第一篇:翻譯人員的要求
曾為周恩來(lái)?yè)?dān)任翻譯、參加朝鮮停戰(zhàn)談判翻譯工作的過(guò)家鼎表示,現(xiàn)在外交干部和翻譯干部都要堅(jiān)持周總理提出的16字要求:站穩(wěn)立場(chǎng)、熟悉業(yè)務(wù)、掌握政策、嚴(yán)守紀(jì)律。周總理對(duì)口譯的要求是8個(gè)字:完整、準(zhǔn)確、通順、易懂。不需要很華麗的辭藻,很雅的文字,只要通順,聽(tīng)得懂。
第二篇:規(guī)范化翻譯對(duì)翻譯人員的要求
規(guī)范化翻譯對(duì)翻譯人員的要求
譯文的規(guī)范化,首先是要求譯文準(zhǔn)確、達(dá)意,固只有較好的語(yǔ)言基本功,才能實(shí)現(xiàn)規(guī)范化的翻譯。這些基本功包括能正確理解原文、對(duì)相關(guān)專業(yè)有所了解并能正確運(yùn)用其基本用語(yǔ)、能對(duì)不同類型的譯文運(yùn)用正確的文體、能在譯文中保留原文的特有風(fēng)格等。筆者曾在多次校審過(guò)一些翻譯水平較高、但對(duì)工程方面不十分了解的翻譯人員翻譯的工程標(biāo)書(shū)文件。盡管他們?cè)谄渌恍┳g作中表現(xiàn)出很好的語(yǔ)言功底,但這些標(biāo)書(shū)文件的譯文離要求都相差較遠(yuǎn),不但有對(duì)術(shù)語(yǔ)不夠了解而造成的用詞不當(dāng)和理解及表達(dá)錯(cuò)誤,而且在文體上也不再像是工程招投標(biāo)文件,不經(jīng)過(guò)大的改動(dòng)就無(wú)法使用。這個(gè)情況至少說(shuō)明了兩個(gè)問(wèn)題:第一,是這些翻譯人員對(duì)所譯的文件所涉及的內(nèi)容是生疏的;第二,也許更關(guān)鍵,是這些翻譯人員沒(méi)有任務(wù)特點(diǎn)意識(shí),接到任務(wù)時(shí),意識(shí)它的特殊性,以及自己是否真的具備相關(guān)的知識(shí)來(lái)做好它,認(rèn)為只要如同對(duì)待一般的文章一樣,用自己認(rèn)為正確的詞組組成譯文就行了,這兩點(diǎn)需要翻譯管理人員充分注意。
翻譯人員的任務(wù)特點(diǎn)意識(shí),是指翻譯人員對(duì)不同的任務(wù),能意識(shí)到具體任務(wù)的特殊要求、自己承擔(dān)該任務(wù)的綜合能力、需要做哪些具體準(zhǔn)備和查閱什么參考資料、與以往所做的的項(xiàng)目的關(guān)系、與共同翻譯的人員須進(jìn)行哪些溝通等。一名好的翻譯,應(yīng)善于提出有關(guān)問(wèn)題,特別是要求進(jìn)行協(xié)調(diào)的問(wèn)題和要求團(tuán)隊(duì)共同努力和與用戶溝通解決的問(wèn)題。他應(yīng)從用戶的角度來(lái)審視一下譯文是否可以實(shí)際使用。翻譯人員絕不能自以為是,認(rèn)為只要按自己的想法譯成了目的語(yǔ)言,就可以交件了,而全然不顧用語(yǔ)是否統(tǒng)一規(guī)范、文體格式是否符合要求和用戶能否接受。
翻譯人員應(yīng)該不斷地學(xué)習(xí),這包括了解相關(guān)的知識(shí)、積累各專業(yè)領(lǐng)域的詞匯、收集閱讀相關(guān)的譯文。還要針對(duì)具體任務(wù)學(xué)習(xí)相關(guān)材料,善于借鑒已有的翻譯材料。翻譯人員要認(rèn)識(shí)到,從事應(yīng)用型翻譯,只能在特定的文體、用語(yǔ)、格式的范圍內(nèi)發(fā)揮自己的才能,而不能想怎么譯就怎么譯。
翻譯人員還應(yīng)該有一定的排版能力和操作基本辦公軟件的能力,同時(shí)具有正確的審美觀,使譯稿不僅內(nèi)容正確達(dá)意,而且外觀規(guī)范得體,便于后面的編排工作,甚至能直接交用戶所用。對(duì)于圖表、數(shù)字、公式等結(jié)構(gòu)復(fù)雜的譯稿,翻譯人員應(yīng)本著使自己和編排人員都盡可能簡(jiǎn)化工作的原則加以處理。值得注意的是,有的翻譯人員主觀上也想把版面排的好些,但方法不對(duì),結(jié)果自己費(fèi)了不少事,后面的編排人員還要花至少同樣的精力將錯(cuò)的排法改過(guò)來(lái),才能進(jìn)行排版。這方面,就要求在過(guò)程管理中制定規(guī)范了。
第三篇:翻譯人員自薦信格式
本人概況
姓名:XXX 性別:女
民族:漢 政治面目:團(tuán)員
學(xué)歷(學(xué)位):本科 專業(yè):英語(yǔ)
聯(lián)系電話:0755-12345678 手機(jī):139000123
4聯(lián)系地址:深圳市福田區(qū)深南大道XX號(hào) 郵編:518028
Email Address: XXXXXXX@sohu.com;XXXXXXX@163.com
教育背景
畢業(yè)院校:湖南大學(xué) 1993.9--1997.7 科技外貿(mào)英語(yǔ)專業(yè) 本科
另:其他培訓(xùn)情況
輔修日語(yǔ)和導(dǎo)游
現(xiàn)正進(jìn)行注冊(cè)會(huì)計(jì)師考試
工作經(jīng)歷
*1999.4---至今 中美合資狄姆阿姆斯壯技術(shù)有限公司
翻譯/總經(jīng)理秘書(shū)
處理總經(jīng)理所有日常事務(wù)/現(xiàn)場(chǎng)翻譯美方執(zhí)行總監(jiān)的技術(shù)培訓(xùn)和業(yè)務(wù)拓展/陪同美方技術(shù)支持進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)工作指導(dǎo)/安排組織公司管理層會(huì)議并作會(huì)務(wù)翻譯
*1997.10---1999.4 中瑞合資北京中安消防電子有限公司
外籍生產(chǎn)經(jīng)理助理
負(fù)責(zé)瑞士、德國(guó)和香港地區(qū)的國(guó)際采購(gòu)業(yè)務(wù)/翻譯各種生產(chǎn)技術(shù)、商務(wù)合同文件/協(xié)助實(shí)施電子元器件國(guó)產(chǎn)化工作/組織、協(xié)調(diào)生產(chǎn)各部門會(huì)議,并承擔(dān)翻譯工作
個(gè)人簡(jiǎn)介
我本人適應(yīng)性強(qiáng),責(zé)任心強(qiáng),勤勉不懈,并具有良好的團(tuán)隊(duì)精神。在從事多年翻譯及談判、助理工作后,積累了豐富的外貿(mào)業(yè)務(wù)和國(guó)際貿(mào)易談判經(jīng)驗(yàn)以及優(yōu)秀的英語(yǔ)口頭、書(shū)面表達(dá)能力。能夠熟練操作各種辦公軟件及設(shè)備,以勝任現(xiàn)代化辦公的需求。
請(qǐng)給我一次機(jī)會(huì),我必將還您以?shī)Z目的光彩。
本人性格
開(kāi)朗、謙虛、自律、自信(根據(jù)本人情況)。
另: 最重要的是能力,相信貴公司會(huì)覺(jué)得我是此職位的合適人選!
期盼與您的面談!
第四篇:最新翻譯人員自薦信-精品(共)
翻譯人員自薦信
本人概況
姓名:XXX性別:女
民族:漢政治面目:團(tuán)員
學(xué)歷(學(xué)位):本科專業(yè):英語(yǔ)聯(lián)系電話:0755-12345678手機(jī):1390001234
聯(lián)系地址:深圳市福田區(qū)深南大道XX號(hào)郵編:518028
EmailAddre:
教育背景
畢業(yè)院校:湖南大學(xué)1993.9--1997.7科技外貿(mào)英語(yǔ)專業(yè)本科
另:其他培訓(xùn)情況 輔修日語(yǔ)和導(dǎo)游
現(xiàn)正進(jìn)行注冊(cè)會(huì)計(jì)師考試
工作經(jīng)歷
*1999.4---至今中美合資狄姆阿姆斯壯技術(shù)有限公司
翻譯/總經(jīng)理秘書(shū)
處理總經(jīng)理所有日常事務(wù)/現(xiàn)場(chǎng)翻譯美方執(zhí)行總監(jiān)的技術(shù)培訓(xùn)和業(yè)務(wù)拓展/陪同美方技術(shù)支持進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)工作指導(dǎo)/安排組織公司管理層會(huì)議并作會(huì)務(wù)翻譯
*1997.10---1999.4中瑞合資北京中安消防電子有限公司
外籍生產(chǎn)經(jīng)理助理
負(fù)責(zé)瑞士、德國(guó)和香港地區(qū)的國(guó)際采購(gòu)業(yè)務(wù)/翻譯各種生產(chǎn)技術(shù)、商務(wù)合同文件/協(xié)助實(shí)施電子元器件國(guó)產(chǎn)化工作/組織、協(xié)調(diào)生產(chǎn)各部門會(huì)議,并承擔(dān)翻譯工作 個(gè)人簡(jiǎn)介
我本人適應(yīng)性強(qiáng),責(zé)任心強(qiáng),勤勉不懈,并具有良好的團(tuán)隊(duì)精神。在從事多年翻譯及談判、助理工作后,積累了豐富的外貿(mào)業(yè)務(wù)和國(guó)際貿(mào)易談判經(jīng)驗(yàn)以及優(yōu)秀的英語(yǔ)口頭、書(shū)面表達(dá)能力。能夠熟練操作各種辦公軟件及設(shè)備,以勝任現(xiàn)代化辦公的需求。
請(qǐng)給我一次機(jī)會(huì),我必將還您以?shī)Z目的光彩。
本人性格
開(kāi)朗、謙虛、自律、自信(根據(jù)本人情況)。
另:最重要的是能力,相信貴公司會(huì)覺(jué)得我是此職位的合適人選!
期盼與您的面談!
第五篇:翻譯人員求職介紹信
個(gè)人信息
名姓:XXX別性:男年齡:XX歲
E-mail:XXXXXXXXXX聯(lián)系電話:XXXXXXX
地址:上海浦東新區(qū)XXX號(hào)郵編:XXXXXX
期望工資:5000元/月
上班時(shí)間:半個(gè)月后
作工經(jīng)驗(yàn)
2003年10月——現(xiàn)在XXXX國(guó)際咨詢司公翻譯
職責(zé):
書(shū)寫(xiě)英文各類書(shū)面信函,合同的起草;
會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)擔(dān)任翻譯作工,與外商進(jìn)行洽談;
各類英文資料的翻譯作工;
司公員工翻譯的培訓(xùn)講座;
2001年1月——2003年10月XXXXX商貿(mào)旅游有限司公資深代表兼翻譯
職責(zé):
組織中國(guó)企業(yè)及政府貿(mào)易代表團(tuán)出國(guó)考察、培訓(xùn)及參加各類展覽會(huì),尋找一切商業(yè)合作機(jī)會(huì);
負(fù)責(zé)與國(guó)外聯(lián)絡(luò)及溝通事宜,多次為考察團(tuán)翻譯各種學(xué)習(xí)資料;
負(fù)責(zé)司公各類英文資料的筆譯及會(huì)議的口譯作工;并處理司公對(duì)外往來(lái)的各類英文函電;
1996年9月——2001年1月XXXX外交人員服務(wù)局翻譯
職責(zé):
廣泛參加較大國(guó)際宗案中各類諸如合同、協(xié)議、法律、證辭、仲裁書(shū)等法律文件、證書(shū)及通訊材料的翻譯校對(duì)作工;
與相關(guān)政府部門聯(lián)絡(luò)開(kāi)展符合政策項(xiàng)目業(yè)務(wù)、公證及審查等業(yè)務(wù);
經(jīng)常出席各類新聞發(fā)布會(huì)和記者招待會(huì),參與會(huì)議的口譯作工;
教育背景
1997年9月——1999年5月美國(guó)華盛頓市立學(xué)大美國(guó)勞動(dòng)人事培訓(xùn)
1992年9月——1996年7月河北師范學(xué)大英美語(yǔ)言文學(xué)本科
職業(yè)特長(zhǎng)和技能
出色的中英文翻譯能力,口齒清晰、音色標(biāo)準(zhǔn),反應(yīng)迅捷,經(jīng)驗(yàn)豐富;
作工細(xì)心,能承受作工壓力與挑戰(zhàn);
熟練操作計(jì)算機(jī),熟悉多種辦公軟件,了解互聯(lián)網(wǎng);
自俺評(píng)價(jià)
英文口、筆譯高手,善于與外商進(jìn)行商務(wù)洽談,有留學(xué)經(jīng)驗(yàn)。本人性格穩(wěn)重,作工態(tài)度認(rèn)真,具有較強(qiáng)的責(zé)任心。