり者ピアニスト、出逢いで先輩千秋真一直後にこのピアノ王子にひかれ、千秋先輩に隨時(shí)にご飯をすりつけの小屋の中には好きになってしまった彼だ。
桃丘音樂大學(xué)鋼琴系學(xué)生,音樂天賦極高,是眾學(xué)弟、學(xué)妹仰慕的對(duì)象,但是因?yàn)樾睦砜謶忠恢崩p繞著他,所以他對(duì)任何人都不屑一顧,直到遇見野田妹,這個(gè)與眾不同的女孩給他帶來了不一樣的生活
桃丘音楽大學(xué)ピアノ系の學(xué)生で、音楽的才能が高いは、後輩や學(xué)妹あこがれの対象だったが、心理的衝撃までに巻き付いているので、兄が誰にもには目もくれずに、のです、この一味違った少女は、彼にとって奇妙な生活。
千秋真一是桃之丘音樂大學(xué)四年級(jí)的學(xué)生,也是這里的風(fēng)云人物,由于出身音樂世家,被所有人尊稱為“千秋大人”,當(dāng)然也有人看不慣他認(rèn)為他不過是靠父親的紈绔子弟。不過真一的音樂天賦卻沒有人能不承認(rèn),他在小提琴和鋼琴方面的才能已經(jīng)達(dá)到一流水準(zhǔn),對(duì)音樂的見識(shí)也比其他人高,能只聽一點(diǎn)就聽出那個(gè)人奏出的樂曲是否沒問題。從小就由于父親的關(guān)系得以在世界各地聽各種演奏會(huì)的真一,不僅因此愛上了音樂,更對(duì)臺(tái)上的指揮家崇拜萬分,并立志長大自己也要成為一個(gè)指揮家。機(jī)緣巧合下真一被維也納的著名指揮大師看中,愿意收他為徒,兩人也已約定等真一長大后就去他那里學(xué)習(xí)??上旰笳嬉桓改鸽x異隨著父親回日本,途中遭遇空難從此對(duì)飛機(jī)有了強(qiáng)烈的恐懼癥,導(dǎo)致真一從此之后再也不敢乘坐飛機(jī),他的留學(xué)美夢也因此泡湯。
千秋真一は桃の丘音楽大學(xué)4年生の男性も、ここの風(fēng)雲(yún)児、出身音楽一家誰だったが、「千秋さまです。もちろん、という聲も出ているだと考えている」は彼がただ博覧強(qiáng)記で父の紈绔)がある。でも真一の音楽的才能ができる人はいないと認(rèn)めていないで、彼はバイオリンとピアノの才能に達(dá)しているとし、音楽へのトップレベルの識(shí)見も他の人に比べて高、だけを聞いただけですぐに聞きあの人を奏の楽曲か。いいですよ。小さい頃から父親の関係が世界各地で聞いて各種の公演も、ために戀をしていただけでなく、もっと臺(tái)の上に音楽の指揮者崇拝し、大人に耐え抜くをねらっている自分もひとつになって、微笑んだ。きっかけで真一ウィーンの有名匠を指揮するされたくは結(jié)局が見て、約束しており、二人もなど真一大人になってから行くと彼から勉強(qiáng)します。惜しい十年後真一両親の離婚により父親の日本に帰りで航空機(jī)事故に遭い、航空機(jī)は、強(qiáng)烈な恐怖癥、真一それ以降は二度と飛行機(jī)に乗って、彼の留學(xué)の夢も臺(tái)無しになってしまった。
交響樂猶如人生,兩臺(tái)鋼琴的配合演奏,猶如在談戀愛,調(diào)調(diào)節(jié)奏配合才能奏出完美的愛情樂章
人生、2臺(tái)のピアノ交響曲のようにあわせて演奏に戀をしていて、調(diào)調(diào)リズムに合わせて才能を奏完全な愛の楽章だった
很喜歡看到千秋學(xué)長站在樂隊(duì)面前和成員們交換眼神的那一幕有種說不出的感覺 好像就是兩個(gè)人已經(jīng)心意相通 什么話都不用說 一個(gè)眼神就能讀懂對(duì)方的心或許這就是音樂的魅力
はその千秋先輩に立ってバンドの前でメンバー達(dá)、視線を合わせることをするシーンがそうな気がしたが、ふたりは心が何も話無論一つ目つきだけで相手の心を読むことができるかもしれないこれが音楽の魅力だったのだろうか
“那么,接下來是令人愉悅的音樂時(shí)間了。”
「じゃあ、次は気の利いた音楽が過ぎていた?!?/p>
永遠(yuǎn)忘不了燈光“刷”地投下,一只布偶獴現(xiàn)身在金色的舞臺(tái)上。柔和、婉轉(zhuǎn)而又帶著堅(jiān)決的口琴聲響起。過門,引子,圓號(hào)開始襯音,提琴部精靈般地躍入,小號(hào)滿懷激情地也如春臨大地般蘇醒。一片碧海云天,不失詳和,卻波瀾壯闊。
永遠(yuǎn)に忘れられない照明「」に投下で、一匹のぬいぐるみペアで現(xiàn)れ、金色の舞臺(tái)に上がる。柔らかい、えん曲にを連れて再び斷固たるハーモニカが鳴った。ホルンからモチーフを盡くし、芯音、ベーシスト部精霊愉(たの)しい、トランペット空路飛情熱的に和む隣接したかのようにも大地をつなげた。漆黒のような海を失わない摩す杉木も終わったのに、波亂萬丈だった。
喬治·格溫什,《藍(lán)色狂想曲》。第10話,S樂團(tuán)前夜祭演出??春蟾袆?dòng)得哭了半天。這的確是一部關(guān)于夢想、青春、友情與愛情并重的好片子,讓人悠然想起了當(dāng)年畢業(yè)在即的那一段美好時(shí)光。
ジョージ?格溫の上に『青色ラプソディ」で明らかになった。第10話、s楽団前夜祭で公演することになった。読んだ后、感動(dòng)して、泣いてしまった。これは確かにについて夢や青春、友情と愛を並行していい言語道斷で人を悠々とのことを思い出した。同年の卒業(yè)を控えた楽しい時(shí)間を過ごしている。
戲里,有許多場古典音樂演奏的場景,那一張張洋溢著青春與才華、夢想與超越的臉是如此的光彩動(dòng)人,那些曼妙的交響樂就是在他們的手里彈奏出來,張揚(yáng)著
シーンでは、多くのクラシック音楽演奏シーンがあるんですけど、あれに満ち溢れてい青春と機(jī)知に富んだ、夢と超越の顔はそんなにの光彩は人を感動(dòng)させた,あれらのきれいな交響楽に行ったのは、彼らの手に出てきて、言いふらして演奏していた
第五篇:日本文學(xué)史結(jié)課感想
結(jié)課感想
本學(xué)期學(xué)期了張如意老師教授的日本文學(xué)史,雖然不能說對(duì)日本文學(xué)有了深入的了解,但加深了我對(duì)日本文學(xué)的興趣。
日本文學(xué)史從主要的發(fā)展階段來看可以分為四個(gè)階段:
第一個(gè)階段是古代文學(xué),從大和時(shí)代到19世紀(jì)中期明治維新前,包括奴隸社會(huì)和封建社會(huì)時(shí)期的文學(xué)。此時(shí)日本文化與文學(xué)深受中國文化與文學(xué)的影響,特別是唐朝文化的影響。主要的成就有《萬葉集》、《源氏物語》等。
《萬葉集》是日本最古的詩歌總集,它的地位堪與中國的《詩經(jīng)》相似。全書20卷收錄4500余首詩歌,通篇使用“萬葉假名”記錄,內(nèi)容廣泛地反映了日本奴隸社會(huì)末期到封建社會(huì)初期的社會(huì)生活,對(duì)當(dāng)時(shí)的階級(jí)矛盾、社會(huì)矛盾、男女之間的愛情、自然風(fēng)物以及中日友好往來的史實(shí)等,都做了生動(dòng)真實(shí)的描述。
《源氏物語》是日本平安時(shí)代物語文學(xué)的典范,日本古典文學(xué)的優(yōu)秀代表作。作者紫式部是平安時(shí)代的著名女作家。小說的內(nèi)容主要是通過貴族公子光源氏和他周圍女性的悲歡離合以及自身在宮廷的興衰榮辱的故事,展現(xiàn)了日本平安時(shí)代貴族社會(huì)生活的廣闊畫面,對(duì)日本后世文學(xué)的發(fā)展有著深遠(yuǎn)的影響。
第二個(gè)階段是日本近代文學(xué),從明治維新開始到20世紀(jì)初。1868年日本通過明治維新結(jié)束了封建社會(huì),走上了資本主義的發(fā)展道路,并迅速成為軍事強(qiáng)國。此時(shí)的日本文學(xué)主要受到歐洲文化與文學(xué)的影響。先后出現(xiàn)了批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)、浪漫主義文學(xué)、自然主義文學(xué)以及社會(huì)問題小說等,出現(xiàn)了許多著名的作家作品,并反過來對(duì)我國“五四”以后的新文學(xué)產(chǎn)生了很大的影響。
第三個(gè)階段是現(xiàn)代文學(xué),指20世紀(jì)初到1945年日本軍國主義戰(zhàn)敗投降之間的文學(xué)。這個(gè)時(shí)期的日本文學(xué)主要有兩派,一是左翼文學(xué),一是藝術(shù)派。藝術(shù)派早期以新感覺派為代表,主要作家是橫光利一與川端康成,后期以新興藝術(shù)俱樂部成員為代表,主要作家是橫光利
一、小林秀雄、同舟橋圣一等,標(biāo)榜藝術(shù)至上,反傳統(tǒng),尋求新的形式與手法。左翼文學(xué)以日本無產(chǎn)階級(jí)文學(xué)為代表,德永直的《沒有太陽的街》與小林多喜二的《蟹工船》被稱為是日本無產(chǎn)階級(jí)文學(xué)的奠基作。日本無產(chǎn)階級(jí)文學(xué)對(duì)中國左翼文學(xué)有一定的影響作用。
第四個(gè)階段是當(dāng)代日本文學(xué),指1945年日本戰(zhàn)敗以來的文學(xué)。日本文學(xué),正如其社會(huì)文化——左手菊花,右手十字架——靜脈里流淌著儒家的仁義,動(dòng)脈里奔涌著歐洲的人文,又帶著日本傳統(tǒng)的淡淡的悲傷意味,散發(fā)著不同于歐洲和中國文學(xué)的魅力。通過學(xué)習(xí)這門課程,不但讓我更加了解了日本的文學(xué)歷程,還對(duì)日本人的心理和情結(jié)有了更深的理解。此外,通過學(xué)習(xí)這門課程,對(duì)我之后的考研復(fù)習(xí)也有很大的幫助。