欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      春宿左省原文翻譯及賞析(合集五篇)

      時(shí)間:2022-04-20 03:37:04下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《春宿左省原文翻譯及賞析》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《春宿左省原文翻譯及賞析》。

      第一篇:春宿左省原文翻譯及賞析

      春宿左省原文翻譯及賞析匯編4篇

      春宿左省原文翻譯及賞析1

      原文:

      春宿左省

      杜甫〔唐代〕

      花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過(guò)。

      星臨萬(wàn)戶動(dòng),月傍九霄多。

      不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉珂。

      譯文:

      傍晚時(shí)分,“左省”里開放的花朵隱約空見,天空中投林棲息的鳥兒飛鳴而過(guò)。在夜空群星的照耀下,宮殿中的千門萬(wàn)戶也似乎在閃動(dòng);宮殿高入云霄,靠近月亮,仿佛照政的月光也特別多。值夜時(shí)睡不著覺,仿佛聽政了有人開宮門的鎖鑰聲;風(fēng)吹檐間鈴鐸,好像聽政了百官騎馬上朝的馬鈴響。明日早朝要上封事,心緒不寧,反反復(fù)復(fù)訊問(wèn)宵夜政了什么時(shí)辰?

      注釋:

      宿:指值夜。左省:即左拾遺所屬的門下省,和中書省同為掌機(jī)要的中央政府機(jī)構(gòu),因在殿廡之東,故稱“左省”。掖垣:門下省和中書省位于宮墻的兩邊,像人的兩腋,故名。金鑰:即金鎖。指開宮門的鎖鑰聲。珂:馬鈴。封事:臣下上書奏事,為防泄漏,用黑色袋子密封,因此得名。

      賞析:

      這首詩(shī)描寫作者上封事前在門下省值夜時(shí)的心情,表現(xiàn)了他居官勤勉,盡職盡忠,一心為國(guó)的精神。全詩(shī)八句,前四句寫宿省之景,后四句寫宿省之情,敘述詳明而富于變化,描寫真切而生動(dòng)傳神,體現(xiàn)了杜甫律詩(shī)結(jié)構(gòu)既嚴(yán)謹(jǐn)又靈動(dòng),詩(shī)意既明達(dá)又蘊(yùn)藉的特點(diǎn)。

      “花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過(guò)。”起首兩句描繪開始值夜時(shí)“左省”的景色??雌饋?lái)好似信手拈來(lái),即景而寫,實(shí)則章法謹(jǐn)嚴(yán),很有講究。首先它寫了眼前景:在傍晚越來(lái)越暗下來(lái)的光線中,“左省”里開放的花朵隱約可見,天空中投林棲息的鳥兒飛鳴而過(guò),描寫自然真切,歷歷如繪。其次它還襯了詩(shī)中題:寫花、寫鳥是點(diǎn)“春”;“花隱”的狀態(tài)和“棲鳥”的鳴聲是傍晚時(shí)的景致,是作者值宿開始時(shí)的所見所聞,和“宿”相關(guān)聯(lián);兩句字字點(diǎn)題,一絲不漏,很能見出作者的匠心。

      “星臨萬(wàn)戶動(dòng),月傍九霄多?!贝寺?lián)由暮至夜,寫夜中之景。前句說(shuō)在夜空群星的照耀下,宮殿中的千門萬(wàn)戶也似乎在閃動(dòng);后句說(shuō)宮殿高入云霄,靠近月亮,仿佛照到的月光也特別多。這兩句是寫得很精彩的警句,對(duì)仗工整妥帖,描繪生動(dòng)傳神,不僅把星月映照下宮殿巍峨清麗的夜景活畫出來(lái)了,并且寓含著帝居高遠(yuǎn)的頌圣味道,虛實(shí)結(jié)合,形神兼?zhèn)?,語(yǔ)意含蓄雙關(guān)。其中“動(dòng)”字和“多”字用得極好,被前人稱為“句眼”,此聯(lián)因之境界全出。這兩句既寫景,又含情,在結(jié)構(gòu)上是由寫景到寫情的過(guò)渡。

      “不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉珂?!边@聯(lián)描寫夜中值宿時(shí)的情況。兩句是說(shuō)他值夜時(shí)睡不著覺,仿佛聽到了有人開宮門的鎖鑰聲;風(fēng)吹檐間鈴鐸,好像聽到了百官騎馬上朝的馬鈴響。這些都是想象之辭,深切地表現(xiàn)了詩(shī)人勤于國(guó)事,唯恐次晨耽誤上朝的心情。在寫法上不僅刻畫心情很細(xì)致,而且構(gòu)思新巧。此聯(lián)本來(lái)是進(jìn)一步貼詩(shī)題中的“宿”字,可是作者反用“不寢”兩字,描寫他宿省時(shí)睡不著覺時(shí)的心理活動(dòng),另辟蹊徑,獨(dú)出機(jī)杼,顯得詞意深蘊(yùn),筆法空靈。

      “明朝有封事,數(shù)問(wèn)夜如何?”最后兩句交待“不寢”的原因,繼續(xù)寫詩(shī)人宿省時(shí)的心情:第二天早朝要上封事,心緒不寧,所以好幾次訊問(wèn)宵夜到了什么時(shí)辰?!皵?shù)問(wèn)”二字,則更加重了詩(shī)人寢臥不安的程度。全詩(shī)至此戛然而止,便有一種悠悠不盡的韻味。結(jié)尾二句由題后繞出,從宿省申發(fā)到次日早朝上封事,語(yǔ)句矯健有力,詞意含蓄雋永,忠愛之情充溢于字里行間。

      杜甫

      杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來(lái),杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

      春宿左省原文翻譯及賞析2

      春宿左省

      花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過(guò)。

      星臨萬(wàn)戶動(dòng),月傍九霄多。

      不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉珂。

      明傍有封事,數(shù)問(wèn)夜如何。

      譯文及注釋

      譯文

      傍晚時(shí)分,“左省”里開放的花朵隱約可見,天空中投林棲息的鳥兒飛鳴而過(guò)。

      在夜空群星的照耀下,宮殿中的千門萬(wàn)戶也似乎在閃動(dòng);宮殿高入云霄,靠近月亮,仿佛照到的月光也特別多。

      值夜時(shí)睡不著覺,仿佛聽到了有人開宮門的鎖鑰聲;風(fēng)吹檐間鈴鐸,好像聽到了百官騎馬上朝的馬鈴響。

      明日早朝要上封事,心緒不寧,反反復(fù)復(fù)訊問(wèn)宵夜到了什么時(shí)辰?

      注釋

      宿:指值夜。左省:即左拾遺所屬的門下省,和中書省同為掌機(jī)要的中央政府機(jī)構(gòu),因在殿廡之東,故稱“左省”。

      掖垣:門下省和中書省位于宮墻的兩邊,像人的兩腋,故名。

      金鑰:即金鎖。指開宮門的鎖鑰聲。

      珂:馬鈴。

      封事:臣下上書奏事,為防泄漏,用黑色袋子密封,因此得名。

      賞析

      這首詩(shī)描寫作者上封事前在門下省值夜時(shí)的心情,表現(xiàn)了他居官勤勉,盡職盡忠,一心為國(guó)的精神。全詩(shī)八句,前四句寫宿省之景,后四句寫宿省之情,敘述詳明而富于變化,描寫真切而生動(dòng)傳神,體現(xiàn)了杜甫律詩(shī)結(jié)構(gòu)既嚴(yán)謹(jǐn)又靈動(dòng),詩(shī)意既明達(dá)又蘊(yùn)藉的特點(diǎn)。

      “花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過(guò)。”起首兩句描繪開始值夜時(shí)“左省”的景色。看起來(lái)好似信手拈來(lái),即景而寫,實(shí)則章法謹(jǐn)嚴(yán),很有講究。首先它寫了眼前景:在傍晚越來(lái)越暗下來(lái)的光線中,“左省”里開放的花朵隱約可見,天空中投林棲息的鳥兒飛鳴而過(guò),描寫自然真切,歷歷如繪。其次它還襯了詩(shī)中題:寫花、寫鳥是點(diǎn)“春”;“花隱”的狀態(tài)和“棲鳥”的鳴聲是傍晚時(shí)的景致,是作者值宿開始時(shí)的所見所聞,和“宿”相關(guān)聯(lián);兩句字字點(diǎn)題,一絲不漏,很能見出作者的匠心。

      “星臨萬(wàn)戶動(dòng),月傍九霄多?!贝寺?lián)由暮至夜,寫夜中之景。前句說(shuō)在夜空群星的照耀下,宮殿中的千門萬(wàn)戶也似乎在閃動(dòng);后句說(shuō)宮殿高入云霄,靠近月亮,仿佛照到的月光也特別多。這兩句是寫得很精彩的.警句,對(duì)仗工整妥帖,描繪生動(dòng)傳神,不僅把星月映照下宮殿巍峨清麗的夜景活畫出來(lái)了,并且寓含著帝居高遠(yuǎn)的頌圣味道,虛實(shí)結(jié)合,形神兼?zhèn)洌Z(yǔ)意含蓄雙關(guān)。其中“動(dòng)”字和“多”字用得極好,被前人稱為“句眼”,此聯(lián)因之境界全出。這兩句既寫景,又含情,在結(jié)構(gòu)上是由寫景到寫情的過(guò)渡。

      “不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉珂?!边@聯(lián)描寫夜中值宿時(shí)的情況。兩句是說(shuō)他值夜時(shí)睡不著覺,仿佛聽到了有人開宮門的鎖鑰聲;風(fēng)吹檐間鈴鐸,好像聽到了百官騎馬上朝的馬鈴響。這些都是想象之辭,深切地表現(xiàn)了詩(shī)人勤于國(guó)事,唯恐次晨耽誤上朝的心情。在寫法上不僅刻畫心情很細(xì)致,而且構(gòu)思新巧。此聯(lián)本來(lái)是進(jìn)一步貼詩(shī)題中的“宿”字,可是作者反用“不寢”兩字,描寫他宿省時(shí)睡不著覺時(shí)的心理活動(dòng),另辟蹊徑,獨(dú)出機(jī)杼,顯得詞意深蘊(yùn),筆法空靈。

      “明朝有封事,數(shù)問(wèn)夜如何?”最后兩句交待“不寢”的原因,繼續(xù)寫詩(shī)人宿省時(shí)的心情:第二天早朝要上封事,心緒不寧,所以好幾次訊問(wèn)宵夜到了什么時(shí)辰?!皵?shù)問(wèn)”二字,則更加重了詩(shī)人寢臥不安的程度。全詩(shī)至此戛然而止,便有一種悠悠不盡的韻味。結(jié)尾二句由題后繞出,從宿省申發(fā)到次日早朝上封事,語(yǔ)句矯健有力,詞意含蓄雋永,忠愛之情充溢于字里行間。

      創(chuàng)作背景

      這首五律作于唐肅宗乾元元年(758)。至德二載(757)九月,唐軍收復(fù)了被安史叛軍所控制的京師長(zhǎng)安;十月,肅宗自鳳翔還京,杜甫于是從鄜州到京,仍任左拾遺。唐時(shí)左拾遺掌供奉諷諫,大事廷諍,小事上封事。

      春宿左省原文翻譯及賞析3

      原文

      花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過(guò)。星臨萬(wàn)戶動(dòng),月傍九霄多。

      不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉珂。明朝有封事,數(shù)問(wèn)夜如何。

      翻譯

      譯文

      左偏殿矮墻遮隱花叢,日已將暮,投宿的鳥兒,一群群鳴叫著飛過(guò)。

      星臨宮中,千門萬(wàn)戶似乎在閃爍,靠近天廷,所得的月光應(yīng)該更多。

      夜不敢寢,聽到宮門開啟的鑰鎖,晚風(fēng)颯颯,想起上朝馬鈴的音波。

      明晨上朝,還有重要的大事要做,心里不安,多次地探問(wèn)夜漏幾何?

      注釋

      ①宿:指值夜。左?。杭醋笫斑z所屬的門下省,和中書省同為掌機(jī)要的中央政府機(jī)構(gòu),因在殿廡之東,故稱“左省”。

      ②掖垣:門下省和中書省位于宮墻的兩邊,像人的兩腋,故名。

      ③金鑰:即金鎖。指開宮門的鎖鑰聲。

      ④珂:馬鈴。

      ⑤封事:臣下上書奏事,為防泄漏,用黑色袋子密封,因此得名。

      賞析

      757年(至德二年)九月,唐軍收復(fù)了被安史叛軍所控制的京師長(zhǎng)安;十月,唐肅宗自鳳翔還京,詩(shī)中題:寫花、寫鳥是點(diǎn)“春”;“花隱”的狀態(tài)和“棲鳥”的鳴聲是傍晚時(shí)的景致,是作者值宿開始時(shí)的所見所聞,和“宿”相關(guān)聯(lián);兩句字字點(diǎn)題,一絲不漏,很能見出作者的匠心。

      “星臨萬(wàn)戶動(dòng),月傍九霄多?!贝寺?lián)由暮至夜,寫夜中之景。前句說(shuō)在夜空群星的照耀下,宮殿中的千門萬(wàn)戶也似乎在閃動(dòng);后句說(shuō)宮殿高入云霄,靠近月亮,仿佛照到的月光也特別多。這兩句是寫得很精彩的警句,對(duì)仗工整妥帖,描繪生動(dòng)傳神,不僅把星月映照下宮殿巍峨清麗的夜景活畫出來(lái)了,并且寓含著帝居高遠(yuǎn)的頌圣味道,虛實(shí)結(jié)合,形神兼?zhèn)?,語(yǔ)意含蓄雙關(guān)。其中“動(dòng)”字和“多”字用得極好,被前人稱為“句眼”,此聯(lián)因之境界全出。這兩句既寫景,又含情,在結(jié)構(gòu)上是由寫景到寫情的過(guò)渡。

      “不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉珂。”這聯(lián)描寫夜中值宿時(shí)的情況。兩句是說(shuō)他值夜時(shí)睡不著覺,仿佛聽到了有人開宮門的鎖鑰聲;風(fēng)吹檐間鈴鐸,好像聽到了百官騎馬上朝的馬鈴響。這些都是想象之辭,深切地表現(xiàn)了詩(shī)人勤于國(guó)事,唯恐次晨耽誤上朝的心情。在寫法上不僅刻畫心情很細(xì)致,而且構(gòu)思新巧。此聯(lián)本來(lái)是進(jìn)一步貼詩(shī)題中的“宿”字,可是作者反用“不寢”兩字,描寫他宿省時(shí)睡不著覺時(shí)的心理活動(dòng),另辟蹊徑,獨(dú)出機(jī)杼,顯得詞意深蘊(yùn),筆法空靈。

      “明朝有封事,數(shù)問(wèn)夜如何?”最后兩句交待“不寢”的原因,繼續(xù)寫詩(shī)人宿省時(shí)的心情:第二天早朝要上封事,心緒不寧,所以好幾次訊問(wèn)宵夜到了什么時(shí)辰?!皵?shù)問(wèn)”二字,則更加重了詩(shī)人寢臥不安的程度。全詩(shī)至此戛然而止,便有一種悠悠不盡的韻味。結(jié)尾二句由題后繞出,從宿省申發(fā)到次日早朝上封事,語(yǔ)句矯健有力,詞意含蓄雋永,忠愛之情充溢于字里行間。

      這首詩(shī)多少帶有某些應(yīng)制詩(shī)的色彩,寫得平正妥貼,在杜甫五律中很有特色。全詩(shī)八句,前四句寫宿省之景,后四句寫宿省之情。自暮至夜,自夜至將曉,自將曉至明朝,敘述詳明而富于變化,描寫真切而生動(dòng)傳神,體現(xiàn)了杜甫律詩(shī)結(jié)構(gòu)既嚴(yán)謹(jǐn)又靈動(dòng),詩(shī)意既明達(dá)又蘊(yùn)藉的特點(diǎn)。

      春宿左省原文翻譯及賞析4

      《春宿左省》

      作者:杜甫

      花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過(guò)。

      星臨萬(wàn)戶動(dòng),月傍九霄多。

      不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉珂。

      明朝有封事,數(shù)問(wèn)夜如何?

      【注解】:

      1、掖垣:因門下省、中書省地處左右兩邊,像人的兩掖,門下省為左掖。

      2、金鑰;指開宮門的鎖鑰聲。

      3、珂:馬鈴。

      4、封事:臣下上書奏事,防有泄漏,用黑色袋子密封,故稱。

      【韻譯】:

      左偏殿矮墻遮隱花叢,日已將暮,投宿的鳥兒,一群群鳴叫著飛過(guò)。

      星臨宮中,千門萬(wàn)戶似乎在閃爍,靠近天廷,所得的月光應(yīng)該更多。

      夜不敢寢,聽到宮門開啟的鑰鎖,晚風(fēng)颯颯,想起上朝馬鈴的音波。

      明晨上朝,還有重要的大事要做,心里不安,多次地探問(wèn)夜漏幾何?

      【評(píng)析】:

      詩(shī)作于左拾遺任上,記敘了誠(chéng)敬值宿,夜不敢寐的實(shí)況。反映了這時(shí)詩(shī)人不過(guò)是個(gè)小心謹(jǐn)慎的官吏罷了,字里行間也流露詩(shī)人的忠愛之情。

      詩(shī)開頭兩聯(lián)寫景,后兩聯(lián)寫情。自幕至夜,再自夜至?xí)裕詴灾撩鳎Y(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)而又靈活,敘述詳明而有變化。

      第二篇:春宿左省原文翻譯及賞析

      春宿左省原文翻譯及賞析(3篇)

      春宿左省原文翻譯及賞析1

      《春宿左省》

      作者:杜甫

      花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過(guò)。

      星臨萬(wàn)戶動(dòng),月傍九霄多。

      不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉珂。

      明朝有封事,數(shù)問(wèn)夜如何?

      【注解】:

      1、掖垣:因門下省、中書省地處左右兩邊,像人的兩掖,門下省為左掖。

      2、金鑰;指開宮門的鎖鑰聲。

      3、珂:馬鈴。

      4、封事:臣下上書奏事,防有泄漏,用黑色袋子密封,故稱。

      【韻譯】:

      左偏殿矮墻遮隱花叢,日已將暮,

      投宿的鳥兒,一群群鳴叫著飛過(guò)。

      星臨宮中,千門萬(wàn)戶似乎在閃爍,

      靠近天廷,所得的月光應(yīng)該更多。

      夜不敢寢,聽到宮門開啟的鑰鎖,

      晚風(fēng)颯颯,想起上朝馬鈴的音波。

      明晨上朝,還有重要的大事要做,

      心里不安,多次地探問(wèn)夜漏幾何?

      【評(píng)析】:

      詩(shī)作于左拾遺任上,記敘了誠(chéng)敬值宿,夜不敢寐的實(shí)況。反映了這時(shí)詩(shī)人不過(guò)是個(gè)小心謹(jǐn)慎的官吏罷了,字里行間也流露詩(shī)人的忠愛之情。

      詩(shī)開頭兩聯(lián)寫景,后兩聯(lián)寫情。自幕至夜,再自夜至?xí)?,自曉至明,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)而又靈活,敘述詳明而有變化。

      春宿左省原文翻譯及賞析2

       原文:

      春宿左省

      杜甫〔唐代〕

      花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過(guò)。

      星臨萬(wàn)戶動(dòng),月傍九霄多。

      不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉珂。

      譯文:

      傍晚時(shí)分,“左省”里開放的花朵隱約空見,天空中投林棲息的鳥兒飛鳴而過(guò)。在夜空群星的照耀下,宮殿中的千門萬(wàn)戶也似乎在閃動(dòng);宮殿高入云霄,靠近月亮,仿佛照政的月光也特別多。值夜時(shí)睡不著覺,仿佛聽政了有人開宮門的鎖鑰聲;風(fēng)吹檐間鈴鐸,好像聽政了百官騎馬上朝的馬鈴響。明日早朝要上封事,心緒不寧,反反復(fù)復(fù)訊問(wèn)宵夜政了什么時(shí)辰?

      注釋:

      宿:指值夜。左?。杭醋笫斑z所屬的門下省,和中書省同為掌機(jī)要的中央政府機(jī)構(gòu),因在殿廡之東,故稱“左省”。掖垣:門下省和中書省位于宮墻的兩邊,像人的兩腋,故名。金鑰:即金鎖。指開宮門的鎖鑰聲。珂:馬鈴。封事:臣下上書奏事,為防泄漏,用黑色袋子密封,因此得名。

      賞析:

      這首詩(shī)描寫作者上封事前在門下省值夜時(shí)的心情,表現(xiàn)了他居官勤勉,盡職盡忠,一心為國(guó)的精神。全詩(shī)八句,前四句寫宿省之景,后四句寫宿省之情,敘述詳明而富于變化,描寫真切而生動(dòng)傳神,體現(xiàn)了杜甫律詩(shī)結(jié)構(gòu)既嚴(yán)謹(jǐn)又靈動(dòng),詩(shī)意既明達(dá)又蘊(yùn)藉的特點(diǎn)。

      “花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過(guò)?!逼鹗變删涿枥L開始值夜時(shí)“左省”的景色??雌饋?lái)好似信手拈來(lái),即景而寫,實(shí)則章法謹(jǐn)嚴(yán),很有講究。首先它寫了眼前景:在傍晚越來(lái)越暗下來(lái)的光線中,“左省”里開放的花朵隱約可見,天空中投林棲息的鳥兒飛鳴而過(guò),描寫自然真切,歷歷如繪。其次它還襯了詩(shī)中題:寫花、寫鳥是點(diǎn)“春”;“花隱”的狀態(tài)和“棲鳥”的鳴聲是傍晚時(shí)的景致,是作者值宿開始時(shí)的所見所聞,和“宿”相關(guān)聯(lián);兩句字字點(diǎn)題,一絲不漏,很能見出作者的匠心。

      “星臨萬(wàn)戶動(dòng),月傍九霄多。”此聯(lián)由暮至夜,寫夜中之景。前句說(shuō)在夜空群星的照耀下,宮殿中的千門萬(wàn)戶也似乎在閃動(dòng);后句說(shuō)宮殿高入云霄,靠近月亮,仿佛照到的月光也特別多。這兩句是寫得很精彩的警句,對(duì)仗工整妥帖,描繪生動(dòng)傳神,不僅把星月映照下宮殿巍峨清麗的夜景活畫出來(lái)了,并且寓含著帝居高遠(yuǎn)的頌圣味道,虛實(shí)結(jié)合,形神兼?zhèn)洌Z(yǔ)意含蓄雙關(guān)。其中“動(dòng)”字和“多”字用得極好,被前人稱為“句眼”,此聯(lián)因之境界全出。這兩句既寫景,又含情,在結(jié)構(gòu)上是由寫景到寫情的過(guò)渡。

      “不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉珂?!边@聯(lián)描寫夜中值宿時(shí)的情況。兩句是說(shuō)他值夜時(shí)睡不著覺,仿佛聽到了有人開宮門的鎖鑰聲;風(fēng)吹檐間鈴鐸,好像聽到了百官騎馬上朝的馬鈴響。這些都是想象之辭,深切地表現(xiàn)了詩(shī)人勤于國(guó)事,唯恐次晨耽誤上朝的心情。在寫法上不僅刻畫心情很細(xì)致,而且構(gòu)思新巧。此聯(lián)本來(lái)是進(jìn)一步貼詩(shī)題中的“宿”字,可是作者反用“不寢”兩字,描寫他宿省時(shí)睡不著覺時(shí)的心理活動(dòng),另辟蹊徑,獨(dú)出機(jī)杼,顯得詞意深蘊(yùn),筆法空靈。

      “明朝有封事,數(shù)問(wèn)夜如何?”最后兩句交待“不寢”的原因,繼續(xù)寫詩(shī)人宿省時(shí)的心情:第二天早朝要上封事,心緒不寧,所以好幾次訊問(wèn)宵夜到了什么時(shí)辰。“數(shù)問(wèn)”二字,則更加重了詩(shī)人寢臥不安的程度。全詩(shī)至此戛然而止,便有一種悠悠不盡的韻味。結(jié)尾二句由題后繞出,從宿省申發(fā)到次日早朝上封事,語(yǔ)句矯健有力,詞意含蓄雋永,忠愛之情充溢于字里行間。

      杜甫

      杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來(lái),杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的`約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

      春宿左省原文翻譯及賞析3

      春宿左省

      花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過(guò)。

      星臨萬(wàn)戶動(dòng),月傍九霄多。

      不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉珂。

      明傍有封事,數(shù)問(wèn)夜如何。

      譯文及注釋

      譯文

      傍晚時(shí)分,“左省”里開放的花朵隱約可見,天空中投林棲息的鳥兒飛鳴而過(guò)。

      在夜空群星的照耀下,宮殿中的千門萬(wàn)戶也似乎在閃動(dòng);宮殿高入云霄,靠近月亮,仿佛照到的月光也特別多。

      值夜時(shí)睡不著覺,仿佛聽到了有人開宮門的鎖鑰聲;風(fēng)吹檐間鈴鐸,好像聽到了百官騎馬上朝的馬鈴響。

      明日早朝要上封事,心緒不寧,反反復(fù)復(fù)訊問(wèn)宵夜到了什么時(shí)辰?

      注釋

      宿:指值夜。左省:即左拾遺所屬的門下省,和中書省同為掌機(jī)要的中央政府機(jī)構(gòu),因在殿廡之東,故稱“左省”。

      掖垣:門下省和中書省位于宮墻的兩邊,像人的兩腋,故名。

      金鑰:即金鎖。指開宮門的鎖鑰聲。

      珂:馬鈴。

      封事:臣下上書奏事,為防泄漏,用黑色袋子密封,因此得名。

      賞析

      這首詩(shī)描寫作者上封事前在門下省值夜時(shí)的心情,表現(xiàn)了他居官勤勉,盡職盡忠,一心為國(guó)的精神。全詩(shī)八句,前四句寫宿省之景,后四句寫宿省之情,敘述詳明而富于變化,描寫真切而生動(dòng)傳神,體現(xiàn)了杜甫律詩(shī)結(jié)構(gòu)既嚴(yán)謹(jǐn)又靈動(dòng),詩(shī)意既明達(dá)又蘊(yùn)藉的特點(diǎn)。

      “花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過(guò)。”起首兩句描繪開始值夜時(shí)“左省”的景色??雌饋?lái)好似信手拈來(lái),即景而寫,實(shí)則章法謹(jǐn)嚴(yán),很有講究。首先它寫了眼前景:在傍晚越來(lái)越暗下來(lái)的光線中,“左省”里開放的花朵隱約可見,天空中投林棲息的鳥兒飛鳴而過(guò),描寫自然真切,歷歷如繪。其次它還襯了詩(shī)中題:寫花、寫鳥是點(diǎn)“春”;“花隱”的狀態(tài)和“棲鳥”的鳴聲是傍晚時(shí)的景致,是作者值宿開始時(shí)的所見所聞,和“宿”相關(guān)聯(lián);兩句字字點(diǎn)題,一絲不漏,很能見出作者的匠心。

      “星臨萬(wàn)戶動(dòng),月傍九霄多。”此聯(lián)由暮至夜,寫夜中之景。前句說(shuō)在夜空群星的照耀下,宮殿中的千門萬(wàn)戶也似乎在閃動(dòng);后句說(shuō)宮殿高入云霄,靠近月亮,仿佛照到的月光也特別多。這兩句是寫得很精彩的警句,對(duì)仗工整妥帖,描繪生動(dòng)傳神,不僅把星月映照下宮殿巍峨清麗的夜景活畫出來(lái)了,并且寓含著帝居高遠(yuǎn)的頌圣味道,虛實(shí)結(jié)合,形神兼?zhèn)?,語(yǔ)意含蓄雙關(guān)。其中“動(dòng)”字和“多”字用得極好,被前人稱為“句眼”,此聯(lián)因之境界全出。這兩句既寫景,又含情,在結(jié)構(gòu)上是由寫景到寫情的過(guò)渡。

      “不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉珂。”這聯(lián)描寫夜中值宿時(shí)的情況。兩句是說(shuō)他值夜時(shí)睡不著覺,仿佛聽到了有人開宮門的鎖鑰聲;風(fēng)吹檐間鈴鐸,好像聽到了百官騎馬上朝的馬鈴響。這些都是想象之辭,深切地表現(xiàn)了詩(shī)人勤于國(guó)事,唯恐次晨耽誤上朝的心情。在寫法上不僅刻畫心情很細(xì)致,而且構(gòu)思新巧。此聯(lián)本來(lái)是進(jìn)一步貼詩(shī)題中的“宿”字,可是作者反用“不寢”兩字,描寫他宿省時(shí)睡不著覺時(shí)的心理活動(dòng),另辟蹊徑,獨(dú)出機(jī)杼,顯得詞意深蘊(yùn),筆法空靈。

      “明朝有封事,數(shù)問(wèn)夜如何?”最后兩句交待“不寢”的原因,繼續(xù)寫詩(shī)人宿省時(shí)的心情:第二天早朝要上封事,心緒不寧,所以好幾次訊問(wèn)宵夜到了什么時(shí)辰。“數(shù)問(wèn)”二字,則更加重了詩(shī)人寢臥不安的程度。全詩(shī)至此戛然而止,便有一種悠悠不盡的韻味。結(jié)尾二句由題后繞出,從宿省申發(fā)到次日早朝上封事,語(yǔ)句矯健有力,詞意含蓄雋永,忠愛之情充溢于字里行間。

      創(chuàng)作背景

      這首五律作于唐肅宗乾元元年(758)。至德二載(757)九月,唐軍收復(fù)了被安史叛軍所控制的京師長(zhǎng)安;十月,肅宗自鳳翔還京,杜甫于是從鄜州到京,仍任左拾遺。唐時(shí)左拾遺掌供奉諷諫,大事廷諍,小事上封事。

      第三篇:春宿左省原文翻譯及賞析()

      春宿左省原文翻譯及賞析(合集4篇)

      春宿左省原文翻譯及賞析1

      原文:

      花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過(guò)。

      星臨萬(wàn)戶動(dòng),月傍九霄多。

      不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉珂。

      明朝有封事,數(shù)問(wèn)夜如何。

      譯文:

      左偏殿矮墻遮隱花叢,日已將暮,投宿的鳥兒,一群群鳴叫著飛過(guò)。

      星臨宮中,千門萬(wàn)戶似乎在閃爍,靠近天廷,所得的月光應(yīng)該更多。

      夜不敢寢,聽到宮門開啟的鑰鎖,晚風(fēng)颯颯,想起上朝馬鈴的音波。

      明晨上朝,還有重要的大事要做,心里不安,多次地探問(wèn)夜漏幾何?

      注釋:

      宿:指值夜。左省:即左拾遺所屬的門下省,和中書省同為掌機(jī)要的中央政府機(jī)構(gòu),因在殿廡之東,故稱“左省”。

      掖垣:門下省和中書省位于宮墻的兩邊,像人的兩腋,故名。

      金鑰:即金鎖。指開宮門的鎖鑰聲。

      珂:馬鈴。

      封事:臣下上書奏事,為防泄漏,用黑色袋子密封,因此得名。

      賞析:

      757年(至德二年)九月,唐軍收復(fù)了被安史叛軍所控制的京師長(zhǎng)安;十月,唐肅宗自鳳翔還京,杜甫于是從鄜州到京,仍任左拾遺。左拾遺掌供奉諷諫,大事廷諍,小事上封事。這首作于758年(乾元元年)的五律,描寫作者上封事前在門下省值夜時(shí)的心情,表現(xiàn)了他居官勤勉,盡職盡忠,一心為國(guó)的精神。

      “花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過(guò)?!逼鹗變删涿枥L開始值夜時(shí)“左省”的景色??雌饋?lái)好似信手拈來(lái),即景而寫,實(shí)則章法謹(jǐn)嚴(yán),很有講究。首先它寫了眼前景:在傍晚越來(lái)越暗下來(lái)的光線中,“左省”里開放的花朵隱約可見,天空中投林棲息的鳥兒飛鳴而過(guò),描寫自然真切,歷歷如繪。其次它還襯了詩(shī)中題:寫花、寫鳥是點(diǎn)“春”;“花隱”的狀態(tài)和“棲鳥”的鳴聲是傍晚時(shí)的景致,是作者值宿開始時(shí)的所見所聞,和“宿”相關(guān)聯(lián);兩句字字點(diǎn)題,一絲不漏,很能見出作者的匠心。

      “星臨萬(wàn)戶動(dòng),月傍九霄多。”此聯(lián)由暮至夜,寫夜中之景。前句說(shuō)在夜空群星的照耀下,宮殿中的千門萬(wàn)戶也似乎在閃動(dòng);后句說(shuō)宮殿高入云霄,靠近月亮,仿佛照到的月光也特別多。這兩句是寫得很精彩的警句,對(duì)仗工整妥帖,描繪生動(dòng)傳神,不僅把星月映照下宮殿巍峨清麗的夜景活畫出來(lái)了,并且寓含著帝居高遠(yuǎn)的頌圣味道,虛實(shí)結(jié)合,形神兼?zhèn)洌Z(yǔ)意含蓄雙關(guān)。其中“動(dòng)”字和“多”字用得極好,被前人稱為“句眼”,此聯(lián)因之境界全出。這兩句既寫景,又含情,在結(jié)構(gòu)上是由寫景到寫情的過(guò)渡。

      “不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉珂?!边@聯(lián)描寫夜中值宿時(shí)的情況。兩句是說(shuō)他值夜時(shí)睡不著覺,仿佛聽到了有人開宮門的鎖鑰聲;風(fēng)吹檐間鈴鐸,好像聽到了百官騎馬上朝的馬鈴響。這些都是想象之辭,深切地表現(xiàn)了詩(shī)人勤于國(guó)事,唯恐次晨耽誤上朝的心情。在寫法上不僅刻畫心情很細(xì)致,而且構(gòu)思新巧。此聯(lián)本來(lái)是進(jìn)一步貼詩(shī)題中的“宿”字,可是作者反用“不寢”兩字,描寫他宿省時(shí)睡不著覺時(shí)的心理活動(dòng),另辟蹊徑,獨(dú)出機(jī)杼,顯得詞意深蘊(yùn),筆法空靈。

      “明朝有封事,數(shù)問(wèn)夜如何?”最后兩句交待“不寢”的原因,繼續(xù)寫詩(shī)人宿省時(shí)的心情:第二天早朝要上封事,心緒不寧,所以好幾次訊問(wèn)宵夜到了什么時(shí)辰?!皵?shù)問(wèn)”二字,則更加重了詩(shī)人寢臥不安的程度。全詩(shī)至此戛然而止,便有一種悠悠不盡的韻味。結(jié)尾二句由題后繞出,從宿省申發(fā)到次日早朝上封事,語(yǔ)句矯健有力,詞意含蓄雋永,忠愛之情充溢于字里行間。

      這首詩(shī)多少帶有某些應(yīng)制詩(shī)的色彩,寫得平正妥貼,在杜甫五律中很有特色。全詩(shī)八句,前四句寫宿省之景,后四句寫宿省之情。自暮至夜,自夜至將曉,自將曉至明朝,敘述詳明而富于變化,描寫真切而生動(dòng)傳神,體現(xiàn)了杜甫律詩(shī)結(jié)構(gòu)既嚴(yán)謹(jǐn)又靈動(dòng),詩(shī)意既明達(dá)又蘊(yùn)藉的特點(diǎn)。

      春宿左省原文翻譯及賞析2

      《春宿左省》

      作者:杜甫

      花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過(guò)。

      星臨萬(wàn)戶動(dòng),月傍九霄多。

      不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉珂。

      明朝有封事,數(shù)問(wèn)夜如何?

      【注解】:

      1、掖垣:因門下省、中書省地處左右兩邊,像人的兩掖,門下省為左掖。

      2、金鑰;指開宮門的鎖鑰聲。

      3、珂:馬鈴。

      4、封事:臣下上書奏事,防有泄漏,用黑色袋子密封,故稱。

      【韻譯】:

      左偏殿矮墻遮隱花叢,日已將暮,投宿的鳥兒,一群群鳴叫著飛過(guò)。

      星臨宮中,千門萬(wàn)戶似乎在閃爍,靠近天廷,所得的月光應(yīng)該更多。

      夜不敢寢,聽到宮門開啟的鑰鎖,晚風(fēng)颯颯,想起上朝馬鈴的音波。

      明晨上朝,還有重要的大事要做,心里不安,多次地探問(wèn)夜漏幾何?

      【評(píng)析】:

      詩(shī)作于左拾遺任上,記敘了誠(chéng)敬值宿,夜不敢寐的實(shí)況。反映了這時(shí)詩(shī)人不過(guò)是個(gè)小心謹(jǐn)慎的官吏罷了,字里行間也流露詩(shī)人的忠愛之情。

      詩(shī)開頭兩聯(lián)寫景,后兩聯(lián)寫情。自幕至夜,再自夜至?xí)?,自曉至明,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)而又靈活,敘述詳明而有變化。

      春宿左省原文翻譯及賞析3

      春宿左省

      花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過(guò)。

      星臨萬(wàn)戶動(dòng),月傍九霄多。

      不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉珂。

      明傍有封事,數(shù)問(wèn)夜如何。

      譯文及注釋

      譯文

      傍晚時(shí)分,“左省”里開放的花朵隱約可見,天空中投林棲息的鳥兒飛鳴而過(guò)。

      在夜空群星的照耀下,宮殿中的千門萬(wàn)戶也似乎在閃動(dòng);宮殿高入云霄,靠近月亮,仿佛照到的月光也特別多。

      值夜時(shí)睡不著覺,仿佛聽到了有人開宮門的鎖鑰聲;風(fēng)吹檐間鈴鐸,好像聽到了百官騎馬上朝的馬鈴響。

      明日早朝要上封事,心緒不寧,反反復(fù)復(fù)訊問(wèn)宵夜到了什么時(shí)辰?

      注釋

      宿:指值夜。左?。杭醋笫斑z所屬的門下省,和中書省同為掌機(jī)要的中央政府機(jī)構(gòu),因在殿廡之東,故稱“左省”。

      掖垣:門下省和中書省位于宮墻的兩邊,像人的兩腋,故名。

      金鑰:即金鎖。指開宮門的鎖鑰聲。

      珂:馬鈴。

      封事:臣下上書奏事,為防泄漏,用黑色袋子密封,因此得名。

      賞析

      這首詩(shī)描寫作者上封事前在門下省值夜時(shí)的心情,表現(xiàn)了他居官勤勉,盡職盡忠,一心為國(guó)的精神。全詩(shī)八句,前四句寫宿省之景,后四句寫宿省之情,敘述詳明而富于變化,描寫真切而生動(dòng)傳神,體現(xiàn)了杜甫律詩(shī)結(jié)構(gòu)既嚴(yán)謹(jǐn)又靈動(dòng),詩(shī)意既明達(dá)又蘊(yùn)藉的特點(diǎn)。

      “花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過(guò)?!逼鹗變删涿枥L開始值夜時(shí)“左省”的景色??雌饋?lái)好似信手拈來(lái),即景而寫,實(shí)則章法謹(jǐn)嚴(yán),很有講究。首先它寫了眼前景:在傍晚越來(lái)越暗下來(lái)的光線中,“左省”里開放的花朵隱約可見,天空中投林棲息的鳥兒飛鳴而過(guò),描寫自然真切,歷歷如繪。其次它還襯了詩(shī)中題:寫花、寫鳥是點(diǎn)“春”;“花隱”的狀態(tài)和“棲鳥”的鳴聲是傍晚時(shí)的景致,是作者值宿開始時(shí)的所見所聞,和“宿”相關(guān)聯(lián);兩句字字點(diǎn)題,一絲不漏,很能見出作者的匠心。

      “星臨萬(wàn)戶動(dòng),月傍九霄多?!贝寺?lián)由暮至夜,寫夜中之景。前句說(shuō)在夜空群星的照耀下,宮殿中的千門萬(wàn)戶也似乎在閃動(dòng);后句說(shuō)宮殿高入云霄,靠近月亮,仿佛照到的月光也特別多。這兩句是寫得很精彩的警句,對(duì)仗工整妥帖,描繪生動(dòng)傳神,不僅把星月映照下宮殿巍峨清麗的夜景活畫出來(lái)了,并且寓含著帝居高遠(yuǎn)的頌圣味道,虛實(shí)結(jié)合,形神兼?zhèn)?,語(yǔ)意含蓄雙關(guān)。其中“動(dòng)”字和“多”字用得極好,被前人稱為“句眼”,此聯(lián)因之境界全出。這兩句既寫景,又含情,在結(jié)構(gòu)上是由寫景到寫情的過(guò)渡。

      “不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉珂?!边@聯(lián)描寫夜中值宿時(shí)的情況。兩句是說(shuō)他值夜時(shí)睡不著覺,仿佛聽到了有人開宮門的鎖鑰聲;風(fēng)吹檐間鈴鐸,好像聽到了百官騎馬上朝的馬鈴響。這些都是想象之辭,深切地表現(xiàn)了詩(shī)人勤于國(guó)事,唯恐次晨耽誤上朝的心情。在寫法上不僅刻畫心情很細(xì)致,而且構(gòu)思新巧。此聯(lián)本來(lái)是進(jìn)一步貼詩(shī)題中的“宿”字,可是作者反用“不寢”兩字,描寫他宿省時(shí)睡不著覺時(shí)的心理活動(dòng),另辟蹊徑,獨(dú)出機(jī)杼,顯得詞意深蘊(yùn),筆法空靈。

      “明朝有封事,數(shù)問(wèn)夜如何?”最后兩句交待“不寢”的原因,繼續(xù)寫詩(shī)人宿省時(shí)的心情:第二天早朝要上封事,心緒不寧,所以好幾次訊問(wèn)宵夜到了什么時(shí)辰?!皵?shù)問(wèn)”二字,則更加重了詩(shī)人寢臥不安的程度。全詩(shī)至此戛然而止,便有一種悠悠不盡的.韻味。結(jié)尾二句由題后繞出,從宿省申發(fā)到次日早朝上封事,語(yǔ)句矯健有力,詞意含蓄雋永,忠愛之情充溢于字里行間。

      創(chuàng)作背景

      這首五律作于唐肅宗乾元元年(758)。至德二載(757)九月,唐軍收復(fù)了被安史叛軍所控制的京師長(zhǎng)安;十月,肅宗自鳳翔還京,杜甫于是從鄜州到京,仍任左拾遺。唐時(shí)左拾遺掌供奉諷諫,大事廷諍,小事上封事。

      春宿左省原文翻譯及賞析4

      原文:

      春宿左省

      杜甫〔唐代〕

      花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過(guò)。

      星臨萬(wàn)戶動(dòng),月傍九霄多。

      不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉珂。

      譯文:

      傍晚時(shí)分,“左省”里開放的花朵隱約空見,天空中投林棲息的鳥兒飛鳴而過(guò)。在夜空群星的照耀下,宮殿中的千門萬(wàn)戶也似乎在閃動(dòng);宮殿高入云霄,靠近月亮,仿佛照政的月光也特別多。值夜時(shí)睡不著覺,仿佛聽政了有人開宮門的鎖鑰聲;風(fēng)吹檐間鈴鐸,好像聽政了百官騎馬上朝的馬鈴響。明日早朝要上封事,心緒不寧,反反復(fù)復(fù)訊問(wèn)宵夜政了什么時(shí)辰?

      注釋:

      宿:指值夜。左?。杭醋笫斑z所屬的門下省,和中書省同為掌機(jī)要的中央政府機(jī)構(gòu),因在殿廡之東,故稱“左省”。掖垣:門下省和中書省位于宮墻的兩邊,像人的兩腋,故名。金鑰:即金鎖。指開宮門的鎖鑰聲。珂:馬鈴。封事:臣下上書奏事,為防泄漏,用黑色袋子密封,因此得名。

      賞析:

      這首詩(shī)描寫作者上封事前在門下省值夜時(shí)的心情,表現(xiàn)了他居官勤勉,盡職盡忠,一心為國(guó)的精神。全詩(shī)八句,前四句寫宿省之景,后四句寫宿省之情,敘述詳明而富于變化,描寫真切而生動(dòng)傳神,體現(xiàn)了杜甫律詩(shī)結(jié)構(gòu)既嚴(yán)謹(jǐn)又靈動(dòng),詩(shī)意既明達(dá)又蘊(yùn)藉的特點(diǎn)。

      “花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過(guò)。”起首兩句描繪開始值夜時(shí)“左省”的景色??雌饋?lái)好似信手拈來(lái),即景而寫,實(shí)則章法謹(jǐn)嚴(yán),很有講究。首先它寫了眼前景:在傍晚越來(lái)越暗下來(lái)的光線中,“左省”里開放的花朵隱約可見,天空中投林棲息的鳥兒飛鳴而過(guò),描寫自然真切,歷歷如繪。其次它還襯了詩(shī)中題:寫花、寫鳥是點(diǎn)“春”;“花隱”的狀態(tài)和“棲鳥”的鳴聲是傍晚時(shí)的景致,是作者值宿開始時(shí)的所見所聞,和“宿”相關(guān)聯(lián);兩句字字點(diǎn)題,一絲不漏,很能見出作者的匠心。

      “星臨萬(wàn)戶動(dòng),月傍九霄多?!贝寺?lián)由暮至夜,寫夜中之景。前句說(shuō)在夜空群星的照耀下,宮殿中的千門萬(wàn)戶也似乎在閃動(dòng);后句說(shuō)宮殿高入云霄,靠近月亮,仿佛照到的月光也特別多。這兩句是寫得很精彩的警句,對(duì)仗工整妥帖,描繪生動(dòng)傳神,不僅把星月映照下宮殿巍峨清麗的夜景活畫出來(lái)了,并且寓含著帝居高遠(yuǎn)的頌圣味道,虛實(shí)結(jié)合,形神兼?zhèn)洌Z(yǔ)意含蓄雙關(guān)。其中“動(dòng)”字和“多”字用得極好,被前人稱為“句眼”,此聯(lián)因之境界全出。這兩句既寫景,又含情,在結(jié)構(gòu)上是由寫景到寫情的過(guò)渡。

      “不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉珂?!边@聯(lián)描寫夜中值宿時(shí)的情況。兩句是說(shuō)他值夜時(shí)睡不著覺,仿佛聽到了有人開宮門的鎖鑰聲;風(fēng)吹檐間鈴鐸,好像聽到了百官騎馬上朝的馬鈴響。這些都是想象之辭,深切地表現(xiàn)了詩(shī)人勤于國(guó)事,唯恐次晨耽誤上朝的心情。在寫法上不僅刻畫心情很細(xì)致,而且構(gòu)思新巧。此聯(lián)本來(lái)是進(jìn)一步貼詩(shī)題中的“宿”字,可是作者反用“不寢”兩字,描寫他宿省時(shí)睡不著覺時(shí)的心理活動(dòng),另辟蹊徑,獨(dú)出機(jī)杼,顯得詞意深蘊(yùn),筆法空靈。

      “明朝有封事,數(shù)問(wèn)夜如何?”最后兩句交待“不寢”的原因,繼續(xù)寫詩(shī)人宿省時(shí)的心情:第二天早朝要上封事,心緒不寧,所以好幾次訊問(wèn)宵夜到了什么時(shí)辰?!皵?shù)問(wèn)”二字,則更加重了詩(shī)人寢臥不安的程度。全詩(shī)至此戛然而止,便有一種悠悠不盡的韻味。結(jié)尾二句由題后繞出,從宿省申發(fā)到次日早朝上封事,語(yǔ)句矯健有力,詞意含蓄雋永,忠愛之情充溢于字里行間。

      杜甫

      杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來(lái),杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

      第四篇:寄左省杜拾遺原文翻譯及賞析

      寄左省杜拾遺原文翻譯及賞析(2篇)

      寄左省杜拾遺原文翻譯及賞析1

      《寄左省杜拾遺》

      作者:岑參

      聯(lián)步趨丹陛,分曹限紫微。

      曉隨天仗入,暮惹御香歸。

      白發(fā)悲花落,青云羨鳥飛。

      圣朝無(wú)闕事,自覺諫書稀。

      【注解】:

      1、趨:小步而行,表示上朝時(shí)的敬意。

      2、丹陛:宮殿前涂紅漆的臺(tái)階。

      3、分曹句:時(shí)岑參為右補(bǔ)闕,屬中書省,在殿廡之右,稱右省,也稱紫徽省。紫??微:本指星座,因其成屏藩的形狀,故取象以為喻。微:一作薇。曹:官署?限:界限。

      4、闕:通缺。補(bǔ)闕和拾遺都是諫官,意思就是以諷諫彌補(bǔ)皇帝的缺失。

      【韻譯】:

      我們并排走向朝廷的紅色臺(tái)階,

      然后分別站在左省右省的列隊(duì)。

      拂曉隨著宮廷儀仗隊(duì)進(jìn)去朝拜,

      黃昏時(shí)渾身沾滿御爐香氣回歸。

      滿頭白發(fā)力不從心為落花流淚,

      羨慕別人如鳥入青云展翅高飛。

      賢明的朝廷沒(méi)有什么闕事遺漏,

      自己覺得諫議的奏書越來(lái)越稀。

      【評(píng)析】:

      唐肅宗至德二年(757),詩(shī)人由杜甫的推薦而任右補(bǔ)闕。次年寫此詩(shī)。詩(shī)是投贈(zèng)友人杜甫的。因而描寫諫議官左拾遺的官場(chǎng)生活。然后自傷遲暮,無(wú)法盡力,規(guī)勸別人繼續(xù)進(jìn)取。筆法隱晦,曲折地抒發(fā)內(nèi)心之憂憤。詞藻艷麗,雍容華貴。

      寄左省杜拾遺原文翻譯及賞析2

      寄左省杜拾遺

      岑參〔唐代〕

      聯(lián)步趨丹陛,分曹限紫微。

      曉隨天仗入,暮惹御香歸。

      白發(fā)悲花落,青云羨鳥飛。

      圣朝無(wú)闕事,自覺諫書稀。

      譯文

      上朝時(shí)齊步同登紅色臺(tái)階,分署辦公又和你相隔紫微。早晨跟著天子的儀仗入朝,晚上身染御爐的香氣回歸。滿頭增白發(fā)悲嘆春花凋落,遙望青云萬(wàn)里羨慕鳥高飛。圣明的朝代大概沒(méi)有錯(cuò)事,規(guī)諫皇帝的奏章日見稀微。

      注釋

      左?。洪T下省。杜拾遺:即杜甫,曾任左拾遺?!奥?lián)步”句:意為兩人一起同趨,然后各歸東西。聯(lián)步:同行。丹陛:皇宮的紅色臺(tái)階,借指朝廷。曹:官署。限:阻隔,引申為分隔。紫微:古人以紫微星垣比喻皇帝居處,此指朝會(huì)時(shí)皇帝所居的宣政殿。中書省在殿西,門下省在殿東。天仗:即仙仗,皇家的儀仗。惹:沾染。御香:朝會(huì)時(shí)殿中設(shè)爐燃香。鳥飛:指詩(shī)人建功立業(yè)、報(bào)效國(guó)家的志向。闕事:指錯(cuò)失。自:當(dāng)然。諫書:勸諫的奏章。

      鑒賞

      詩(shī)題中的“杜拾遺”,即杜甫。岑參與杜甫在公元757年(至德二年)至758年(乾元元年)初,同仕于朝;岑任右補(bǔ)闕,屬中書省,居右署;杜任左拾遺,屬門下省,居左署,故稱“左省”?!笆斑z”和“補(bǔ)闕”都是諫官。岑、杜二人,既是同僚,又是詩(shī)友,這是他們的唱和之作。詩(shī)人悲嘆自己仕途的坎坷遭遇。詩(shī)中運(yùn)用反語(yǔ),表達(dá)了一代文人身處卑位而又惆悵國(guó)運(yùn)的復(fù)雜心態(tài)。

      前四句是敘述與杜甫同朝為官的生活境況。詩(shī)人連續(xù)鋪寫“天仗”“丹陛”“御香”“紫微”,表面看,好像是在炫耀朝官的榮華顯貴;但揭開“榮華顯貴”的帷幕,卻使讀者看到另外的.一面:朝官生活多么空虛、無(wú)聊、死板、老套。每天他們總是煞有介事、誠(chéng)惶誠(chéng)恐地“趨”(小跑)入朝廷,分列殿廡東西。但君臣們既沒(méi)有辦了什么轟轟烈烈的大事,也沒(méi)有定下什么興利除弊、定國(guó)安邦之策。詩(shī)人特意告訴讀者,清早,他們隨威嚴(yán)的儀仗入朝,而到晚上,唯一的收獲就是沾染一點(diǎn)“御香”之氣而“歸”罷了。“曉”、“暮”兩字說(shuō)明這種庸俗無(wú)聊的生活,日復(fù)一日,天天如此。這對(duì)于立志為國(guó)建功的詩(shī)人來(lái)說(shuō),不能不感到由衷的厭惡。

      五、六兩句,詩(shī)人直抒胸臆,向老朋友吐露內(nèi)心的悲憤。“白發(fā)悲花落,青云羨鳥飛?!边@兩句中,“悲”字是中心,一個(gè)字概括了詩(shī)人對(duì)朝官生活的態(tài)度和感受。詩(shī)人為大好年華浪費(fèi)于“朝隨天仗入,暮惹御香歸”的無(wú)聊生活而悲,也為那種“聯(lián)步趨丹陛,分曹限紫微”的木偶般的境遇而不勝愁悶。因此,低頭見庭院落花而倍感神傷,抬頭睹高空飛鳥而頓生羨慕。如果聯(lián)系當(dāng)時(shí)安史亂后國(guó)家瘡痍滿目、百?gòu)U待興的時(shí)事背景,對(duì)照上面四句所描寫的死氣沉沉、無(wú)所作為的朝廷現(xiàn)狀,讀者就會(huì)更加清楚地感到“白發(fā)悲花落,青云羨鳥飛”兩句,語(yǔ)憤情悲,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)時(shí)事和身世的無(wú)限感慨。

      詩(shī)的結(jié)尾兩句,是全詩(shī)的高潮。闕事,指缺點(diǎn)、過(guò)錯(cuò)。有人說(shuō)這兩句是吹捧朝廷,倘若真是這樣,詩(shī)人就不必“悲花落”、“羨鳥飛”,甚至愁生白發(fā)。這“圣朝無(wú)闕事”,是詩(shī)人憤慨至極,故作反語(yǔ);與下句合看,既是諷刺,也是揭露。只有那昏庸的統(tǒng)治者,才會(huì)自詡圣明,自以為“無(wú)闕事”,拒絕納諫。正因?yàn)槿绱?,身任“補(bǔ)闕”的詩(shī)人見“闕”不能“補(bǔ)”,“自覺諫書稀”,一個(gè)“稀”字,反映出詩(shī)人對(duì)文過(guò)飾非、諱疾忌醫(yī)的唐王朝失望的心情。這和當(dāng)時(shí)同為諫官的杜甫感慨“袞職曾無(wú)一字補(bǔ)”(《題省中壁》)、“何用虛名絆此身”(《曲江二首》),是語(yǔ)異而心同的。所以杜甫讀了岑參詩(shī)后,心領(lǐng)神會(huì),奉答曰:“故人得佳句,獨(dú)贈(zèng)白頭翁?!保ā斗畲疳瘏⒀a(bǔ)闕見贈(zèng)》)他是看出岑詩(shī)中的“潛臺(tái)詞”的。

      這首詩(shī),采用的是曲折隱晦的筆法,寓貶于褒,綿里藏針,表面頌揚(yáng),骨子里感慨身世遭際和傾訴對(duì)朝政的不滿。用婉曲的反語(yǔ)來(lái)抒發(fā)內(nèi)心憂憤,使人有尋思不盡之妙。

      岑參

      岑參(718年?-769年?),荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽(yáng)棘陽(yáng)(今河南南陽(yáng)市)人,唐代詩(shī)人,與高適并稱“高岑”。岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進(jìn)士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時(shí),為其幕府判官。代宗時(shí),曾官嘉州刺史(今四川樂(lè)山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。

      第五篇:寄左省杜拾遺原文翻譯及賞析

      寄左省杜拾遺原文翻譯及賞析合集2篇

      寄左省杜拾遺原文翻譯及賞析1

      原文:

      聯(lián)步趨丹陛,分曹限紫微。曉隨天仗入,暮惹御香歸。

      白發(fā)悲花落,青云羨鳥飛。圣朝無(wú)闕事,自覺諫書稀。

      譯文

      上朝時(shí)齊步同登紅色臺(tái)階,分署辦公又和你相隔紫微。

      早晨跟著天子的儀仗入朝,晚上身染御爐的香氣回歸。

      滿頭增白發(fā)悲嘆春花凋落,遙望青云萬(wàn)里羨慕鳥高飛。

      圣明的朝代大概沒(méi)有錯(cuò)事,規(guī)諫皇帝的奏章日見稀微。

      注釋

      ⑴左省:門下省。杜拾遺:即杜甫,曾任左拾遺。

      ⑵“聯(lián)步”句:意為兩人一起同趨,然后各歸東西。聯(lián)步:同行。丹陛:皇宮的紅色臺(tái)階,借指朝廷。

      ⑶曹:官署。限:阻隔,引申為分隔。紫微:古人以紫微星垣比喻皇帝居處,此指朝會(huì)時(shí)皇帝所居的宣政殿。中書省在殿西,門下省在殿東。

      ⑷天仗:即仙仗,皇家的儀仗。

      ⑸惹:沾染。御香:朝會(huì)時(shí)殿中設(shè)爐燃香。

      ⑹鳥飛:隱喻那些飛黃騰達(dá)者。

      ⑺闕事:指錯(cuò)失。

      ⑻自:當(dāng)然。諫書:勸諫的奏章。

      賞析:

      鑒賞

      詩(shī)題中的“杜拾遺”,即杜甫。岑參與杜甫在公元757年(至德二年)至758年(乾元元年)初,同仕于朝;岑任右補(bǔ)闕,屬中書省,居右署;杜任左拾遺,屬門下省,居左署,故稱“左省”?!笆斑z”和“補(bǔ)闕”都是諫官。岑、杜二人,既是同僚,又是詩(shī)友,這是他們的唱和之作。詩(shī)人悲嘆自己仕途的坎坷遭遇。詩(shī)中運(yùn)用反語(yǔ),表達(dá)了一代文人身處卑位而又惆悵國(guó)運(yùn)的復(fù)雜心態(tài)。

      前四句是敘述與杜甫同朝為官的生活境況。詩(shī)人連續(xù)鋪寫“天仗”“丹陛”“御香”“紫微”,表面看,好像是在炫耀朝官的榮華顯貴;但揭開“榮華顯貴”的帷幕,卻使讀者看到另外的一面:朝官生活多么空虛、無(wú)聊、死板、老套。每天他們總是煞有介事、誠(chéng)惶誠(chéng)恐地“趨”(小跑)入朝廷,分列殿廡東西。但君臣們既沒(méi)有辦了什么轟轟烈烈的大事,也沒(méi)有定下什么興利除弊、定國(guó)安邦之策。詩(shī)人特意告訴讀者,清早,他們隨威嚴(yán)的儀仗入朝,而到晚上,唯一的收獲就是沾染一點(diǎn)“御香”之氣而“歸”罷了?!皶浴?、“暮”兩字說(shuō)明這種庸俗無(wú)聊的生活,日復(fù)一日,天天如此。這對(duì)于立志為國(guó)建功的詩(shī)人來(lái)說(shuō),不能不感到由衷的厭惡。

      五、六兩句,詩(shī)人直抒胸臆,向老朋友吐露內(nèi)心的悲憤。“白發(fā)悲花落,青云羨鳥飛。”這兩句中,“悲”字是中心,一個(gè)字概括了詩(shī)人對(duì)朝官生活的態(tài)度和感受。詩(shī)人為大好年華浪費(fèi)于“朝隨天仗入,暮惹御香歸”的無(wú)聊生活而悲,也為那種“聯(lián)步趨丹陛,分曹限紫微”的木偶般的境遇而不勝愁悶。因此,低頭見庭院落花而倍感神傷,抬頭睹高空飛鳥而頓生羨慕。如果聯(lián)系當(dāng)時(shí)安史亂后國(guó)家瘡痍滿目、百?gòu)U待興的時(shí)事背景,對(duì)照上面四句所描寫的死氣沉沉、無(wú)所作為的朝廷現(xiàn)狀,讀者就會(huì)更加清楚地感到“白發(fā)悲花落,青云羨鳥飛”兩句,語(yǔ)憤情悲,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)時(shí)事和身世的無(wú)限感慨。

      詩(shī)的結(jié)尾兩句,是全詩(shī)的高潮。闕事,指缺點(diǎn)、過(guò)錯(cuò)。有人說(shuō)這兩句是吹捧朝廷,倘若真是這樣,詩(shī)人就不必“悲花落”、“羨鳥飛”,甚至愁生白發(fā)。這“圣朝無(wú)闕事”,是詩(shī)人憤慨至極,故作反語(yǔ);與下句合看,既是諷刺,也是揭露。只有那昏庸的統(tǒng)治者,才會(huì)自詡圣明,自以為“無(wú)闕事”,拒絕納諫。正因?yàn)槿绱?,身任“補(bǔ)闕”的詩(shī)人見“闕”不能“補(bǔ)”,“自覺諫書稀”,一個(gè)“稀”字,反映出詩(shī)人對(duì)文過(guò)飾非、諱疾忌醫(yī)的唐王朝失望的心情。這和當(dāng)時(shí)同為諫官的杜甫感慨“袞職曾無(wú)一字補(bǔ)”(《題省中壁》)、“何用虛名絆此身”(《曲江二首》),是語(yǔ)異而心同的。所以杜甫讀了岑參詩(shī)后,心領(lǐng)神會(huì),奉答曰:“故人得佳句,獨(dú)贈(zèng)白頭翁?!保ā斗畲疳瘏⒀a(bǔ)闕見贈(zèng)》)他是看出岑詩(shī)中的“潛臺(tái)詞”的。

      這首詩(shī),采用的是曲折隱晦的筆法,寓貶于褒,綿里藏針,表面頌揚(yáng),骨子里感慨身世遭際和傾訴對(duì)朝政的不滿。用婉曲的'反語(yǔ)來(lái)抒發(fā)內(nèi)心憂憤,使人有尋思不盡之妙。

      創(chuàng)作背景

      公元757年(唐肅宗至德二年)四月,杜甫從叛軍囹圄中脫身逃到鳳翔,見了唐肅宗李亨,任左拾遺。而岑參則于公元756年(至德元年)東歸。因此,這首詩(shī)應(yīng)該是寫于公元757年(至德二年)前后。當(dāng)時(shí)國(guó)事紛紜,賢愚難辨,詩(shī)人雖然位列朝堂卻居官閑散,只能與杜甫等朝中友人詩(shī)文唱和,遂有這首自我解嘲的詩(shī)。

      寄左省杜拾遺原文翻譯及賞析2

      《寄左省杜拾遺》

      作者:岑參

      聯(lián)步趨丹陛,分曹限紫微。

      曉隨天仗入,暮惹御香歸。

      白發(fā)悲花落,青云羨鳥飛。

      圣朝無(wú)闕事,自覺諫書稀。

      【注解】:

      1、趨:小步而行,表示上朝時(shí)的敬意。

      2、丹陛:宮殿前涂紅漆的臺(tái)階。

      3、分曹句:時(shí)岑參為右補(bǔ)闕,屬中書省,在殿廡之右,稱右省,也稱紫徽省。紫??微:本指星座,因其成屏藩的形狀,故取象以為喻。微:一作薇。曹:官署?限:界限。

      4、闕:通缺。補(bǔ)闕和拾遺都是諫官,意思就是以諷諫彌補(bǔ)皇帝的缺失。

      【韻譯】:

      我們并排走向朝廷的紅色臺(tái)階,

      然后分別站在左省右省的列隊(duì)。

      拂曉隨著宮廷儀仗隊(duì)進(jìn)去朝拜,

      黃昏時(shí)渾身沾滿御爐香氣回歸。

      滿頭白發(fā)力不從心為落花流淚,

      羨慕別人如鳥入青云展翅高飛。

      賢明的朝廷沒(méi)有什么闕事遺漏,

      自己覺得諫議的奏書越來(lái)越稀。

      【評(píng)析】:

      唐肅宗至德二年(757),詩(shī)人由杜甫的推薦而任右補(bǔ)闕。次年寫此詩(shī)。詩(shī)是投贈(zèng)友人杜甫的。因而描寫諫議官左拾遺的官場(chǎng)生活。然后自傷遲暮,無(wú)法盡力,規(guī)勸別人繼續(xù)進(jìn)取。筆法隱晦,曲折地抒發(fā)內(nèi)心之憂憤。詞藻艷麗,雍容華貴。

      下載春宿左省原文翻譯及賞析(合集五篇)word格式文檔
      下載春宿左省原文翻譯及賞析(合集五篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        左掖梨花原文翻譯及賞析五篇

        左掖梨花原文翻譯及賞析左掖梨花原文翻譯及賞析1左掖梨花朝代:唐代作者:武元衡原文:巧笑解迎人,晴雪香堪惜。隨風(fēng)蝶影翻,誤點(diǎn)朝衣赤。譯文梨花自然比白雪艷麗,清冷的樣子也賽過(guò)雪......

        江宿原文翻譯及賞析(5篇材料)

        江宿原文翻譯及賞析江宿原文翻譯及賞析1江宿 明朝 湯顯祖寂歷秋江漁火稀,起看殘?jiān)掠沉治?。波光水鳥驚猶宿,露冷流螢濕不飛?!督蕖纷g文深夜,寂寞的秋江上漁火疏稀,起來(lái)看到半......

        丘為左掖梨花原文翻譯及賞析

        左掖梨花 丘為冷艷全欺雪,余香乍入衣。春風(fēng)且莫定,吹向玉階飛。作者簡(jiǎn)介:丘為(694-789)唐代詩(shī)人。字不詳,蘇州嘉興(今屬浙江)人。累舉不第,歸里苦讀。至天寶(唐玄宗年號(hào),742-756)初年始......

        詩(shī)歌鑒賞原創(chuàng)題 春宿左省

        春宿左省 杜甫 花隱掖垣暮, 啾啾棲鳥過(guò)。 星臨萬(wàn)戶動(dòng), 月傍九霄多。 不寢聽金鑰, 因風(fēng)想玉珂。 明朝有封事, 數(shù)問(wèn)夜如何。 注:①至德二載(757)九月,唐軍收復(fù)了被安史叛軍所控制的京......

        感春原文翻譯及賞析[范文模版]

        感春原文翻譯及賞析感春原文翻譯及賞析1原文:日暖自蕭條,花悲北郭騷。榆穿萊子眼,柳斷舞兒腰。上幕迎神燕,飛絲送百勞。胡琴今日恨,急語(yǔ)向檀槽。譯文天氣變暖,但家境仍冷落蕭條,白......

        傷春原文翻譯及賞析范文大全

        傷春原文翻譯及賞析(匯編5篇)傷春原文翻譯及賞析1原文:準(zhǔn)擬今春樂(lè)事濃,依然枉卻一東風(fēng)。年年不帶看花眼,不是愁中即病中。譯文一原來(lái)預(yù)料今春許多活動(dòng)其樂(lè)融融,到頭來(lái)卻依然辜負(fù)......

        春思原文翻譯及賞析(合集)[五篇]

        春思原文翻譯及賞析(合集12篇)春思原文翻譯及賞析1玉樓春·春思朝代:宋朝作者:嚴(yán)仁春風(fēng)只在園西畔。薺菜花繁胡蝶亂。冰池晴綠照還空,香徑落紅吹已斷。意長(zhǎng)翻恨游絲短。盡日相......

        春雁原文翻譯及賞析[5篇模版]

        春雁原文翻譯及賞析春雁原文翻譯及賞析1原文:春風(fēng)一夜到衡陽(yáng),楚水燕山萬(wàn)里長(zhǎng)。莫道春來(lái)便歸去,江南雖好是他鄉(xiāng)。譯文一夜間,春風(fēng)吹遍了衡陽(yáng)城,雁兒盤算著路程,準(zhǔn)備立刻從楚水邊飛......