第一篇:隱喻含義的認知闡釋
隱喻含義的認知闡釋
20世紀80年代,對隱喻的認知研究有了飛速的發(fā)展,系統(tǒng)論述隱喻認知理論的代表人物主要有:Lakoff、Johnson、Turner(1980,1987,1989)等。其中Lakoff和Johnson提出的“概念隱喻理論”揭示了隱喻在人類認知過程中的巨大作用,尤其是他們合著的Metaphor We Live By(1980)一書成為隱喻研究史上的重要里程碑(Taylor,1989:130)。Lakoff和Johnson認為,“隱喻在日常生活中無處不在,不但在語言中,而且在思想和行為中。我們思維和行動所依據的日常概念系統(tǒng),其本質基本上是隱喻性的”(1980:3)。他們對隱喻下了一個寬泛的定義,即“隱喻的本質是通過另一類事物來理解和經歷一類事物”(1980:5)。由此可見,隱喻不僅是一種語言現象,更重要的還是一種認知現象,一種思維方式,它是人類感知世界、形成概念的重要手段。
Lakoff和Johnson所建立的概念隱喻理論強調人們的經驗和認知能力在語義理解中的重要作用,提出了經驗主義的語義觀。他們認為,隱喻可以通過人類的認知和推理將一個概念域系統(tǒng)地、對應地映射到另一個概念域。Lakoff和Johnson指出,“我們的許多概念系統(tǒng)是由隱喻構建的”(1980:147)。這種隱喻式推理一是基于人的經驗,二是基于具體到抽象域的投射,即從源域(source domain)到目標域(target domain)的投射。他們認為,人類有能力將一個概念域隱喻性地映射到另一個概念域,從而建立起不同概念域之間的相互聯(lián)系,而這種聯(lián)系是客觀事物在人的認知領域里的相似聯(lián)想。正是這種從具體到抽象的隱喻投射,詞匯發(fā)展了其不同的義項,產生了許多隱喻含義。如:hot一詞,其本義是“感覺熱的”,通過隱喻影射產生了“辣的”、“熱情的”、“興奮的”、“熱門的”等含義(轉引自趙艷芳,2001:120)。人類在創(chuàng)造新的語義范疇的同時,也發(fā)展了其自身的隱喻思維能力。Lakoff(1987)認為這種隱喻模式也是一種重要的認知模式,它是新的語言意義產生的根源。
Lakoff和Johnson的概念隱喻理論以具體概念為源域向其它認知域映射而獲得抽象意義的認知方式揭示了人類思維和語言表達之間最本質的聯(lián)系,他們特別強調認知主體(即人)在隱喻理解中的積極作用,認為它是隱喻理解不可缺少的因素,但同時也忽略了語境對隱喻理解的制約作用,因而無法對隱喻影射的多層含義作出選擇(王寅,2001:315)。
第二篇:復雜結構隱喻的認知美學研究論文
復雜結構隱喻的認知過程區(qū)別于傳統(tǒng)的二元結構隱喻,要求至少三個或三個以上語義體參與隱喻映射過程。復雜結構隱喻是一種較為常見的隱喻現象,其最主要特點在于將三個或三個以上事物建立認知關聯(lián),該類型隱喻是漢語和英語中常用的語言表達和修辭結構,如 “語言乃思維之鏡”“圍棋是智慧的體操”“Dreams are the wings of mankind”“Absence is tolove what wind is to fire”等。復雜結構隱喻一直是語言表達中常出現的修辭手法,具有多方面的語言學價值,而認知美學價值則是其中最為重要的方面之一。國內外修辭學的研究一直沒有對復雜結構隱喻給予重視,缺少從認知美學的角度進行相應闡釋,本文將從認知美學的角度對復雜結構隱喻的認知與審美價值做出剖析。
一、復雜結構隱喻審美的普遍性
復雜結構隱喻是日常生活中普遍存在的語言形式,世界萬物存在千差萬別,但它們之間又具有某種相似的特征,這為復雜結構隱喻的運用和產生提供了客觀條件。傳統(tǒng)的二元結構隱喻是在兩個不同質的事物之間找到某種相似之處,以具體事物解釋抽象事物,以簡單對象解釋復雜對象,如“Love is a journey”。復雜結構隱喻作為普遍的語言認知現象,不僅僅是修辭的技巧,還是一種審美文化現象,有其獨特的審美意義與價值。胡壯麟就指出:“人的認知能力在許多情況下是通過隱喻化來建立學科之間的聯(lián)系,最終認識整個世界的。隱喻已不僅僅是語言的裝飾,它是含有顯著意義的認知表達?!?復雜結構隱喻的審美來自世界的普遍性,通過借助思維想象激發(fā)認知過程中更多的意象圖式,并結合人們在現實生活中的體驗,進而獲得審美和語義傳遞的雙重效果。
康德認為審美認知必定產生愉快情緒,使用隱喻可以形象生動地表達人們的話語意義,使聽者更容易理解說話者的意圖,并且在交流的過程中獲得話語的美感。復雜結構隱喻的認識功能在于揭示不同事物間某一抽象的共同特征或共同規(guī)律,例如在“Dreams arethe wings of mankind”這一隱喻中,其實際就指出了夢想對人類的作用好比翅膀對飛鳥的作用,進而突出夢想的重要性,也更加形象地展現出夢想對于人類生存和發(fā)展的意義。復雜結構隱喻在使語言具有一定修辭色彩的同時,還增添了語言表達的無限美感,使語言具有審美的內在規(guī)定性。常見的“Money is the root ofall evil”“Language is the mirror of mind” 等復雜結構隱喻能夠滿足人們對外部世界的表達需求,使語言的修辭表達更符合語用需要,從而使這類隱喻有廣泛的可接受性??梢钥闯?,復雜結構隱喻的語義成分都來自最普通的生活事物,其建立的隱喻鏈接不僅僅是一種語言和修辭樣式,更是一種對外部世界普遍關系的認知審美建構過程。
二、復雜結構隱喻審美的創(chuàng)造性
隱喻將兩種屬于不同范疇類別的事物相提并論,從而形成語義上的映射關聯(lián),這是隱喻創(chuàng)新性的一個重要特征。隨著認知與審美能力的發(fā)展,人們的認知審美不僅僅停留在對兩個事物之間相似性的認識,而且逐漸擴展到對多個事物之間關系相似性的認識。復雜結構隱喻不僅記錄兩個事物之間的相似點,更多是表現事物關系的相似性。簡單地說,復雜結構隱喻是通過一對事物之間的關系來表達另一對事物之間的關系,如“Parks are the lungs of city”這句隱喻實際是用肺部對于身體的作用關系來說明公園對于城市的作用關系。復雜結構隱喻具有創(chuàng)造性,能夠在不同事物之間發(fā)現共同的關聯(lián),從整體上把握不同事物之間的關系相似性。人們通過想象和聯(lián)想在不同事物之間構建一個認知網絡,從而借助一組事物關系來理解另一組事物關系,為人類認識世界不斷提供新的視角。復雜結構隱喻是獲得認知審美的重要形式來源,是一種認知參與下的美的創(chuàng)造活動,它的認知美學價值在于通過認知域之間的語義關系體映射更為生動形象地刻畫事物關系,闡明某個道理并引起人們豐富的想象,給人以美的享受。
語言表達的創(chuàng)造過程就是一個認知上的審美發(fā)現行為,復雜結構隱喻能夠充分調動人們審美的能動性。復雜結構隱喻的功能主要體現在認知和修辭兩個方面,認知功能主要在于它能夠表達新概念和復雜概念;修辭功能表現它能在通過創(chuàng)造的搭配,以新奇的語言表達方式獲得修辭和審美效果。隱喻的意義就在于將兩個沒有直接聯(lián)系的事物建立認知關聯(lián),復雜結構隱喻通過語言表達形式的創(chuàng)新,滿足了人們對認知審美的心理需求,使修辭表達能夠沖破傳統(tǒng)的窠臼。認知心理學告訴我們,語言表達的創(chuàng)新不僅能夠形成更加強烈的信息刺激,而且能夠借助已有事物來加深對新事物的理解。當我們說 “Money is the root of allevil”這句隱喻的時候,就創(chuàng)造性地建立了金錢和罪惡之間的關系,也很好地說明了金錢的兩面性。復雜結構隱喻通過多個語義項的并置,讓多個語義項之間建立認知映射關系,極大地增加了此類隱喻的新奇性和表達力,能夠更好地調動人們的語言審美能力。
復雜結構隱喻首先在形式上突破了傳統(tǒng)二元結構隱喻的構造模式,能夠給人以更加新奇的語言表達,體現了人們對已有修辭表達的認知審美創(chuàng)新。認知語言學的研究表明,人們傾向于對熟知且新穎的語言表達留下深刻印象。與傳統(tǒng)的二元結構隱喻相比,復雜結構隱喻能充分發(fā)揮其在認知美學中的優(yōu)勢,以結構復雜的創(chuàng)造性來表達話語意義,從而給人耳目一新的感覺,進而產生較好的言語交際效果。從認知審美的角度來看,復雜結構隱喻能夠通過描述一種在語義表面上不正常或意外的事情以引起言語對象的驚奇,使言語對象重新調整原有的認知圖式,將言語對象固有的概念模式打破進行重新組合,進而創(chuàng)造新的概念模式。因此可見,復雜結構隱喻能為我們看待事物提供新視角,賦予日常生活事物以新的意義,這一新概念模式的創(chuàng)造過程中實現了認知審美的目的,將隱喻從話語作用提升到審美功能。
三、復雜結構隱喻審美的互動性
從總體上說,復雜結構隱喻現象帶有明顯的審美互動意義,它以一種特殊的表現方式將言說者的審美體驗傳遞給聽話人,進而表達人們的審美觀念。隱喻在一定程度上幫助構建了人類的理解和思維,實際言語交際中復雜結構隱喻認知審美是一個較為復雜的過程,往往要經過多次與反復碰撞。于海濤指出:“言語理解是一個接受刺激———語義激活———語義互參的過程,語義互參就是范疇網絡中節(jié)點與節(jié)點之間進行激活與被激活以及反饋與被反饋激活的過程?!睆碗s結構隱喻理解過程中的審美就是這種語義不斷相互激活與反饋的認知建構過程,從而賦予聽者調動生活經驗感受進行想象和體悟,逐漸領會出其中的話語意義和審美魅力。可見,復雜結構隱喻能夠用簡單語義項構成豐富的信息整體,在完成言語交流的語用任務之外,還能夠調動聽話者的想象力,讓言語交流處在一個動態(tài)的認知互動建構中。
當我們在說“Language is the mirror of mind”隱喻時,言說者想要表達語言在人類思維活動中的重要性,并且想讓聽話人能夠理解話語表達的意義。面對這種情境,采用傳統(tǒng)的二元結構隱喻 “Language ismirror”難以直接傳遞言說者的本意,也無法讓聽話人啟動認知審美過程。因此,使用復雜結構隱喻的句法形式能夠很好地完成這一目的,當“mind”加入時,就能夠調動聽話人已有的認知圖式,很快地聯(lián)想到語言對于思維的作用就好比鏡子對于人,我們只有借助語言才能看清思維的運行,正如我們只有借助鏡子才能看到自己的面容。這使得言說者和聽話者之間形成一種互動關系,言說者的意義能夠較好地被聽話人理解,說話人的審美體驗也能夠很好地在不同主體間進行傳遞。復雜結構隱喻在言語者之間建構了共同的理解基礎,因而容易引起人們的認知共鳴,產生語言交際的互動審美效果。
四、結語
復雜結構隱喻的本質是在不同認知域之間實現語義信息的轉換,語義信息轉換必須借助一定的相似性映射才能實現,進而實現通過熟悉事物關系對陌生事物關系的理解,使隱喻具有審美意義的認知功能。復雜結構隱喻能夠通過句法形式的復雜性,將多個語義體放在同一映射的網絡上,實現語義信息在不同認知域之間的轉換。復雜結構隱喻對語言美的傳達是在既有范疇內激活已知表象,促使已知表象和當下審美意象產生聯(lián)結,并將它們整合為新的認知和審美過程。以上的分析僅僅探究了復雜結構隱喻的部分認知審美價值,遠遠沒有窺其全貌,隱喻的表達總是處在不斷的創(chuàng)新變化中,復雜結構隱喻正是這種創(chuàng)新變化的體現
第三篇:漢語諺語的認知隱喻研究 (修改稿2)
1漢語諺語的認知隱喻研究
陳 娜
(安徽師范大學
安徽蕪湖
241002)
摘要:漢語蘊含豐富的隱喻,其中諺語更是突出。本文以認知隱喻理論為基礎,側重分析漢語諺語的隱喻特點和諺語隱喻同概念隱喻之間的關系;分析諺語隱喻的認知功能及其對社會功能的影響,籍此揭示漢語諺語的隱喻結構和內容特點及其與概念隱喻密切關聯(lián)。
關鍵詞:諺語;概念隱喻;認知 中圖分類號:H
引言
隨著認知語言學的蓬勃發(fā)展,認知觀的隱喻研究開始頗受關注。隱喻已從語言修辭層面上升到認知層面。認知觀的隱喻研究以概念隱喻、概念合成、空間隱喻研究和轉喻及其他修辭格研究為焦點[1]。國內也有很多學者針對漢語語言現象進行了認知語言學研究,例如英漢空間隱喻對比[2]、研究體驗性假說在漢語具體使用中的表現[3]等。
近年來,對漢語熟語的研究開始擺脫修辭學,嘗試從認知視角重新看待熟語中的隱喻現象[4],也出現了對漢語諺語文化模式的探討,但所發(fā)表的討論仍不多見。漢語諺語的認知隱喻研究能從隱喻視角來探討其獨特性,揭示諺語隱喻是如何在認知層面幫助諺語實現其社會功能,并且還將為研究認知語言學中存在爭論的概念隱喻普遍性問題和隱喻的跨語言文化研究提供佐證。漢語諺語隱喻的特點
諺語以其簡潔凝練的短句表達了深刻的寓意內涵,具有傳授知識、教育警示、規(guī)勸后人和指導實踐的作用,在語言層面還具有語法功能和修辭功能。諺語之所以有如此多作用,與其隱喻性密切相關。諺語的隱喻與一般隱喻相比有其特點,首先在結構上, 隱喻結構有兩項:目標和始源,基本隱喻句式為“目標域是始源域”,但諺語中沒有如此明確的隱喻結構,往 1作者簡介: 陳娜(1989---), 女, 安徽師范大學外國語學院碩士研究生, 研究方向是英語語言學.email:1162750925@qq.com 郵寄地址:安徽師范大學外國語學院,(宿舍)花津校區(qū)春華園13棟406室 電話:***
往只出現比喻的始源;始源域為具體事件,映射的目標域為更抽象和更基本的概念。例如:雷聲大,雨點小。比喻聲勢很大,而做的很少。始源為雷聲、雨點,目標為聲勢、做或行動。目標域沒有在原句中出現,目標域概念更寬泛而始源域更具體。這樣的隱喻結構直接用具體的意象進行表達,喻意暗藏在具體之中,增強了諺語的藝術表現力。該結構需要借助于概念隱喻和約定俗成的諺語用法來實現。
諺語隱喻的另一特點表現在內容上:同時具有變化性和約定俗成性兩種性質,筆者將首先分析其變化性:諺語隱喻是建筑在人類身體經驗基礎之上,諺語來源于勞動人民的日??陬^創(chuàng)造,是自身經驗的直接結果,例如:
熬過冬,就是夏。
指北方春天短,熬過冬天,不久就入夏,莊稼成熟,日子就好過了;比喻只要渡過難關就有盼頭。只有經歷過北方的冬夏季,才能了解其中的隱喻,而對于四季分明的中部地區(qū)人們來說,可能在理解時有所困惑。另外,以經驗為基礎也可以幫助人們準確定位句中始源對應的目標,從而解決上節(jié)提到的有始源無目標的隱喻結構理解問題。
而不同地區(qū)、民族等會有千差萬別的經驗經歷,從而導致“諺語在形式上不要求固定不變,一個意思可以有幾種說法?!盵5] 例如,表達一個節(jié)儉意義,可以有以下幾種表達方式:
(1)一頓省一口,一年剩一斗。(2)一天一根線,一年織成鍛。(3)一頓省一把,十年買匹馬。(4)一天省滴油,十年買頭牛。
以上四句映射的隱喻意義都為:日常生活中要勤儉節(jié)約,必會積少成多。目標域為“少”與“多”,但每一句展現的始源域都不一樣。上文已說明諺語隱喻的目標域為抽象的基本概念,始源域為無數具體相關事件,人民群眾在構建某隱喻意義時會從自身經驗和所處社會文化環(huán)境出發(fā),選擇適當的始源域來表達。
諺語隱喻內容同時又是約定俗成的。約定俗成性主要立足于認知層面,從習慣性表達和文化傳承角度來看,一方面,諺語常被作為現成的語句引用在日常話語以及書面表達中,即使說話人沒有相似經驗,卻依舊利用固定諺語來表達某種意義。例如:
他一家子在這兒,他的房子地在這兒,他跑?“跑了和尚跑不了廟?!?/p>
走私船在我干警大隊的緊迫下,狗急跳墻,兔急咬人,竟然調轉船頭,迎面撞來。那貝子府中的家奴多是狗仗人勢,雪仗風勢,為所欲為。[6]
經驗基礎除自然經驗外還應包括間接經驗和某種文化模式下的社會認同與社會共享。從
以上例句來看,諺語已成為一種認知方式,隱喻意義廣為人知,是社會認同與共享的結果。
另一方面,諺語有文化意義,集中體現了一個民族、地區(qū)的傳統(tǒng)觀念和價值取向。在漢語諺語中,佛教思想、儒家文化、農耕文明、封建等級觀、傳統(tǒng)道德觀等得到充分表現,如:
不知天高地厚; 朝里有人好做官; 成也蕭何,敗也蕭何; 不用當風立,有麝自然香。
以上例句中,天地、朝、蕭何、麝等都是中國特有文化傳統(tǒng)的體現。這些諺語一直流傳至今,并沒有因封建制度的滅亡而把“朝”改為人民政府或者把“蕭何”換為其他歷史人物,相反,而是用這些做為始源,映射到需要表達的目標上,成為了中華文化的標志之一。
總之,從諺語的產生基礎來看,諺語具有變化性;而從語言認知、習慣表達和文化價值傳承視角看,又具有約定俗成性。諺語隱喻和概念隱喻的關系
“據Lakoff 和Johnson(1980)的統(tǒng)計,日常(普通)語言中大約70%的表達方式源于隱喻概念。”[1] 諺語也不例外。首先,許多漢語諺語隱喻中包含概念隱喻,并且很多為漢語特有。例如:
愛在心里,恨在面皮; 矮子隊里選將軍; 國以民為本,民以食為天。
例1中“愛在心里”是“心是情感的發(fā)源地”這一隱喻概念的體現,例2含有漢語中普遍存在的空間隱喻概念:高和上是地位高、有優(yōu)勢;矮和下是地位低、力量弱。例3中“民以食為天”運用了漢語中有關天/地的隱喻概念,天為大,是權威的象征。因此,很多此類諺語的隱喻本身就是概念隱喻,即使目標域沒有出現,人們也能夠通過隱喻概念輕松理解諺語隱喻。
另一方面,諺語中也存在很多隱喻并不屬于概念隱喻,但人們可直接引用諺語來表示意義時卻并不十分困難。這些約定俗成的慣用諺語整體可以看成具有了隱喻概念的某些性質,筆者從兩方面予以解釋:
首先,這類諺語表達具有某些概念隱喻的性質是在整體的基礎上而言的,舉例來看:橫
挑鼻子,豎挑眼。用來比喻百般挑剔,故意為難。這句諺語已成為表示挑剔、為難意味的固定常用表達,人們在聽到整句諺語時便會體會其內在意義,但單看句子的鼻子、眼則無法有明確的目標域。
這類本不含概念隱喻的諺語,以整體結構來實現隱喻映射,實質是對邏輯關系的映射,“從認知視角來看,英語的重要方面不僅在于體現了各種范疇的內在特性,而且在于它在整個認知模式結構中的地位??通過隱喻傳遞的是結構、內在關系或者認知模型的邏輯關系?!盵7]隱喻的整體性正是反映了認知隱喻的邏輯關系映射。再次以“橫挑鼻子,豎挑眼”一句為例分析,“鼻子”與“眼”不可單獨為始源映射隱喻意義,但聯(lián)系整句話來看,例句的字面意義為:鼻子在臉上的位置是豎排,而眼睛成橫排,但故意橫著看鼻子豎著看眼睛,不遵循常理,有意挑錯。它所反映的這種故意找錯、百般挑剔的喻意是通過原句反映的邏輯關系映射實現的。因此,不包含概念隱喻的諺語隱喻,在整體的前提下依舊可以作為始源映射到抽象目標域上,實現隱喻意義表達。
在實現方式上,該類諺語主要采用激活全景的方法?!拔覀兛梢酝ㄟ^相關事實或某一時刻的影射,在腦中激活這一事件的全景?!盵8]也就是說人腦可以通過事件的局部描述構建整體事件全景,從而邏輯關系更明確,實現邏輯關系的隱喻映射。
第二,根據李福印歸納的八條概念隱喻的核心內容[3] 發(fā)現概念隱喻具有認知性、跨域系統(tǒng)映射性、映射恒定性、隱喻性,它建立在人體經驗基礎之上,是人類共有的。不含有概念隱喻的諺語也建立在人類身體經驗基礎之上,具有認知隱喻性。隱喻的認知性“更確切地說是一種通過語言表現出來的思維方式?!盵2]諺語隱喻同樣反映了人們的文化思維方式,反映了中國特有的文化認知模式。例如,中華民族推崇儒家文化和佛學思想,形成獨特的傳統(tǒng)道德觀、教育理念及養(yǎng)生之道,這些思想理念植根于文化認知中,諺語作為一種認知隱喻性語言,也傳遞了中華民族傳統(tǒng)文化,如:
烏有反哺之義,羊有跪乳之恩。體現了百善孝為先的道德觀
樹高千尺,落葉歸根。體現了傳統(tǒng)家庭觀。
精誠所至,金石為開。近朱者赤,近墨者黑。天不言自高,地不言自厚。
以上幾句反映了中華民族謙虛尚賢、自強堅韌等品質,是中華民族思維方式的產物。因此,諺語具有認知隱喻性。諺語隱喻的認知功能
諺語是人民群眾生活、斗爭的經驗總結,具有哲理性,發(fā)揮著重要的功能作用。除語言層面的語法功能和修辭功能外,諺語的社會功能包括傳授知識、提高認識和教育啟發(fā)實踐,而根據上文得出的結論,諺語具有認知隱喻性,具有認知功能,那么諺語隱喻的認知功能對其社會功能實現有什么意義呢?
認知隱喻觀把隱喻看成是認知方式?!安⑶?,哲學家和認知語言學家已經證明隱喻和轉喻是定義抽象范疇強有力的認知工具?!盵7] 諺語通過構建約定俗成的意象來激活相關概念隱喻從而實現隱喻意義的映射[9],這些喻意傳遞往往涉及到文化傳承。諺語是一種認知模式,與文化模式密切相連,蘊含的文化內涵如民族精神、道德觀念等都屬于抽象范疇,以“孝”為例,要解釋這一道德思想,人們往往借助于描述具體行孝的行為來說明,運用諺語便是人們借助具體表達抽象的方式之一:“烏有反哺之義,羊有跪乳之恩”這一諺語把“孝”這一概念具體化為烏鴉反哺和羊跪乳兩個具體行為,更易理解接受,形成有關“孝”的認知。
另外,認知層面上隱喻具有心理經濟性,“Cognitively, proverbs are mentally economical, since from one particular situation presented in them we can understand many others”[8] 諺語隱喻其實總體上構建了“Generic Is Specific”這一隱喻結構,減輕了認知負擔,抽象概念可以通過具體情境來認知,更易于記憶和接受。因此,諺語隱喻的認知功能反映了人們的思維方式、世界觀、范疇觀以及文化傳承方式,它可以使抽象概念具體化,具有很高的語用價值,能夠促進諺語實現其社會功能。結語
通過漢語諺語認知隱喻研究的分析發(fā)現,隱喻結構上特點為只出現始源域,始源域更具體,目標域更抽象;內容上既具有變化性,又同時具有約定俗成性,這是社會文化傳承和習慣用法的結果,也充分反映了文化模式對隱喻的影響;諺語中有一些借助概念隱喻進行隱喻表達,也有一些不包含概念隱喻,但整體在使用中被固化,具有認知隱喻性,其實質是對邏輯關系的映射,方式是激活全景;諺語作為一種認知方式擁有重要的認知功能,可以通過具體事件映射基本抽象概念,是認知中國傳統(tǒng)文化和道德禮教的重要方式,因此有利于實現諺語的社會功能。
參考文獻
[1] 束定芳.語言的認知研究—認知語言學論文精選[C].上海:上海外語教育出版社,2004,450—453;422.[2] 藍純.認知語言學和隱喻研究[M].北京: 外語教學與研究出版社, 2005,131—176;112.[3] 李福印.語義學概論[M].北京: 北京大學出版社, 2006,251—259;88—90.[4] 邢霞.認知熟語中的隱喻[J].修辭學習,2002,12.[5] 楊月蓉.重慶方言俚俗語研究[M].北京:中國文史出版社, 2004,180.[6] 止思.諺語[M].湖北:崇文書局 2007,71;144.[7] F.Ungerer & H.J.Schmid.An Introduction to Cognitive Linguistics.[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001, 120.[8] Ana Ibanez Morenom.An Analysis of the Cognitive Dimension of Proverbs in English and Spanish: the Conceptual Power of Language Reflecting Popular Believes.From http: // www.skase.sk/ Volumes/JTL02/04.Pdf [9] George Lakoff, 1992 “The Contemporary Theory of Metaphor” in Ortony, Andrew(ed.)Metaphor and Thought(2nd edition), Cambridge University Press.Research on Metaphors in Chinese Proverbs from the Perspective of
Cognitive Linguistics
Chen Na(Anhui Normal University Wuhu 241002 China)
Abstract : Chinese contains wealthy metaphors, especially chinese proverbs.The essay, on the basis of cognitive metaphor theories, focuses on analysing the characteristics of metaphors in chinese proverbs and its relationship with conceptual metaphor.Furthermore, it analyses the cognitive functions as well as the effects on social functions of metaphors in chinese proverbs, in order to reveal the features in structure and content and the close relationship with conceptual metaphors.Key words: proverbs;conceptual metaphors;cognition
第四篇:從認知隱喻角度看英語商標翻譯
最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作
論概念隱喻視角下的隱喻翻譯
《名利場》和《嘉莉妹妹》女主角形象對比 《乞力馬扎羅山上的雪》中的生與死
現代社會的荒誕性——從黑色幽默解讀《毛猿》
《傲慢與偏見》中簡·奧斯汀的婚姻觀及其現實意義 《嘉莉妹妹》中女性自我意識探析 《傲慢與偏見》的婚姻分析 英語商務信函中的語用分析
小說《紅字》中字母A的象征意義
個人主義與集體主義——中美文化碰撞背后的價值觀差異
文檔所公布均英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文。原創(chuàng)Q 805 990 74 9(英語系經貿英語)淺析國際資本流動——以中國為例 淺談《競選州長》中的幽默與諷刺 激發(fā)幼兒學習英語興趣
由英漢親屬稱謂語看中英文化差異 《紅字》中珠兒和相關元素的象征涵義 從《虎媽戰(zhàn)歌》看中西方家庭教育的差異 從萊辛的人生經歷看《青草在歌唱》
接受美學視角下的兒童文學翻譯--以《夏洛的網》任溶溶譯本為例 威廉·斯泰倫《蘇菲的選擇》敘事策略分析 任務型教學法在小學英語課堂的應用研究
追求自由與理想的珍妮—從女性主義視角解讀電影《阿甘正傳》女主角 《獻給艾米麗的玫瑰》一文中守舊因素的象征運用 中西方商務禮儀的差異 中國民俗詞語漢譯英初探
論歸化翻譯法在宋詞文化意象英譯中的運用 淺談當代大學生炫耀性消費文化 從多視角比較《論讀書》的兩個譯本 《老人與?!分性~語修辭格的運用
論英語新課標下高中生跨文化意識的培養(yǎng) 透析《洛麗塔》中的性
A Comparison of the English Color Terms 《蠅王》中的象征
解析電影《黑暗騎士》中的美國個人英雄主義 基于功能對等理論談美劇《生活大爆炸》雙關翻譯 《湯姆叔叔的小屋》中伊萬杰琳形象分析
史蒂芬?克萊恩《紅色英勇勛章》中的自然主義表現手法 論《湯姆叔叔的小屋》中的基督式人物塑造 《動物農莊》中的象征意義研究
中西方關于薩達姆之死新聞報道的批評性話語分析 彌爾頓《失樂園》中撒旦形象的雙重性
英漢日常禮貌用語在跨文化交際中的語用差異
《基督山伯爵》與亞歷山大大仲馬的金錢觀 44 廣告英語中的模糊語言及其語用功能 45 A Comparison of the English Color Terms 46 《欲望都市》中的女性語言分析
影響英語閱讀速度提高的主要障礙及其解決方法 48 莎士比亞悲劇中的人文思想 49 從語言功能考察漢語公示語英譯 50 英文電影片名漢譯研究
《喧嘩與騷動》中凱蒂悲劇的分析 52 A Study of Nonverbal Communication 53 從十字軍東征看中世紀宗教沖突
論黑暗中的光明在《八月之光》中的體現 55 A Comparison of the English Color Terms 56 現代敘事藝術與海明威的《永別了武器》 57 庫切《等待野蠻人》中的不可靠敘述 58 《湯姆叔叔的小屋》中湯姆的形象分析
An Analysis of English Euphemisms Used in Literary Works 60 從文化角度談商標的中英互譯
An Analysis of Verbal Humor in American Sitcom Friends from the Perspective of Cooperative Principal 62 從功能對等理論談漢語成語的英譯 63 淺談來自《圣經》的英語習語
哈克貝里·費恩與湯姆·索亞性格的對比分析
反復在格特魯德斯泰因的作品《三個女人》中的運用 66 德國功能目的論指導下廣告口號的漢譯 67 《達洛維夫人》中的生死觀初探
透過《馬丁?伊登》看杰克倫敦對超人哲學的矛盾心態(tài)
工業(yè)化進程中的人性異化——解讀D.H.Lawrence《兒子與情人》
從《高文爵士和綠衣騎士》與《水滸傳》比較分析西方騎士精神與中國俠義精神 71 中英寒暄語委婉語的文化差異對比 72 英文電影字幕翻譯的原則和技巧
A Contrastive Study of Politeness Principle in English and Chinese 74 英漢稱謂語對比研究
論奧斯丁女性主義觀點在《愛瑪》中的體現 76 母語在小學英語學習中的正遷移
奇幻作品中所反映的歐洲民族神話—以《指環(huán)王》為例 78 從認知隱喻角度看英語商標翻譯 79 《了不起的蓋茨比》中女性形象分析
安吉爾的精神悲劇—分析哈代筆下人物的心理發(fā)展過程 81 彌爾頓《失樂園》中撒旦形象的雙重性 82 Impact of Latin on English Vocabulary 83 基于語義場理論的高中英語詞匯教學策略
The Implication and Application of Body Languages in English and Chinese 85 分析《野性的呼喚》的生存原則—從美國自然主義觀的視角
On Dual Personality in Dr.Jekyll and Mr.Hyde from the Perspective of Freud's Psychoanalytic Theory 87 論《厄舍古屋的倒塌》的哥特式寫作風格 88 建構主義理論下的教師課堂角色研究 89 論《兒子與情人》的現實主義表現手法 90 北京奧運官網英譯:功能主義視角
論英語寫作中中式英語的成因及解決策略
天鵝的涅槃——以跨文化交際的角度解讀《喜福會》中母女關系 93 淺析英式英語與美式英語之詞匯差異
解讀《喜福會》中吳夙愿與吳精美母女之間被誤解的愛 95 從英式桌球斯諾克看英國的紳士文化及其對中國的影響
黑色孤島上的灰色母親—從黑人女性主義角度解讀《寵兒》中的母女關系 97 笛?!遏斮e遜漂流記》中魯賓遜形象解析
尤金·奧尼爾《進入黑夜的漫長旅程》中人物刻畫的反諷手法 99 “自愛這罪惡占據著我的眼睛”:莎士比亞《十四行詩》中的自戀情結 100 一位絕望的主婦——從女性主義角度詮釋《林中之死》 101 從奧斯丁和伍爾夫看英國女權主義思潮的演變
The Differences of Beauty Standards Between China and America 103 運用言語行為理論分析哈佛校長德魯?福斯特的演說詞 104 《紅樓夢》中笑話和謎語的翻譯比較研究 105 對比研究中西文化中的委婉語
中國俠士精神與西方騎士精神比較研究 107 論英語教學中的非智力因素
從詩歌分析威廉.華茲華斯的人生觀和自然觀 109 《兒子與情人》中的戀母情結 110 《呼嘯山莊》的女性主義詮釋
Strategy Researches to Improve College Students’oral English 112 中英禮貌用語的對比研究 113 《聞香識女人》角色分析 114 中西方飲食文化對比
非言語交際在“別對我撒謊”中謊言分析的作用
中西方傳統(tǒng)女權主義思想異同比較——王熙鳳與簡愛之人物性格對比分析 117 中國和新加坡的雙語教育差異比較 118 三星公司營銷策略研究
禮貌原則之于商務信函的翻譯 120 李安電影中的文化融合現象
《了不起的蓋茨比》—美國夢的破滅 122 裘德悲劇成因的分析
淺析《老人與?!分猩L醽喐绲男愿?/p>
從《一個干凈明亮的地方》和《老人與?!房刺摕o主義中的抗爭及其發(fā)展 125 《馬克?吐溫—美國的鏡子》中的中英文銜接手段的對比和翻譯 126 母語在第二語言習得中的遷移 127 論《雙城記》中的愛情
試析跨文化交流中文化休克現象及對策
愛情至上——淺析海明威筆下的女性形象 130 《霧都孤兒》中的批判現實主義 131 從高等教育看中英文化的差異
A Comparison of the English Color Terms 133 從認知文體學角度分析《一桶白葡萄酒》 134 “適者生存”——淺析飄的主題
瘋女人的吶喊——《簡愛》中失語瘋女人的解析 136 從僵尸和吸血鬼比較中西方文化的異同
On the Character of Scarlett O’Hara and the Transition of American Society 138 從文化差異的四維度讀解中法葡萄酒文化
英漢“拉”類動詞的語義成分和詞化模式的對比分析 140 圖式理論在英語閱讀教學中的應用研究
順句驅動原則下英漢同聲傳譯中英語非動詞轉換為漢語動詞的研究 142 個體取向與集體取向對中美商務交流的影響 143 《洛麗塔》的精神生態(tài)解讀
試析英漢顏色習語折射出的中西文化異同
On the Female Character During the War Through A Farewell to Arms 146 論英語新聞標題中修辭的漢譯 147 英漢狀語語序修辭對比與翻譯
簡?奧斯汀《諾桑覺寺》中人物對愛情和婚姻的不同態(tài)度
A Study of Pragmatic Failure in Politeness between Chinese and English 150 電影《當幸福來敲門》中蘊涵的美國文化解讀 151 漢譯英語足球新聞中修辭手法的策略
152 中國現代散文風格精彩再現——評張培基教授《英譯中國現代散文選》 153 《傲慢與偏見》和《簡愛》中的性別歧視現象和女權主義 154 解讀《紫色》中的婦女主義 155 經貿翻譯中英漢詞匯研究
156 A Comparison of the English Color Terms 157 分析《等待》的悲劇
158 Culture Colonialism in Heart of Darkness 159 論《牧師的黑面紗》中的宗教諷刺
160 房間和風景的象征意義:讀福斯特的《看得見風景的房間》 161 自我效能感理論對中學英語教學的啟示 162 《紅樓夢》楊霍兩譯本建筑名比較 163 法律語言及其翻譯研究 164 《紫色》中的女性主義解讀 165 英語聽力理解障礙及應對策略
166 非英語專業(yè)大學生聽力課堂焦慮的影響及解決策略 167 從關聯(lián)理論的角度看科技英語翻譯
168 性別差異在日常英語詞匯和句法中的體現 169 淺析達洛衛(wèi)夫人的自我追尋
170 從創(chuàng)傷的角度解讀《最藍的眼睛》
171 從叔本華的悲劇理論分析《紅字》的悲劇性 172 合作原則在《紅樓夢》習語英譯中的應用
173 電影《八月迷情》與小說《霧都孤兒》的對比 174 從文化角度論英文商標名稱的翻譯 175 現代英語情歌中的隱語研究
176 論圖片和卡片在中學英語教學中的合理應用
177 A Feminist Narratological Analysis of the Tess of the D’Urbervilles 178 Characteristics of English Slang and Their Social Functions 179 淺談商務英語于商務信函中的運用
180 淺析斯蒂芬?克萊恩《新娘來到黃天鎮(zhèn)》的藝術風格 181 淺析“蘋果”廣告中的文化因素 182 試析《到燈塔去》中的女性主義
183 影響英語專業(yè)學生閱讀理解因素的分析及對策探討 184 從葉芝的作品分析其精神世界的轉變 185 少兒英語游戲教學策略研究
186 從語用學角度分析美劇《絕望主婦》中的委婉語 187 兒童語言習得關鍵期假說的教育語言學重估
188 The Comparison of Word Order between the Report at the th National Congress and Its English Version 189 試析新課程標準下詞匯教學策略的改變 190 從中英廣告詞中分析概念隱喻
191 A Study on Narrative Techniques in A Rose for Emily 192 蕭伯納的費邊思想在芭芭拉少校中的體現 193 《傲慢與偏見》中的三層反諷 194 論英語中的漢語借詞及其影響 195 論中西方思維方式的差異
196 從順應論的角度談英文電影片名的漢譯
197 譯前準備對交替?zhèn)髯g成效的課堂研究——以禮儀祝辭類口譯為例
198 Strategies of Advertising Slogans Translation from the Perspective of “Three Beauty” Principle 199 海明威在《永別了,武器》中的反戰(zhàn)情緒 200 從以目的為導向的翻譯原則看委婉語的翻譯
第五篇:隱喻認知過程與外語詞匯教學
隱喻認知過程與外語詞匯教學
[摘 要] 介紹了隱喻應用于詞匯教學的理論基礎及其作用: 隱喻認知對詞匯語義范疇發(fā)展的作用;隱喻認知在詞匯隱喻概念理解中的作用;隱喻認知對詞義發(fā)展的作用。指出其對詞匯教學的啟示:重視基本范疇詞匯的教學,重視詞匯隱喻意義和隱喻擴展義的教學,和重視詞匯文化內涵的教學。
[關鍵詞]隱喻理論;詞匯教學;作用;啟示
Abstract:The paper discusses metaphor theory of cognitive linguistics as well as its significance for vacabulary teaching: in the development of vacabulary semantic category, in the understanding of vocabulary metaphor concept, in the development of vocabulary meaning.In the vacabulary teaching, the following enlightenments should be seriously taken into consideration: basic category vacabulary, vacabulary metaphor meaning and metaphor extending meaning, and vacabulary cultural connotation.Key words:metaphor theory;vacabulary teaching;significance;enlightenment
隱喻與人類的認知、思維密切相關,是一種普遍的語言現象。傳統(tǒng)的隱喻理論普遍認為,隱喻是一種語言現象,一種修辭手段,主要用在文學作品中。自1980年George Lakoff &Mark Johnson發(fā)表了《我們賴以生存的隱喻》(Metaphors We Live By)一書以來,開辟了一條新的從認知角度來研究隱喻的途徑。此書的出版標志著認知觀的隱喻研究的全面開始。認知語言學認為, 隱喻是日常語言中隨處可見的現象,它在本質上是認知的,不是修辭格,不是簡單的語言的產物,它更確切地說是一種通過語言表現出來的思維方式。我們賴以進行的思考和行動的日常概念系統(tǒng),在實質上是隱喻性的[1]。在大學英語教學中,教師會頻繁地接觸到教材中的隱喻現象, 它們體現在詞匯、語法和篇章等各個層面。本文中筆者結合教學實踐,從詞匯學習層面,探討大學英語教學中,詞匯隱喻的認知機制及其對詞匯教學的幾點啟示。
一、隱喻理論
Lakoff把隱喻看作是人們思維、行為和表達思想的一種系統(tǒng)的方式,即隱喻概念(metaphorical concept or conceptual metaphor)。在日常生活中,人們往往參照他們熟悉的、有形的、具體的概念來認識,思維,經歷,對待無形的、難以定義的概念,形成了一個不同概念之間相互關聯(lián)的認知方式。隱喻概念在一定的文化中又成為一個系統(tǒng)的、一致的整體,即隱喻概念體系,在人們認識客觀世界中起著主要的和決定性的作用[2]。總的來說 ,他們的隱喻理論包括的主要觀點如下: 1.隱喻具有普遍性;2.隱喻在本質上是認知的;3.隱喻具有系統(tǒng)性;4.隱喻的內在結構是跨域映射;5.隱喻的產生有經驗基礎。在隱喻的認知推理過程中,人們總是先從隱喻的源域(本體)中提取反映事物規(guī)律性的、高一級的概念結構,然后把它投射到用以把握目標域(喻體)相應的概念結構中去,從而形成二者映射關系。受話人依據此映射關系進行概念的空間投射和映射,由顯性信息推導出隱含信息。這一過程即隱喻認知過程。
日常生活中常見的概念隱喻分為三類:結構隱喻(structural metaphor)、方位隱喻(orientational metaphor)和實體隱喻(ontological metaphor)。結構隱喻指以一種概念的結構來構造另一種概念,使兩種概念相疊加,將談論一種概念的各方面的詞語用于談論另一概念,于是產生了一詞多義現象,如spend一詞最早是用于談論金錢,后來被用于談論time、enegy、efforts、force、fuel 等等。方位隱喻指參照空間而組建的一系列隱喻概念。以空間為始源域,通過將空間結構投射到非空間概念上,賦予該非空間概念一個空間方位。如More is up這一隱喻給予quantity這一抽象概念一個縱向方位,因此英語中有Hope my income rises every year 之類的說法,漢語中有“雞蛋價格又上去了”之類的表達。實體隱喻幫助我們將抽象的事件、活動、情感等視為有形的實體和物質。例如:The mind is an entity就是將mind這一抽象概念具體化。按人們對隱喻的熟知程度來劃分, 隱喻又可分為常規(guī)隱喻和創(chuàng)新隱喻兩大類。上文所提到的屬常規(guī)隱喻, 創(chuàng)新隱喻包括文學隱喻和科學中的隱喻。
二、隱喻認知在詞匯學習中的重要性
當前很多學外語的學生整天拿著一本詞匯大全背記單詞,片面追求擴大詞匯量,而真正能看懂一般難度的外語讀物和能用外語進行日??陬^或書面交流的外語學習者則是少數。究其原因,一是因為詞匯量太小,二是沒有掌握基本的核心詞匯在不同語境下的不同意義,沒有掌握多義詞的強大的表達力。認知語言學的范疇理論和隱喻理論在認識多義現象及其詞語的語義擴展方式方面提供了很好的思路。根據認知語言學的理論,多義詞的詞義擴展不是任意的,毫無規(guī)律的,而是有理據、有規(guī)律可循的。弄清這種理據和規(guī)律無疑會幫助外語學習者理解和記憶多義詞的各種用法,從而擴大其接受型和產出型詞匯量。隱喻作為人類重要的認知工具,是外語學習者了解目的語民族認知方式及文化的一個重要手段。由于各民族認知方式及歷史文化的差異,各語言的概念系統(tǒng)也不盡相同,因此,幫助學生明確認識話語中的隱喻現象是實現外語教學中概念流利的一種重要方法,而詞匯教學正是實現外語教學中概念流利的一個重要途徑[3]。Laufer 認為掌握詞匯的隱喻擴展意義(metaphorical extensions of meaning)是學習新詞匯的一項重要內容[4]。Sweetser指出隱喻也是“一種常被忽視的聯(lián)系一詞多義的重要資源”[5]。如果他們能了解一詞多義現象背后所隱藏的本國語者的認知思維方式,認識多義詞各個義項間的聯(lián)系模式,外語學習者或許就能按這些方式從一個多義詞的已知義項推導出或更好地理解其在具體的語境中的未知意義,從而有利于記憶和靈活使用該詞。因此,詞匯教學中應把隱喻概念作為一項重要內容,并作為擴大詞匯量的一個重要手段。
三、隱喻的認知機制對詞匯教學的幾點啟示
1.隱喻認知對詞匯語義范疇發(fā)展的作用
范疇與范疇化是認知語言學研究的主要對象之一,范疇指事物在認知中的歸類;范疇化指人類對世界萬物進行分類并賦予語言符號的一種高級認知活動過程。在經驗世界中,范疇具有不同等級。范疇化的過程是復雜、模糊的認知過程。隱喻思維的延伸在形成不同范疇之間的關系網中起了重要作用,大部分隱喻思維都是在基本范疇等級上發(fā)展的。我們知道基本范疇詞比其他范疇詞有更多的隱喻用法,如:bird、flower、dog、fox、wolf、lion等比 dove、rose、animal的隱喻用法更多,這說明這些基本范疇詞被用于隱喻頻率最高,其語義變化最多,發(fā)展最快。而人們認識新的抽象概念時,總是與已認識的事物相聯(lián)系,找到他們之間的相似和關聯(lián)點,于是產生了兩個認知域之間的映射,這種創(chuàng)造性的隱喻思維發(fā)展了語義范疇的抽象意義。以“床”為例,它的基本義又有河床、冰床、機床、苗床、花床、礦床等等。在此基礎上,又產生了溫床。英語中也有a bed of roses、a bed of nails等,并在名詞的基礎上發(fā)展了其動詞意義:把……栽于苗床,為客人安排床鋪。這些都是人類共同隱喻思維的結果,語義的發(fā)展正說明了這一點。表示人體任何部位的詞語都有隱喻的用法,如:face of a mountain, face of a building, face of a watch;mouth of a hole, mouth of a tunnel, mouth of a cave, mouth of a river。如 eye這個詞,最初是用來指人自身的一個重要部位,通過隱喻的認知功能發(fā)展為指其他動植物及其他物體的“眼睛 ”、“中心 ”: the eye of a typhoon 臺風中心 the eye of a needle 針眼。不僅是表示人體器官的詞,英語中許多詞都通過隱喻以中心意義核心產生多層意義。不難看出日常語言中充滿了隱喻。據統(tǒng)計,英語詞義的70%都是隱喻或源于隱喻,詞典中詞條下羅列的詞義都有一定的聯(lián)系,最基本的是中心義項,其他義項則是由中心義項通過隱喻發(fā)展而產生的。
在詞匯教學中, 根據認知范疇理論,教師在講解多義詞時,應重點講解中心意義,讓學生理解各義項之間的深層關系,培養(yǎng)他們根據上下文推測具體意義的能力。這樣,學生在詞匯學習過程中能夠重點突出, 融會貫通, 最終達到靈活掌握和運用的目的。
2.隱喻認知在詞匯隱喻概念理解中的作用
認知語言學認為一個概念隱喻包含兩個部分:一個始源域和一個目標域,隱喻的認知力量就在于將始源域的圖式結構映射到目標域之上[6]。如:下列表達方式可以證明Argument is war 是一個隱喻概念:Your claims are indefensible./ He attacked every weak points in my argument./ His criticisms were right on targer./ I’demolished his argument./ I’ve never won an argument with him.可以看出,爭論是一場“舌戰(zhàn)”,有進攻、防守、反進攻、輸贏等,“爭論是戰(zhàn)爭”這個隱喻概念是借助戰(zhàn)爭概念來理解的。在教學中,我們應該利用這種跨域映射的圖式結構來幫助學生理解。如全新版大學英語第三冊Unit 7 Life of a Salesman的文章有:
He takes the first unsteady steps on a journey to Portland’s streets, the [ZZ(Z]battlefields[ZZ)] where he [ZZ(Z]fights[ZZ)] alone fo his independence and dignity.He’s a door-to-door salesman.Sixty-three years old.And his [ZZ(Z]enemies-a[ZZ)] cripped body that [ZZ(Z]betrays[ZZ)] him and a changing world that no longer needs him-are [ZZ(Z]gaining[ZZ)] on him.With trembling hands he [ZZ(Z]assembles[ZZ)] his [ZZ(Z]weapons[ZZ)].從下劃線的詞可以看出,作者利用了隱喻概念Making a living is a battle.這里上戰(zhàn)場作戰(zhàn)的圖式結構可以很好地幫助學生形象地再現主人公生活之艱難。再如概念隱喻:Life is a journey,人們對具體行為journey的經驗基礎上對抽象現象進行理解,如果只從字面意義來理解life,其語義是很單純的,但用journey的隱喻結構來理解,意義是非常豐富的,而這豐富的意義是來自人們的親身體驗,這體驗不能直接表達,只能通過隱喻才能言傳,才能達到交流的目的。隱喻語言一旦被其他字面語言代替便索然無味了。如果教師在教學中能夠利用概念隱喻講解詞匯、課文,學生學起來既生動有趣,又會加深對詞匯的理解,最終達到記憶與運用的目的。
3.隱喻認知對詞義發(fā)展的作用
在新詞語或舊詞新義的創(chuàng)造過程中,形象化的類比、想象、聯(lián)想等多種隱喻思維方式起著很大作用。計算機技術中的很多術語都是利用隱喻擴展語義得來的,如:computer virus, network, informatio highway, address, E-mail, floppy disc, cyberspace等。計算機設備和運行過程也無一不是從隱喻而來:copy, store, retrieve, memory, download, databank, disk drive, read, write, output, input等等。新詞產生的一種重要方法是借助于舊詞構成新詞,在其背后隱喻的思維方式也在起作用。如航天學的moonwalk, lunar rover, earthrise, soft landing(軟著陸), linkup(靠泊),splashdown(濺落), black hole(黑洞)等等。還有heart bridging operation[JP+3](心臟搭橋手術), airbus(空中客車), aerotrain(懸浮列車), future shock等。了解到隱喻思維再創(chuàng)造新詞新義中的作用,有助于學生從認知的角度理解詞匯構成, 加深印象強化記憶, 使詞匯學習不再枯燥乏味而變得更有意義。也可鼓勵學生利用隱喻思維大膽聯(lián)想, 以基本詞匯為基礎擴大詞匯量。
綜上所述,從認知角度出發(fā)的隱喻理論對詞匯教學是有深遠影響的。在詞匯教學實踐中,教師可系統(tǒng)地向學生介紹隱喻理論,如隱喻的圖式結構、隱喻相似的本質、隱喻的創(chuàng)造性等,使學生認識到隱喻不僅僅是一種修辭手段而是一種創(chuàng)造性的思維能力,幫助他們樹立起一種隱喻觀,從而改變過去那種機械記憶和死記硬背的詞匯學習方法,從隱喻的角度去認識和理解詞匯與詞義的關系,達到靈活運用和掌握詞匯的目的,最終促進聽、說、讀、寫等各方面技能的發(fā)展。但是,隱喻作為認知現象又體現著文化的差異,不同的民族文化沉淀必然在隱喻上打下深深的烙印。如中國人將自己稱為“龍的傳人”,龍象征著吉祥和王權,而在西方文化中,龍是一種兇悍的守衛(wèi)寶藏的巨獸,是貶義詞。所以亞洲四小龍,英語不譯為“four dragons”,而譯為“four tigers”(四小虎);漢語中說嫉妒別人,會說某人得了紅眼病,而英語中表示嫉妒卻用 green(綠),說“green-eyed”等等。所以在詞匯教學中對詞匯文化內涵的介紹,一方面可以引導學生恰當利用母語的正遷移,深入理解中西方文化內涵類似的詞匯;另一方面,通過詞匯文化內涵差異的對比使學生意識到中西方隱喻思維的差異,進而了解中西方文化的差異。但這也對教師提出了更高的要求,他們必須具備跨文化教學的意識和能力,注意詞匯隱喻意義的跨文化比較和研究。