第一篇:翻譯人員所應(yīng)具備的素質(zhì)
翻譯人員所應(yīng)具備的素質(zhì)
隨著科學技術(shù)突飛猛進的發(fā)展,各國間的相互交流、合作日益頻繁,世界在變得越來越小。在這個變化中,翻譯工作具有越來越重要的作用。先進的思想、理論、科學技術(shù)等,都要通過翻譯的手段進行廣泛的傳播。隨著我國改革開放的深入發(fā)展及加入WTO,我國在國際政治事務(wù)和經(jīng)濟事務(wù)中的作用越來越重要。我國二十一世紀翻譯人才的任務(wù)不僅是把國外的先進東西翻譯過來,而且還要把我國的優(yōu)秀文化、科技成果推向世界,讓世界了解我國的民族文化和科技發(fā)展。因此,培養(yǎng)二十一世紀需要的翻譯人才有著十分重要的意義。
翻譯涉及的是兩種語言,要想運用一種語言把另一種語言所表達的內(nèi)容忠實地表達出來,譯者就必須具備掌握這兩種語言的能力。本國語和外語的素質(zhì)高低直接影響著譯作的質(zhì)量。因此,譯者必須具有較高的語言素質(zhì)。茅盾先生認為:“精通本國語文和被翻譯的語文是從事翻譯的起碼條件”。這是千真萬確的真理。翻譯工作者應(yīng)有的語言素質(zhì)包括二個部分:本族語的語言素質(zhì);外語的語言素質(zhì)。
本國語是作好翻譯工作的基礎(chǔ)。人們大多有一種誤解,認為只要學好了外語,搞翻譯就沒什么問題,但是實際上并非如此。提高本國語文水平對于翻譯而言就如同蓋房子打地基一樣,基礎(chǔ)越堅實,樓才能蓋得越高。本國語的基礎(chǔ)打得越深厚,外語水平才能提得越高。提高本國語文水平,主要包含兩個方面的能力:本國語的理解能力;本國語的表達能力。漢譯英時,尤其需要很強的本國語理解力。反過來,在外譯漢時,如果只有較強的外語能力而沒有較強的本國語表達能力,那就無法將外國作品中那些精彩的內(nèi)容用同樣精彩的本國語表現(xiàn)出來,翻譯的目標仍無法實現(xiàn)。
只有對本國語有較全面、深入的了解,具有很強的理解力和表達力,有深厚的語文知識,才能在翻譯理論研究和實踐中發(fā)現(xiàn)和找出兩種語言共有的規(guī)律性和兩種語言在詞匯,語義,結(jié)構(gòu),思維方式,邏輯推理等等方面的差異之處。遇到問題時,才能知道從何處下手去解決,從而達到順利完成翻譯之任務(wù)的目的。
翻譯工作對外國語的要求也同樣包括語言理解力和語言的表達能力。必須掌握大量的詞匯、習語、諺語、俚語,能夠靈活地、熟練地運用語法手段和修辭技巧。只有這樣,才能用不同的詞匯來表達同一概念,用不同的方式來表達同一思想內(nèi)容,然后從中選擇最合適的詞句,最理想的表現(xiàn)方式。這兩方面的能力強了,才能在外語譯漢語時正確地理解原文,掌握原文的主題思想和寫作風格,在漢語譯成外語時,才能用道地的外語忠實、流暢地進行表達。
具備了扎實的漢語和外語的語言素質(zhì),仍不能說具備了做合格翻譯的資格。進行翻譯實踐,還需要具備較高的文化素質(zhì),因為語言是文化的外表之一,又是文化的一部分,一個民族的文化體現(xiàn)在所進行的文學、科學等實踐活動中。
因此,翻譯時就必需熟悉本國和外語國家的思想信仰、價值觀和思維方式,這對于翻譯工作者來講是非常重要的。例如:西方國家多信基督教,但猶太人信猶太教,二者有許多不同之處,它們的文化都反映了其宗教的信仰、宗教的習俗,如果對這些不了解,翻譯中就不能很好地理解所翻譯的內(nèi)容,因而也就不可能忠實地再現(xiàn)原文。
同時,還要不斷吸收和豐富各種基礎(chǔ)知識,對有關(guān)國家的歷史、地理、政治、軍事、外交、經(jīng)濟、文化、科學、風俗習慣等方面,都應(yīng)有比較多的了解。一個國家的政治、經(jīng)濟、地理、歷史、文學等的歷史和現(xiàn)狀構(gòu)成了其文化的總和,這些方面從各自的角度反映著這個國家的文化內(nèi)含;這些方面的知識欠缺就可能導致翻譯失誤。如:“敦克爾克”(Dunkirk)不單是一個法國海港,而“滑鐵盧”(Waterloo)也不單是個比利時的地名;它們除了地理意義之外,還包含著歷史文化上的種種背景和聯(lián)想。敦刻爾克使人們聯(lián)想起二次大戰(zhàn)中英軍在該港的大潰退,而滑鐵盧則使人想起了拿破侖在該地的慘敗,并由此聯(lián)想到它們所引申出的意義。
作為翻譯工作者,不論是從事文學、科技、商務(wù),還是其它方面的翻譯工作,都應(yīng)該加強培養(yǎng)自己的邏輯思維能力。有的人在翻譯出現(xiàn)誤解、錯譯或漏譯不是因為語言能力差,而是邏輯思維能力差,原文中存在的一些邏輯上的關(guān)系,譯者未能從字里行間、上下文關(guān)系上悟出來,所以出現(xiàn)差錯。邏輯思維能力的提高還能幫助我們理解從字面上無法理解的內(nèi)容。
總而言之,二十一世紀將是中國大有作為的世紀,只有具備這些素質(zhì),才能完成歷史賦予翻譯工作者的偉大使命,真正使翻譯工作在四化建設(shè)、物質(zhì)文明和精神文明建設(shè)中起到其應(yīng)起的作用。
第二篇:翻譯人員應(yīng)具備的素質(zhì)
一、翻譯人員的語言素質(zhì)要求:
1.扎實的語言基本功。
一名優(yōu)秀的譯員應(yīng)具備良好的英語修養(yǎng)和扎實的漢語基本功,掌握英漢兩種語言的特點和互譯規(guī)律,擁有快速、準確地遣詞造句的能力。譯員要有良好的語音基本功,掌握英漢兩種語言基礎(chǔ),敏銳的聽力,超常的詞匯量,良好的語感,靈活的表達能力以及廣闊語言文化背景知識。需要特別強調(diào)的是譯員的聽力理解能力,他是口譯成敗的一個關(guān)鍵因素,也是一名譯員的綜合語言和知識水平的反映。在口譯過程中,影響聽力理解的因素有六個:口音、語感、詞匯量、知識面、注意力以及音量與干擾。英語是世界性的大語種,口音五花八門,應(yīng)有盡有,有些連英美人自己都聽不清楚。譯員不僅會接觸到標準規(guī)范的英語,也會接觸到非標準、非規(guī)范的英語;不但會聽到英、美口音,也會聽到加拿大、澳大利亞、新西蘭、南非等國的口音;不但會聽到英語民族的口音,也會聽到非英語民族人的講話,如南亞人、東南亞人、非洲人、中東人、北歐人、南歐人、拉美人等。他們的英語都不同程度地帶著自己母語的烙印。要聽懂這五花八門的口音,譯員必須在平時就注意多聽一些英語的口音、方言及變體,注意總結(jié)其特點和規(guī)律,并學會邏輯推理和判斷講話的前因后果,正確判斷說話人所要傳達的信息,領(lǐng)會其意向、目的、態(tài)度,從而作出果斷、正確的選擇。
2.廣博的知識面。
譯員光有扎實的語言基本功是遠遠不夠的。常常有譯員因缺乏主題知識或百科知識而出現(xiàn)“卡殼”的現(xiàn)象。譯員的接觸面很廣,接待的對象在職業(yè)、年齡、身份、階層、志趣、愛好、生活習慣、民族性格、社會習俗、宗教信仰等方面都會有很大的差異,隨時隨地都有可能遇到各種話題。因此,譯員必須掌握豐富全面的百科知識,例如專業(yè)常識、社會常識、法規(guī)政策常識、國際常識以及背景知識、國情地情、風土人情、名勝古跡、花草樹木、昆蟲動物等百科知識,擁有較高的文化修養(yǎng),能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各業(yè),努力做一個“雜家”或“萬事通”。鑒于口譯實際上是一種跨文化交際,譯員還應(yīng)有較強的跨文化意識,使自己的翻譯地道明白,達到應(yīng)有的溝通效果。
3.出眾的記憶力。
譯員需要有非凡的記憶力,這一點是由口譯工作的特點所決定的。首先,譯員在口譯過程中不可能有機會查閱詞典和工具書,或請教別人,因此,譯員必須記住大量的詞匯(包括專業(yè)詞匯)、成語、典故和縮略詞等。其次,譯員要把講話人所講的內(nèi)容準確詳盡地用另一種語言表達出來,也必須有相當好的記憶力??谧g筆記只能起到輔助作用。受時間的限制,譯員所記錄的內(nèi)容只能是重點內(nèi)容,至于怎樣把整個講話連貫地表達出來,則完全要靠譯員的記憶力。因此作為一名譯員,必須要有出眾的記憶力。
4.口齒要清楚??邶X清楚包含幾層意思:
(1)無論是本族語還是外語,都要發(fā)音清楚,明白易懂。譯員講話不能帶有方言土語,因為如果譯員講方言土語,可能會有很多人聽不懂。另一方面,譯員又必須懂得各種方言土語,因為講話人可能來自不同的地方,如果聽不懂他們的話,就無法翻譯。
(2)說話要干脆利落,避免重復羅嗦。
(3)語速要適當,停頓要自然。
(4)語調(diào)要自然,不能裝腔作勢,更不能喧賓奪主。
(5)聲音大小要適中,聲音太小會令聽眾聽起來費勁,聲音太大則可能產(chǎn)生噪音。
5.嚴謹?shù)墓ぷ髯黠L。
口譯工作是一個崇高的職業(yè),譯員作為交談雙方的中間人,是必不可少的輔助人員,不同語言的人們只能通過譯員來互相溝通。譯員的工作作風直接關(guān)系到一個國家的聲譽和形象以及交流的成敗。因此,譯員必須充分認識自己的職責,加強責任心,樹立良好的職業(yè)道德觀念,認真對待每一次翻譯任務(wù),忠實、準確地傳達講話人的原意,不得任意篡改、增刪,不能不懂裝懂。一旦發(fā)現(xiàn)自己因口誤或一時誤解而出現(xiàn)差錯,就必須加以糾正。當然,糾正錯誤要注意策略,不必急于把句子重譯一遍,可在聽眾不知不覺中進行補救。譯員常用的補救辦法,一是在隨后的句子中逐漸補上;二是使用諸如“I mean”,“or rather”,“that is”的緩沖表達語。如果發(fā)現(xiàn)同事譯錯時,應(yīng)取謹慎態(tài)度。如果錯誤不大,大可不必提出。如果認為錯誤嚴重,有可能會引起誤會,甚至產(chǎn)生不利的影響,那么,最好的辦法是把自己的看法寫在一張紙條上,悄悄遞給同事,切忌越俎代庖。來源:考試大
口譯工作是一個永無止境的學習過程。要想成為一名合格的譯員,就必須虛懷若谷,謙虛謹慎,不斷總結(jié)自己的經(jīng)驗教訓,不斷學習新知識,努力提高自己的政治基本功、語言基本功和知識基本功。每一次參加口譯前都要認真做好譯前準備,盡可能詳盡地搞清會談的主題、目的、具體環(huán)境、有關(guān)術(shù)語或詞匯以及表達法,做到有備無患,確保每一次口譯獲得圓滿成功。
6.良好的心理素質(zhì)。
由于口譯工作總是在大庭廣眾之下進行的,譯員要面對眾多的聽眾。臨場經(jīng)驗不足的譯員總有一種怯場心理,尤其是在比較重要的場合。怯場的原因多半是自信心不足,對專業(yè)或?qū)I(yè)術(shù)語不熟,怕其他懂外語的人挑剔。怯場難免會影響譯員的情緒和口譯的質(zhì)量。為此,譯員要注意突破心理障礙,努力戰(zhàn)勝自我,培養(yǎng)從容面對聽眾的良好的心理素質(zhì)。具體方法是平時要注意鍛煉在大庭廣眾之下說話的膽量,每一次會議前都要認真做好譯前準備,盡量找機會與會議的組織者、發(fā)言人有所接觸,盡可能多地了解會議的背景情況。如果是專業(yè)性較強的會議翻譯,事先還要閱讀一些有關(guān)方面資料,強記專業(yè)術(shù)語,做到心中有底,以防情緒緊張而影響翻譯質(zhì)量
二、翻譯人員的非語言素質(zhì)要求:
1、要有甘當配角的意識。翻譯,語言傳遞的橋梁或工具,其行業(yè)特性決定了要有甘當配角的職業(yè)意識。
2、要有客觀公正的意識。不論是哪一方聘用你,作為翻譯,仍然應(yīng)該對翻譯的內(nèi)容做到客觀和公正。
3、翻譯活動中的保密意識。翻譯人員是最方便接觸這類保密內(nèi)容的,因此翻譯人員的保密意識就顯得尤為重要。
4、不怕疲倦,連續(xù)作戰(zhàn)的精神。在國際承包業(yè)務(wù)中,投標階段準備標書時,或施工項目的索賠過程中往往有工作量很大的口筆譯任務(wù)。
5、承認差距,不斷更新知識。翻譯人員可以很快積累翻譯涉及的各種知識和提高外語聽力和表達能力。
第三篇:公安機關(guān)發(fā)言人所應(yīng)具備的素質(zhì)
一、公安機關(guān)發(fā)言人應(yīng)具備的素質(zhì)
我國公安機關(guān)新聞發(fā)言人制度的產(chǎn)生可以追朔到上世紀九十年代,盡管其成長過程崎嶇坎坷,甚至有過銷聲匿跡的時段,但隨著信息化、網(wǎng)絡(luò)化的發(fā)展,新聞發(fā)言人制度占據(jù)了越來越重要的地位,無論在企業(yè)單位還是政府部門,舉辦一場及時而高質(zhì)量的新聞發(fā)布會,無疑能為組織帶來良好的社會效應(yīng),贏得社會輿論的支持,從而占據(jù)信息時代的制高點。
為了適應(yīng)社會的發(fā)展變化,公安機關(guān)的新聞發(fā)言人制度必不可少,而其中的發(fā)言人又成了重中之重。那么,新聞發(fā)言人特別是公安機關(guān)的新聞發(fā)言人應(yīng)具備哪些條件呢? 首先,必須要具有較高的政治素質(zhì)和堅定的政治立場。
發(fā)言人要與黨中央保持高度一致,熟悉黨、國家、公安部及所在地黨委各種政策、理論,能從黨和國家政治高度應(yīng)對各種新聞事件,從而使黨、國家和組織利益不受損失。以法為規(guī),以民為本,以國為重,一切從公安事業(yè)、人民利益、國家安危的大局出發(fā),切忌本位主義、局部利益及地方主義。只有具備良好的政治素質(zhì)才能保證在政治上不犯錯誤。
其次,具有較高的專業(yè)素養(yǎng),必須精通法律、法規(guī)、公安業(yè)務(wù)及相關(guān)的新聞知識。公安工作的專業(yè)性極強,如果自身業(yè)務(wù)不熟,說不清問題所在,掌握不了要害節(jié)點,不能用專業(yè)術(shù)語對發(fā)生 的事情準確表述,造成媒體、社會誤解,達不到想要達到的宣傳效果。
再次,要有較高的個人素質(zhì)及良好的公關(guān)技巧
公安機關(guān)的新聞發(fā)言人作為公安機關(guān)的一面旗幟和外在形象,是廣大人民認識公安隊伍的一個窗口,也是外國民眾了解中國公安工作的一個渠道。不僅涉及中國人民警察的外在形象,還關(guān)系到和諧警民關(guān)系的重大建設(shè)課題。所以新聞發(fā)言人不要懂得以禮待人,還要有睿智的頭腦和聰明的應(yīng)對技巧。
最后,在信息公開和坦誠回答問題的基礎(chǔ)上,堅持保密原則。由于公安工作的特殊性,很多犯罪細節(jié)和工作手段是不宜向社會公布的。當然在為了更好的保護受害人的權(quán)益和隱私情況下,我們也可以拒絕回答某些問題。
二、作為一名基層社區(qū)民警,應(yīng)具備下列能力,選出你認
為最重要的三項
1、溝通能力(書面和口頭)
2、信息收集與調(diào)查研究能力
3、協(xié)調(diào)能力
4、團隊合作能力
5、情緒控制與心態(tài)調(diào)整能力
6、應(yīng)對突發(fā)事件能力
連日來,公安部機關(guān)各部門、各警種、各單位在認真學習全國政法工作電視電話會議精神的基礎(chǔ)上,緊緊抓住影響社會和諧穩(wěn)定的源頭性、根本性、基礎(chǔ)性問題,緊緊圍繞深入推進三項重點工作和深化“三項建設(shè)”,深入研究貫徹落實的意見,提出進一步加強和改進公安工作的思路、措施。
社區(qū)民警作為公安工作前沿戰(zhàn)線上的第一支隊伍,良好的社區(qū)警務(wù)工作不僅能為其他警務(wù)奠定一個很好的群眾基礎(chǔ),還能群策群力,充分發(fā)揮人民智慧,使公安工作達到事半功倍的效果。而要做好警務(wù)工作,充分激發(fā)民眾積極性,這就要求我們的社區(qū)民警擁有良好的辦公能力和素質(zhì)基礎(chǔ)。我認為,作為一名基層的社區(qū)民警,應(yīng)具備以下三種能力。
首先是溝通能力。作為社區(qū)民警,最頻繁的莫過于跟群眾打交道,而要與各種各樣的居民進行交流,幫助他們解決不同的問題,就必須要有很好的溝通能力。實際工作中,我們要面臨的是不同年齡、不同性格、不同教養(yǎng)、不同閱歷,甚至是不同政治立場的人,但無論面對怎樣的困難,為了了結(jié)情況、收集情報和組織發(fā)動群眾,首先第一步總得跟別人交涉。所以良好的溝通能力是警務(wù)工作的基礎(chǔ)。
其次是協(xié)調(diào)能力。我們知道,由于中國警力有限,一個社區(qū)民警的轄區(qū)內(nèi)往往住有好幾千居民,如何為如此龐大而繁雜的隊伍建立一個良好的生活秩序和環(huán)境,是一個社區(qū)民警必然面臨的問題。所以出色的協(xié)調(diào)能力,通過使社區(qū)內(nèi)的組織團體各司其職、各盡其力,通過戶政服務(wù)和對違法犯罪的預防打擊。從而使社區(qū)生活秩序的有條不紊,構(gòu)建一個和諧安全的社區(qū)。
最后是情緒控制與心態(tài)調(diào)整能力。眾所周知,與人打交道不僅耗時,還很費力,繁雜的社區(qū)工作很容易使民警身心疲憊,從而出現(xiàn)不良情緒和排斥心理,影響和諧警民關(guān)系的構(gòu)建,甚者還會對公安隊伍的形象產(chǎn)生不良影響。所以在開展社區(qū)工作時,我們要加強對情緒的控制,經(jīng)常調(diào)整自己心態(tài),做到執(zhí)法的規(guī)范、文明、理性和平和;即使發(fā)生突發(fā)事件,依舊保持冷靜,以最快的速度做出最好的決斷。
第四篇:營銷人員所應(yīng)具備的五種素質(zhì)
營銷人員所應(yīng)具備的五種素質(zhì)
一個人的素質(zhì),不是先天決定的,是后天形成的。素質(zhì)和能力密切聯(lián)系,素質(zhì)決定能力,是能力保證的基礎(chǔ);能力是在素質(zhì)的基礎(chǔ)上,在實踐中學習、鍛煉、逐步提高的。
做為一名市場營銷人員,市場對他的素質(zhì)要求是綜合性的。它要求營銷人員同時具備五種基本素質(zhì):品德素質(zhì)、心理素質(zhì)、身體素質(zhì)、知識素質(zhì)及業(yè)務(wù)素質(zhì)。
一、品德素質(zhì)
品德是一個人為人處事、工作生活的基礎(chǔ)。營銷人員的品德素質(zhì)表現(xiàn)在以下幾個方面:
對企業(yè)的忠誠度;吃苦耐勞的精神;高度的責任心。
二、心理素質(zhì)
心理素質(zhì)是人的性格、意志、思想觀念、對待困難的態(tài)度的集中體現(xiàn)。營銷人員的心
理素質(zhì)具體包括:樂觀主義精神;積極進取的精神;自信心;韌性。
三、身體素質(zhì)
身體素質(zhì)是工作的保障。營銷人員長期在外出差,要適應(yīng)當?shù)氐娘嬍抄h(huán)境、氣候環(huán)境;舟車勞頓之苦;與客戶之間頻繁的談判、交際、應(yīng)酬等,這些都要求營銷人員具有充沛的精力、體力、耐力,良好的身體素質(zhì)。
四、知識素質(zhì)
知識素質(zhì)是一個人學習的結(jié)果,是一個人整體內(nèi)涵的反映和智力的體現(xiàn)。營銷人員的知識素質(zhì)應(yīng)具備以下幾個方面的知識:營銷理論知識、產(chǎn)品專業(yè)知識、商務(wù)理論知識、文字處理能力、自動化辦公能力、外語口語的表達能力。
五、業(yè)務(wù)素質(zhì)
業(yè)務(wù)素質(zhì)是工作能力的表現(xiàn),業(yè)務(wù)素質(zhì)的高低直接決定著工作質(zhì)量。業(yè)務(wù)素質(zhì)的要求分為四個層次,具體包括:交際能力、信息收集能力、談判能力、市場策劃能力。
市場的競爭就是人才的競爭,唯適應(yīng)者能生存,敢挑戰(zhàn)者得發(fā)展,善綢繆者可壯大。只有重視營銷人員素質(zhì)的培養(yǎng)和提高,塑造一支高素質(zhì)的營銷人員隊伍,才能使營銷工作始終立于不敗之地。
第五篇:淺論現(xiàn)代涉外文秘所應(yīng)具備的素質(zhì)、性格及意識
觀看《非凡的杰西》有感
《非凡的杰西》主要講述了相貌丑陋但才華過人的丑女杰西通過自身努力如何一步步走向成功的故事,剛剛大學畢業(yè)的女孩杰西,性格可愛率真,為人正直善良,聰明智慧,樂于助人,堅韌勤奮,開朗樂觀。這個人物一身的優(yōu)點,就只是有一項缺陷——長相丑陋,為此,在生活、工作中遇到了不少難題,一直找不到工作。但杰茜堅信自己的才華終有一天能被認可,即使自己從很低的職位做起。所以,她來到了全國最受歡迎的時裝公司——蓋摩爾時裝公司,可是卻遭到了許多打擊和困難。但杰西面對一系列的嫉妒與陰謀、背叛與謊言,她沒有氣餒,沒有退縮,而是以善良、坦誠、樂觀的心態(tài)去勇敢面對。最終,憑借自身的智慧和努力,丑陋而又非凡的杰西實現(xiàn)了愛情事業(yè)雙豐收。
通過《非凡的杰西》中的杰西這個人物,我們能看到一個有缺陷但有才華的普通女孩一步步走向成功的全過程。從杰西的成功例子,還可以看到一些現(xiàn)代文秘所必備的知識和技能。
一 有敬業(yè)的職業(yè)道德
一個人是否有所作為,不在于他從事何種職業(yè),而在于他是否盡心盡力把所從事的工作做好。有一位偉人曾說:“人生所有的履歷都必須排在勇于負責的精神之后?!必熑文軌蜃屢粋€人具有最佳的精神狀態(tài),精力旺盛地投入工作,并將自己的潛能發(fā)揮到極致。
二 具有細致、周到的思考習慣,一絲不茍的工作作風;
這就要做到時刻保持良好的心態(tài),心理狀態(tài)要正常,不要被情緒所左右。每一天都應(yīng)以平和的心態(tài)從事自己的工作。在公司里,杰西始終保持精神飽滿,以充沛的精力和自信去迎接各種挑戰(zhàn),不會出現(xiàn)猶豫不決和拖沓的工作作風。一絲不茍、兢兢業(yè)業(yè)地、專心細致的工作。
三 辦事條理清楚、記憶準確、心態(tài)積極;
秘書工作繁、重、緊、雜,他們在默默無聞地為企業(yè)的管理工作做貢獻,而他們永遠是背后的奉獻著,秘書要善于調(diào)節(jié)自己的心態(tài),提高心理素質(zhì),加強對秘書工作的認識,樹立光榮感與自豪感,胸襟開闊、樂觀向上、積極進取,在平凡中實現(xiàn)自己的人生價值。不要把自己工作中的不順心掛在嘴邊,寫在臉上。向領(lǐng)導和你身邊的人展示燦爛的笑容,用真誠的微笑帶走心理的煩惱,感染身邊的每個人。無論遇到什么都要記得微笑,保持心態(tài)平和。
四 要充滿工作熱情
只有熱愛秘書工作,把它當成自己生活的一部分,才會建立起自己對工作的責任感和使命感,關(guān)心企業(yè)未來的發(fā)展,它能讓我們每天在工作中全力以赴,竭力所能地投身到工作中,發(fā)揮更好的作用。熱愛工作、對工作充滿熱情的人也是單位更樂意聘用、樂于培養(yǎng)的人。而成功始于源源不斷的工作熱忱,只有熱愛工作,才會把握每一個機會,注重每一個工作細節(jié),調(diào)動所有的力量去爭取創(chuàng)造出類拔萃的成績。杰西就是因為她對工作有十分熱愛的激情,才促使她在工作上完成的很好,也得到了上司阿曼的贊揚。
五 多總結(jié)實踐經(jīng)驗:
要注意總結(jié)工作中好的經(jīng)驗,盡量避免走彎路,要經(jīng)常同事進行經(jīng)驗交流,要多向有經(jīng)驗的人學習。將在書本上學習到的理論知識充分運用到實踐之中,更容易得到對知識如何靈活運用的經(jīng)驗,也秘書親身體驗和了解現(xiàn)今社會發(fā)展情況,以便積累經(jīng)驗。
同樣,文秘的能力也是十分重要的,要注重能力的培養(yǎng)和訓練。
一、組織能力
秘書應(yīng)當是一個組織者,她要為各種會議和活動作計劃,并落實安排。要對會議活動日程、議程的安排,人員的調(diào)動,會議活動事項進程的推動做好安排。同時,還需要應(yīng)付一大堆的工作日記、計劃表、文件和電子檔案;
二、良好的溝通能力、善于溝通
秘書是上司通往各部門的橋梁,她需要把上司的指令和意見傳達給各部門。所以,秘書最重要的職能是上傳下達。當老板和員工之間的溝通有了障礙,甚至影響到了團隊關(guān)系和公司的動作,秘書應(yīng)該用溝能的藝術(shù),化解上下級之間的尷尬和猜疑。秘書必須提升自身的溝通藝術(shù),才能更好的組織協(xié)調(diào)工作。
三、要有全局的服務(wù)意識、服務(wù)全局
增強服務(wù)意識 強化協(xié)調(diào)職能。樹立秘書工作的綜合、協(xié)調(diào)及服務(wù)意識,通過參觀學習、接待以及利用網(wǎng)絡(luò)、報紙、傳真等便捷手段實時交流工作經(jīng)驗,取長補短,不斷完善自我的工作能力,提高工作質(zhì)量和效益。同時,還要學會廣泛收集各類政務(wù)信息,提高政務(wù)信息質(zhì)量,為領(lǐng)導決策提供參考。力爭上下左右滿意,促進工作正常運轉(zhuǎn),提高工作效率。
四、有良好的社交能力
熟悉地方政府官員、公司客戶、上級的親朋好友等與上級相關(guān)的“人脈圈”,并與他們建立良好的公共關(guān)系。另外學好外語很重要,涉外文秘需要經(jīng)常涉及外國當事人,對外交往中,無論是書面的,還是口頭的,都要經(jīng)常運用外語。我們要使自己成為既懂業(yè)務(wù)又懂外語的,“兩條腿走路”的人才。
雖然秘書的需要具備一定的能力,但秘書的形象也是不容忽視大事??蛻敉峭ㄟ^秘書的接待獲得公司的第一印象。因此,其服飾、打扮、行為舉止直接關(guān)系到公司的形象,而且還要同公司內(nèi)外各種人接觸,為此個人形象十分重要。
一、儀表端莊
儀表端莊是指一定職業(yè)從業(yè)人員的外表要端莊莊重。
1.著裝樸素大方、整潔、得體
2.鞋襪搭配合理
3.飾品和化裝呀適當(化淡妝為宜,切不可濃妝艷抹)
4.面部、頭發(fā)和手指要整潔,5.衣服、鞋子必須干凈,頭發(fā)要梳理整齊,6.站姿端正
7.儀態(tài)要自然大方,態(tài)度和藹
二、語言規(guī)范
1.職業(yè)用語的基本要求
①語感自然
②語氣親切
③語調(diào)柔和
④語流適中
⑤語言簡練
⑥語意明確
2.要用尊稱敬語
3.不用忌語
4.說好“三聲”:
①招呼聲
②詢問聲
③道別聲
5.講究語言藝術(shù):,①和婉
②讓步
③幽默
? 文雅的談吐和風度
三、舉止得體
舉止得體是指從業(yè)人員在職業(yè)活動中行為、動作要適當,不要有過分或出格的行為。
具體要求:1.態(tài)度恭敬
2.表情從容
3.行為適度
4.形象莊重
四、待人熱情
待人熱情是指上崗職工在接待服務(wù)對象時,要有熱情的情感。
基本要求:1.微笑迎客
2.親切友好
3.主動熱情
4.對人熱情周到,5.莊重大方,6.言行得體
7.不卑不亢
09工商<4>班吳秋燕