第一篇:韓非子解老的翻譯
韓非子·解老原文與翻譯
德者,內(nèi)也。得者,外也?!吧系虏坏隆?,言其神不淫于外也。神不淫于外,則身全。身全之謂德。德者,得身也。凡德者,以無為集,以無欲成,以不思安,以不用固。為之欲之,則德無舍;德無舍,則不全。用之思之,則不固;不固,則無功;無功,則生于德。德則無德,不德則有德。故曰:“上德不德,是以有德。” 翻譯:德是內(nèi)部所具有的。得是從外部獲取的?!独献印贰吧系虏坏隆边@句話,是說具有上德的人的精神不游離自身。精神不外露,自身就能保全。自身能夠保全,也就叫做“德”?!暗隆奔吹玫阶陨?。凡是德,都是以無為來積聚,以無欲來成就,以不思慮來得到安定,以不使用來得到鞏固的。如果有為、有欲,德就無所歸宿;德無所歸宿,就不完整了。如果使用了,思慮了,德就不能牢固;不牢固,就沒有功效;沒有功效是由于自以為有德。自以為有德,就沒有德;不自以為有德,就保全了德。所以《老子》說:“上德不自以為有德,因此才有德。”
所以貴無為無思為虛者,謂其意無所制也。夫無術(shù)者,故以無為無思為虛也。夫故以無為無思為虛者,其意常不忘虛,是制于為虛也。虛者,謂其意無所制也。今制于為虛,是不虛也。虛者之無為也,不以無為為有常。不以無為為有常,則虛;虛,則德盛;德盛之為上德。故曰:“上德無為而無不為也?!比收?,謂其中心欣然愛人也;其喜人之有福,而惡人之有禍也;生心之所不能已也,非求其報也。故曰:“上仁為之而無以為也?!?翻譯:推崇無為、無思作為虛的原因,是說人的心意不受任何牽制,那種不懂道術(shù)的人,故意用無為、無思來表現(xiàn)虛。故意用無為無思來表現(xiàn)虛的人,他的心意常常不忘記虛,這就是被虛所牽制了。虛是說他的心意不受牽制。現(xiàn)在被虛所牽制,就是不虛了。真正做到虛的人,在對待無為上,不把無為當(dāng)作經(jīng)常要注意的事。不把無為當(dāng)作經(jīng)常要注意的事,就虛了;虛了,德就充足;德充足了,也就叫做上德。所以《老子》說:“上德無為而又無所不為?!比适钦f內(nèi)心自發(fā)地去愛人,是說喜歡別人得到幸福而不喜歡別人遭到禍害;是抑制不住的內(nèi)在感情沖動,并不是為了求得別人的報答。所以《老子》說:“上仁有所表現(xiàn)的話,并不是懷著目的而去表現(xiàn)的?!绷x是指君臣上下的聯(lián)系,父子貴賤的差異,知交朋友的交往,親疏內(nèi)外的分別。臣子侍奉君主適宜,下屬依戀上司適宜,孩子侍奉父親適宜,卑賤禮敬尊貴適宜,知交朋友互助適宜,內(nèi)親外疏適宜。義就是說處理各種關(guān)系很適宜,適宜的才去做。所以《老子》說:“上義表現(xiàn)出來,是懷著目的而去表現(xiàn)的?!?/p>
義者,君臣上下之事,父子貴賤之差也,知交朋友之接也,親疏內(nèi)外之分也。臣事君宜,下懷上宜,子事父宜,賤敬貴宜,知交朋友之相助也宜,親者內(nèi)而疏者外宜。義者,謂其宜也,宜而為之。故曰:“上義為之而有以為也。” 翻譯:禮是體現(xiàn)內(nèi)心感情的,是各種義的有條理的表現(xiàn),是用來規(guī)定君臣、父子之間的關(guān)系的。是表明貴賤、賢不肖之間的區(qū)別的。內(nèi)心依戀而不能表達,所以用疾趨卑拜等動作來加以表明;心里確實有所愛慕而對方卻不了解,所以用美好動聽的言辭來加以申述,禮是用來表明內(nèi)心感情的外部文飾。所以說,禮是用來體現(xiàn)內(nèi)心感情的。
禮者,所以貌情也,群義之文章也,君臣父子之交也,貴賤賢不肖之所以別也。中心懷而不諭,故疾趨卑拜而明之;實心愛而不知,故好言繁辭以信之。禮者,外飾之所以諭內(nèi)也。故曰:禮以貌情也。凡人之為外物動也,不知其為身之禮也。眾人之為禮也,以尊他人也,故時勸時衰。君子之為禮,以為其身;以為其身,故神之為上禮;上禮神而眾人貳,故不能相應(yīng);不能相應(yīng),故曰:“上禮為之而莫之應(yīng)。”眾人雖貳,圣人之復(fù)恭敬盡手足之禮也不衰。故曰:“攘臂而仍之?!?翻譯:凡人受外界事物的影響而有所動作,并不懂得這種動作就是他自身的禮。一般人的行禮,是用來尊重別人的,所以有時認真,有時馬虎。君子的行禮,是為了他自身的需要;為了自身的需要,所以專心一意地對待它而使它成為上禮;上禮專心一意而一般人卻三心二意,所以兩方面不能相應(yīng);兩方面不能相應(yīng),所以《老子》說:“上禮實行了卻沒有人響應(yīng)?!币话闳穗m是三心二意,圣人仍然保持恭敬,一舉一動都遵守禮,毫不懈怠。所以《老子》說圣人“竭盡全力繼續(xù)行禮”。
道有積而積有功;德者,道之功。功有實而實有光;仁者,德之光。光有澤而澤有事;義者,仁之事也。事有禮而禮有文;禮者,義之文也。故曰:“失道而后失德,失德而后失仁,失仁而后失義,失義而后失禮?!?翻譯:道有所積聚,而積聚又有所功效;德也就是道的功效。功效有實際表觀,有實際表觀就有光輝;仁也就是德的光輝。光輝有它的色澤,色澤有表現(xiàn)它的事情;義也就是表現(xiàn)仁的事情。事情有禮的規(guī)定,禮有文采的外觀;禮也就是義的文采外觀。所以《老子》說:“失去道之后,就失掉了德;失去德之后,就失掉了仁;失去仁之后,就失掉了義;失去義之后,就失掉了禮。”
禮為情貌者也,文為質(zhì)飾者也。夫君子取情而去貌,好質(zhì)而惡飾。夫恃貌而論情者,其情惡也;須飾而論質(zhì)者,其質(zhì)衰也。何以論之?和氏之璧,不飾以五采;隋侯之珠,不飾以銀黃。其質(zhì)至美,物不足以飾之。夫物之待飾而后行者,其質(zhì)不美也。是以父子之間,其禮樸而不明,故曰:“理薄也?!狈参锊徊⑹?,陰陽是也;理相奪予,威德是也;實厚者貌薄,父子之禮是也。由是觀之,禮繁者,實心衰也。然則為禮者,事通人之樸心者也。眾人之為禮也,人應(yīng)則輕歡,不應(yīng)則責(zé)怨。今為禮者事通人之樸心而資之以相責(zé)之分,能毋爭乎?有爭則亂,故曰:“夫禮者,忠信之薄也,而亂之首乎?!?/p>
翻譯:禮是情感的描繪,文采是本質(zhì)的修飾。君子采納情感而舍棄描繪,喜歡本質(zhì)而厭惡修飾。依靠描繪來闡明情感的,這種情感就是惡的;依靠修飾來闡明本質(zhì)的,這種本質(zhì)就是糟的。和氏壁,不用五彩修飾;隋侯珠,不用金銀修飾。它們的本質(zhì)極美,別的東西不足以修飾它們,事物等待修飾然后流行的,它的本質(zhì)不美。因此父子之間的禮純樸自然而不拘形式,所以說,禮是淡薄的。一切事物不能同時旺盛,陰陽就是這樣;事理總是正反相互排斥的,威和德就是這樣;實情深厚的外貌就淡薄,父子之間的禮就是這樣。由此看來,禮節(jié)繁瑣是內(nèi)心真實感情衰竭的表現(xiàn)。既是這樣,那么行禮這事,正是為了溝通人們樸實的心意。一般人的行禮,別人回禮就輕快歡樂,不回禮就責(zé)怪怨恨,現(xiàn)在行禮的人本想從事于溝通人們樸實的心意,但卻給眾人提供了指責(zé)自己的借口,能不發(fā)生爭執(zhí)嗎?有爭執(zhí)就亂,所以《老子》說:“禮是忠、信淡薄的表現(xiàn),是產(chǎn)生爭亂的開端。”
先物行先理動之謂前識。前識者,無緣而妄意度也。何以論之?詹何坐,弟子侍,牛鳴于門外。弟子曰:“是黑牛也在而白其題。”詹何曰:“然,是黑牛也,而白在其角。”使人視之,果黑牛而以布裹其角。以詹子之術(shù),嬰眾人之心,華焉殆矣!故曰:“道之華也。”嘗試釋詹子之察,而使五尺之愚童子視之,亦知其黑牛而以布裹其角也。故以詹子之察,苦心傷神,而后與五尺之愚童子同功,是以曰:“愚之首也。”故曰:“前識者,道之華也,而愚之首也?!?/p>
翻譯:在事物沒有出現(xiàn)之前和事理沒有表現(xiàn)出來之前就行動,叫做前識。前識是沒有依據(jù)而作出的胡亂猜度。憑什么這樣呢?詹何坐著,弟子侍侯,牛在門外叫。弟子說:“這是頭黑牛而有白額。”詹何說:“對。這是頭黑牛。但白色在它角上?!苯腥巳タ?,果然是黑牛而用布包著它的角。用詹何的方法來擾亂眾人的心,華而不實啊。太危險了!所以說前識“是道的虛華的表現(xiàn)?!辈环练艞壵埠蔚拿鞑?,而叫五尺愚童去看,也知道是黑牛而用白布包著它的角。所以用詹何的明察,勞心傷神,然后才能和五尺愚童同等效果,因此說前識“是愚意的開端”。所以《老子》說;“前識是道的虛華的表現(xiàn),是愚蠢的開端。”
所謂“大丈夫”者,謂其智之大也。所謂“處其厚而不處其薄”者,行情實而去禮貌也。所謂“處其實不處其華”者,必緣理,不徑絕也。所謂“去彼取此”者,去貌、徑絕而取緣理、好情實也。故曰:“去彼取此?!?/p>
翻譯:《老子》中所說的“大丈夫”,是說他的智慧很高。所說的“立身淳厚而不立身輕薄”,是說表觀真情實感而去掉外表的禮貌。所說的“立身樸實而不立身虛華”,是說必須遵循事理而不簡單跨越事理。所說的“去掉那個,采取這個”,是說去掉禮貌、簡單跨越事理而采取遵循事理、喜歡真情實感。所以《老子》說:“去掉那個,采取這個。”
人有禍,則心畏恐;心畏恐,則行端直;行端直,則思慮熟;思慮熟,則得事理。行端直,則無禍害;無禍害,則盡天年。得事理,則必成功。盡天年,則全而壽。必成功,則富與貴。全壽富貴之謂福。而福本于有禍。故曰:“禍兮福之所倚。”以成其功也。
翻譯:人有禍害,內(nèi)心就恐懼;內(nèi)心恐懼,行為就正直;行為正直,思慮就成熟;思慮成熟,就能得到事物的規(guī)律。行為正直,就沒有禍害;沒有禍害,就能盡享天年。得到事理,就一定能成就功業(yè)。盡享天年,就能全身而長壽。一定成就功業(yè),就富有而顯貴。全壽富貴叫做福。而福本源于有禍。所以《老子》說:“禍啊,是福所依存的地方?!奔从纱顺删土巳藗兊墓I(yè)。
人有福,則富貴至;富貴至,則衣食美;衣食美,則驕心生;驕心生,則行邪僻而動棄理。行邪僻,則身夭死;動棄理,則無成功。夫內(nèi)有死夭之難而外無成功之名者,大禍也。而禍本生于有福。故曰:“福兮禍之所伏?!?/p>
翻譯:人有福,富貴就來到;富貴來到,衣食就美好;衣食美好,驕心就產(chǎn)生;驕心產(chǎn)生,就會行為邪僻而舉動悖理;行為邪僻,自身就會早死;舉動悖理,就不會成就功業(yè)。內(nèi)有早死的災(zāi)難而外無成功的名聲,也就成了大禍。而禍根源于有福。所以《老子》說:“福啊,是禍所潛伏的地方?!?/p>
夫緣道理以從事者,無不能成。無不能成者,大能成天子之勢尊,而小易得卿相將軍之賞祿。夫棄道理而妄舉動者,雖上有天子諸侯之勢尊,而下有猗頓、陶硃、卜祝之富,猶失其民人而亡其財資也。眾人之輕棄道理而易妄舉動者,不知其禍福之深大而道闊遠若是也,故諭人曰:“孰知其極?!?/p>
翻譯:按照事物的法則辦事的人,沒有不成功的。沒有不成功的,大功能成就天子的權(quán)勢尊嚴,小功容易取得卿相將軍的賞賜俸祿。違背事物法則而輕舉妄動的,即使上有天子諸侯的權(quán)勢尊嚴,下有猜頓、陶朱以及卜祝的富有,還是會失去百姓而喪失財產(chǎn)的。大家之所以輕易地違背事物法則而輕舉妄動,是由于不懂得禍福轉(zhuǎn)化的道理廣闊深遠得像這個樣子,所以《老子》告訴人們說:“誰知道它的究竟?”
人莫不欲富貴全壽,而未有能免于貧賤死夭之禍也。心欲富貴全壽,而今貧賤死夭,是不能至于其所欲至也。凡失其所欲之路而妄行者之謂迷,迷則不能至于其所欲至矣。今眾人之不能至于其所欲至,故曰:“迷?!北娙酥荒苤劣谄渌烈?,自天地之剖判以至于今。故曰:“人之迷也,其日故以久矣?!?/p>
翻譯:人們沒有不想富貴全壽的,但沒有誰能免于貧賤早死的災(zāi)禍。心里想富貴全壽,而現(xiàn)在卻貧賤早死,這是沒能達到他想達到的目的。凡是離開他想走的路而亂走的,就叫做迷惑;迷惑就不能到達他想到達的地方了,現(xiàn)在眾人不能到達想要到達的地方,所以叫“迷’。眾人不能到達想要到達的地方,從開天辟地直到現(xiàn)在,都是這樣,所以《老子》說:“人們陷入迷途,日子確是很長久了。”
所謂方者,內(nèi)外相應(yīng)也,言行相稱也。所謂廉者,必生死之命也,輕恬資財也。所謂直者,義必公正,公心不偏黨也。所謂光者,官爵尊貴,衣裘壯麗也。今有道之士,雖中外信順,不以誹謗窮墮;雖死節(jié)輕財,不以侮罷羞貪;雖義端不黨,不以去邪罪私;雖勢尊衣美,不以夸賤欺貧。其故何也?使失路者而肯聽習(xí)問知,即不成迷也。今眾人之所以欲成功而反為敗者,生于不知道理,而不肯問知而聽能。眾人不肯問知聽能,而圣人強以其禍敗適之,則怨。眾人多而圣人寡,寡之不勝眾,數(shù)也。今舉動而與天下之為仇,非全身長生之道也,是以行軌節(jié)而舉之也。故曰:“方而不割,廉而不劌,直而不肆,光而不耀?!?/p>
翻譯:所謂方正,是指表里一致,言行一致。所謂廉正,是指舍生忘死,看輕資財。所謂正直,是指在道義上一定公正,有公心而不偏私。所謂光耀,是指官爵尊貴,衣裘華麗?,F(xiàn)在掌握了道的人,雖然內(nèi)心和外表都真誠和順,但并不以此議論困苦墮落的人;雖然能舍生忘死輕視資財,但并不以此侮辱軟弱的人,恥笑貪利的人;雖然品行端正不結(jié)黨營私,但并不以此嫌棄邪僻的人、責(zé)怪自私的人;雖然地位尊貴衣著華美,但并不以此藐視卑賤的人,欺侮貧窮的人。其原因是什么?假如迷路的人肯聽從熟悉情況的人,請教懂得的人,就不會迷路了?,F(xiàn)在一般人希望成功卻反而失敗的原因,是由于不懂得道理而又不肯去向懂得的人請教,不肯聽從能人的意見。一般人不肯請教懂得的人和聽從能干的人,而圣人硬要拿他們出的亂子加以責(zé)備,就會惹出怨恨來了。一般人多而圣人少,圣人不能壓過一般人,是必然的道理。如果一舉一動都和天下的人作對,那就不是保全自身求得長壽的辦法了,因此圣人用遵循法度來引導(dǎo)人們。所以《老子》說:“圣人要方正,但不割傷人;有棱角,但不刺傷人;正直,但不放縱;有光采,但不炫耀?!?/p>
聰明睿智,天也;動靜思慮,人也。人也者,乘于天明以視,寄于天聰以聽,托于天智以思慮。故視強,則目不明;聽甚,則耳不聰;思慮過度,則智識亂。目不明,則不能決黑白之分;耳不聰,則不能別清濁之聲;智識亂,則不能審得失之地。目不能決黑白之色則謂之盲;耳不能別清濁之聲則謂之聾;心不能審得失之地則謂之狂。盲則不能避晝?nèi)罩U,聾則不能知雷霆之害,狂則不能免人間法令之禍。書之所謂“治人”者,適動靜之節(jié),省思慮之費也。所謂“事天”者,不極聰明之力,不盡智識之任。茍極盡,則費神多;費神多,則盲聾??裰溨?,是以嗇之。嗇之者,愛其精神,嗇其智識也。故曰:“治人事天莫如嗇。”
翻譯:聽力、視力和智力是自然生成的,它們的動靜思慮是人為的,人為的是指,要依靠自然生成的視力去看,依靠自然生成的聽力去聽,依靠自然生成的智力去思考。所以視力用得過度,眼睛就不明;聽力用得過度,耳朵就不靈;思慮過度,智力的認識功能就混亂。眼睛不明,就不能判斷黑白界限;耳朵不靈,就不能區(qū)別清濁聲音;智力的認識功能混亂,就不能弄清得失根據(jù)。眼睛不能判斷黑白顏色就叫做盲,耳朵不能區(qū)別清濁聲音就叫做聾,心智不能弄清得失根據(jù)就叫做狂。盲就不能躲避白天的危險,聾就不能知道雷霆的危害,狂就不能免于社會法令予以懲罰的災(zāi)禍?!独献印匪f的“治人”,是說的適應(yīng)動靜的節(jié)律,節(jié)省腦力的消耗。所說的“事天”,是說的不要用盡聽力、視力,不要用過智力認識功能的限度。如果完全用盡,就會過度費神;過度費神,盲聾狂亂的禍害就會到來,因此要節(jié)省。節(jié)省是指愛惜精神,節(jié)省腦力。所以《老子》說:“治人事天沒有比得上節(jié)省的。”
眾人之用神也躁,躁則多費,多費之謂侈。圣人之用神也靜,靜則少費,少費之謂嗇。嗇之謂術(shù)也,生于道理。夫能嗇也,是從于道而服于理者也。眾人離于患,陷于禍,猶未知退,而不服從道理。圣人雖未見禍患之形,虛無服從于道理,以稱蚤服。故曰:“夫謂嗇,是以蚤服?!敝稳苏?,其思慮靜;知事天者,其孔竅虛。思慮靜,故德不去;孔竅虛,則和氣日入。故曰:“重積德?!狈蚰芰罟实虏蝗?,新和氣日至者,蚤服者也。故曰:“蚤服,是謂重積德。”積德而后神靜,神靜而后和多,和多而后計得,計得而后能御萬物,能御萬物則戰(zhàn)易勝敵,戰(zhàn)易勝敵而論必蓋世,論必蓋世,故曰“無不克。”無不克本于重積德,故曰“重積德,則無不克?!睉?zhàn)易勝敵,則兼有天下;論必蓋世,則民人從。進兼有天下而退從民人,其術(shù)遠,則眾人莫見其端末。莫見其端末,是以莫知其極。故曰:“無不克,則莫知其極?!?/p>
翻譯:眾人用神浮躁,浮躁就浪費,浪費叫做侈。圣人用神安靜,安靜就少費,少費叫做音。節(jié)省作為一種方法,產(chǎn)生于大小規(guī)律。能夠節(jié)省,也就是服從于大小規(guī)律。眾人遭受災(zāi)患,陷入禍害,仍不知退,而不服從大小規(guī)律。圣人雖然不曾看見禍患的苗頭,就虛靜無為地服從于大小規(guī)律,這叫“早服”。所以《老子》說:“正因為圣人節(jié)省,所以能夠早服?!倍谩爸稳恕钡娜?,他的思慮安靜;懂得“事天”的人,他的器官暢通。思慮安靜,舊德就不會喪失;器官暢通,精氣就每天攝入。所以說“不斷積德?!蹦苁古f德不失,新的精每天到來的人,就是“早服”的人。所以《老子》說:“早服,指的是不斷積德?!狈e德然后神靜;神靜然后精氣多;精氣多然后計謀得當(dāng);計謀得當(dāng)然后能駕馭萬物;能駕馭萬物,打仗就容易勝敵;打仗容易勝敵,理論就必然稱雄于世;理論必然稱雄于世,所以說“無往不勝?!睙o往不勝本于不斷積德,所以《老子》說:“不斷積德就無往不勝。”打仗容易戰(zhàn)勝敵人,就會擁有天下;理論必然稱雄于世,民眾就會服從。進可以擁有天下,退可以使民眾服從,這種法術(shù)非常深遠,眾人也就看不到它的首尾;看不到它的首尾,因此不能知道它的究底,所以《老子》說:“無往不勝,就沒有人知道他的究底。”
凡有國而后亡之,有身而后殃之,不可謂能有其國、能保其身。夫能有其國,必能安其社稷;能保其身,必能終其天年;而后可謂能有其國、能保其身矣。夫能有其國、保其身者,必且體道。體道,則其智深;其智深,則其會遠;其會遠,眾人莫能見其所極。唯夫能令人不見其事極,不見其事極者為保其身、有其國。故曰:“莫知其極。莫知其極,則可以有國?!?/p>
翻譯:凡擁有國家然后卻丟掉了的,擁有身體然后卻傷害了的,不好說是能夠擁有國家、能夠保全身體。能夠擁有國家的人,一定能夠安定國家;能夠保全身體的人,一定能夠享盡天年;然后才好說是能擁有國家、能保全身體了。能擁有國家、保全身體的人,一定會按照根本規(guī)律行動。按照根本規(guī)律行動,他的智慧就一定很深;智慧很深了,他的計謀就一定很高超;計謀很高超,一般人沒有誰能看到他的究底。只有那種能讓人看不到究底的人,也才能保全身體、擁有國家。所以《老子》說:“沒有人知道他的究底?!薄皼]有人知道他的究底,就可以擁有國家了?!?/p>
所謂“有國之母”:母者,道也;道也者,生于所以有國之術(shù);所以有國之術(shù),故謂之“有國之母?!狈虻酪耘c世周旋者,其建生也長,持祿也久。故曰:“有國之母,可以長久?!睒淠居新?,有直根。直根者,書之所謂“柢”也。柢也者,木之所以建生也;曼根者,木之所以持生也。德也者,人之所以建生也;祿也者,人之所以持生也。今建于理者,其持祿也久,故曰:“深其根?!斌w其道者,其生日長,故曰:“固其柢。”柢固,則生長;根深,則視久,故曰:“深其根,固其柢,長生久視之道也?!?/p>
翻譯:所謂“有國之母”。母,就是道;道產(chǎn)生于來保有國家的方法;因為是保有國家的方法,所以叫做“有國之母”,即“保有國家的根本”。用道來對待世事的,他的生命就會長久,保持祿位就能久遠。所以《老子》說:“有國之母,可以長久?!睒淠居新?,有主根。主根就是《老子》所說的“抵”。抵是樹木賴以生長的建立者,蔓根是樹木賴以生長的保持者。德是人類賴以生存的建立者,祿是人類賴以生存的保持者。假如能立于事理,那么他持祿也就長久,所以說“加深它的蔓根”。能按照根本規(guī)律辦事,他的生命也就長久,所以說“鞏固它的主根”。主根鞏固了“,生命就長久;蔓根加深了,生活就長久,所以《老子》說:“加深它的蔓根,鞏固它的主根,是長生久存的道理。”
工人數(shù)變業(yè)則失其功,作者數(shù)搖徙則亡其功。一人之作,日亡半日,十日則亡五人之功矣;萬人之作,日亡半日,十日則亡五萬人之功矣。然則數(shù)變業(yè)者,其人彌眾,其虧彌大矣。凡法令更則利害易,利害易則民務(wù)變,民務(wù)變謂之變業(yè)。故以理觀之,事大眾而數(shù)搖之,則少成功;藏大器而數(shù)徙之,則多敗傷;烹小鮮而數(shù)撓之,則賊其宰;治大國而數(shù)變法,則民苦之。是以有道之君貴靜,不重變法。故曰:“治大國者若烹小鮮。”
翻譯:工人屢屢變換職業(yè)就丟失功效,勞作者屢屢變動就丟失功效。一個人的勞作,一天丟失半天,十天就丟失五個人的功效了;一萬人的勞作,一天丟失半天,十天就丟失五萬人的功效了。既然如此,那么屢屢變換作業(yè)的人,人數(shù)越多,損失就越大。凡是法令變更了,利害情況也就跟著改變;利害情況改變了,民眾從事的作業(yè)也就跟著變化;從事的作業(yè)有了變化,就叫做變換作業(yè)。所以按照道理來看,役使大眾而屢屢讓他們發(fā)生變動,功效就會很小;收藏貴重器物而屢屢加以挪動,損毀就會很大;烹煮小魚而屢屢加以翻動,就傷害它的光澤;治理大國而屢屢改動法令,百姓就會受到坑害。因此懂得治國原則的君主把安定看得很寶貴,法令確定以后,一再輕易變更。所以《老子》說:“治理大國就像烹煮小魚一樣。”
人處疾則貴醫(yī),有禍則畏鬼。圣人在上,則民少欲;民少欲,則血氣治而舉動理;舉動理則少禍害。夫內(nèi)無痤疽癉痔之害,而外無刑罰法誅之禍者,其輕恬鬼也甚。故曰:“以道蒞天下,其鬼不神?!敝问乐?,不與鬼神相害也。故曰:“非其鬼不神也,其神不傷人也?!惫硭钜布踩酥^鬼傷人,人逐除之之謂人傷鬼也。民犯法令之謂民傷上,上刑戮民之謂上傷民。民不犯法,則上亦不行刑;上不行刑之謂上不傷人,故曰:“圣人亦不傷民?!鄙喜慌c民相害,而人不與鬼相傷,故曰:“兩不相傷?!泵癫桓曳阜ǎ瑒t上內(nèi)不用刑罰,而外不事利其產(chǎn)業(yè)。上內(nèi)不用刑罰,而外不事利其產(chǎn)業(yè),則民蕃息。民蕃息而畜積盛。民蕃息而畜積盛之謂有德。凡所謂祟者,魂魄去而精神亂,精神亂則無德。鬼不祟人則魂魄不去,魂魄不去而精神不亂,精神不亂之謂有德。上盛畜積而鬼不亂其精神,則德盡在于民矣。故曰:“兩不相傷,則德交歸焉?!毖云涞律舷陆皇⒍銡w于民也。
翻譯:人在生病時就尊重醫(yī)生,遇有禍患時就害怕鬼神。圣人在上,民眾欲望就少;民眾欲望少,血氣就調(diào)暢,舉動就合理。舉動合理,禍害就少。體內(nèi)沒有痤疽癉痔等疾病的危害,身外沒有刑罰誅戮的禍患,這樣的人就會把鬼神看得很輕淡。所以《老子》說:“按照法則治理天下,鬼神也就不靈了。”安定社會里的百姓,不和鬼神相互傷害。所以《老子》說:“不是說鬼神不靈了,是說即使靈也傷害不了人。”鬼作怪使人生病叫做鬼傷人,人驅(qū)逐鬼神叫做人傷鬼,民眾違犯法令叫做民傷君,君主刑戮民眾叫做君傷民。民眾不犯法,則君主不行刑;君主不行刑叫做君不傷人。所以《老子》說:“圣人也不傷害民眾?!本髋c民眾不相互傷害,而人們與鬼神不互相傷害,所以說“兩方面互不相傷?!泵癖姴桓曳阜?,君主對內(nèi)就不用刑罰;對外不從事于貪占民眾的財物。君主對內(nèi)不用刑罰,對外不從事于貪占民眾的財物,民眾就生息興旺。民眾生息興旺,積蓄就會豐富。民眾生息興旺,積蓄豐富,也就叫做有德。凡是所謂鬼怪作祟,就是喪魂落魄而精神錯亂。精神錯亂便屬于無德。鬼不作怪則魂魄不喪,魂魄不喪則精神不亂,精神不亂便屬于有德。君主使民眾蓄積豐富,鬼也不來擾亂民眾精神,那么德都在民眾中了。所以《老子》說:“君主、鬼神不加害民眾,那么德就殊途同歸了?!奔词钦f,上下兩方面的德一齊興盛起來而同歸于民眾。
有道之君,外無怨仇于鄰敵,而內(nèi)有德澤于人民。夫外無怨仇于鄰敵者,其遇諸侯也外有禮義。內(nèi)有德澤于人民者,其治人事也務(wù)本。遇諸侯有禮義,則役希起;治民事務(wù)本,則淫奢止。凡馬之所以大用者,外供甲兵而內(nèi)給淫奢也。今有道之君,外希用甲兵,而內(nèi)禁淫奢。上不事馬于戰(zhàn)斗逐北,而民不以馬遠通淫物,所積力唯田疇。積力于田疇,必且糞灌。故曰:“天下有道,卻走馬以糞也?!?/p>
翻譯:有道的君主,在外和相鄰的敵國沒有怨仇。在內(nèi)對人民有恩德。在外和鄰敵沒有怨仇,他對待諸侯就表現(xiàn)出有禮義。在內(nèi)對人民有恩德,他治理社會事務(wù)就致力于根本。對待諸侯有禮義,戰(zhàn)爭就很少發(fā)生;治理社會事務(wù)致力于根本,過度的奢侈就會被制止。一般說來,馬的大用處是對外滿足打仗需要,對內(nèi)供給淫佚奢華的需要?,F(xiàn)在有道的君主,對外很少用兵打仗,對內(nèi)禁止過度的奢侈。君主不用馬進行戰(zhàn)爭追擊敗敵,民眾不用馬到處游蕩運輸貨物,所積蓄起來的力量只用于農(nóng)耕。積聚的力量用于農(nóng)耕,必將從事施肥、灌溉。所以《老子》說:“天下太平,就會把奔跑的馬歇下來從事施肥?!?/p>
人君無道,則內(nèi)暴虐其民而外侵欺其鄰國。內(nèi)暴虐,則民產(chǎn)絕;外侵欺,則兵數(shù)起。民產(chǎn)絕,則畜生少;兵數(shù)起,則士卒盡。畜生少,則戎馬乏;士卒盡,則軍危殆。戎馬乏則將馬出;軍危殆,則近臣役。馬者,軍之大用;郊者,言其近也。今所以給軍之具于谞馬近臣。故曰:“天下無道,戎馬生于郊矣。”
翻譯:君主無道,對內(nèi)就暴虐百姓,對外就侵凌鄰國。對內(nèi)暴虐,百姓產(chǎn)業(yè)就斷了;對外侵凌,戰(zhàn)爭就會屢屢發(fā)生。百姓產(chǎn)業(yè)斷了,牲畜就會減少;士兵屢屢作戰(zhàn),士卒就會耗盡。牲畜減少,戰(zhàn)馬就會缺乏;士卒耗盡,軍情就會危險。戰(zhàn)馬缺乏,快生小駒的母馬就要出征;軍情危險,君主的近臣就要服役。馬在軍事上有巨大作用,郊外是說距離很近?,F(xiàn)在用來供給軍隊的是孕馬近臣,所以《老子》說:“天下不太平,戰(zhàn)馬就在郊外產(chǎn)駒?!?/p>
人有欲,則計會亂;計會亂,而有欲甚;有欲甚,則邪心勝;邪心勝,則事經(jīng)絕;事經(jīng)絕,則禍難生。由是觀之,禍難生于邪心,邪心誘于可欲。可欲之類,進則教良民為奸,退則令善人有禍。奸起,則上侵弱君;禍至,則民人多傷。然則可欲之類,上侵弱君而下傷人民。夫上侵弱君而下傷人民者,大罪也。故曰:“禍莫大于可欲。”是以圣人不引五色,不淫于聲樂;明君賤玩好而去淫麗。
翻譯:人有欲望,計算就混亂,計算混亂,就更有欲望;更有欲望,邪心就占上風(fēng);邪心占上風(fēng),辦事的準(zhǔn)則就沒有了;準(zhǔn)則沒有了,災(zāi)難就會發(fā)生。由此看來,災(zāi)難產(chǎn)生于邪心,邪心產(chǎn)生于欲望??梢鹩哪穷悥|西,進一層說可以使好人為奸,退一層說也可以使善人遭禍。奸起,向上就會侵害削弱君主而向下就會傷害百姓,向上侵害削弱君主而向下傷害百姓,是大罪。所以《老子》說:“禍患沒有比可引起欲望的東西更大的了。”因此圣人不受五色的引誘,不沉溺于聲樂;明君輕視珍貴的玩物,拋棄過分華麗的東西。
人無毛羽,不衣則不犯寒;上不屬天而下不著地,以腸胃為根本,不食則不能活;是以不免于欲利之心。欲利之心不除,其身之憂也。故圣人衣足以犯寒,食足以充虛,則不憂矣。眾人則不然,大為諸侯,小余千金之資,其欲得之憂不除也。胥靡有免,死罪時活,今不知足者之憂終身不解。故曰:“禍莫大于不知足?!?/p>
翻譯:人沒有毛羽,不穿衣就不能戰(zhàn)勝寒冷;上不接天而下不著地,把腸胃作為根本,不吃飯就不能生存,因此不能免除貪利之心。貪利之心不除,是自身的憂患。所以圣人穿衣足夠勝寒,吃飯足夠充饑,就不憂慮了。普通人卻不這樣,大到做了諸侯,小到積存干金資財,貪得的憂愁仍不能解除。輕罪得以赦免,死罪得以活命,現(xiàn)在一些不知足者的憂愁卻終身不能解脫。所以《老子》說:“禍害沒有比不知足更大的?!?/p>
故欲利甚于憂,憂則疾生;疾生而智慧衰;智慧衰,則失度量;失度量,則妄舉動;妄舉動,則禍害至;禍害至而疾嬰內(nèi);疾嬰內(nèi),則痛,禍薄外;則苦。苦痛雜于腸胃之間;苦痛雜于腸胃之間,則傷人也慘。慘則退而自咎,退而自咎也生于欲利。故曰:“咎莫慘于欲利。”
翻譯:所以貪利比憂愁更厲害。憂愁就得病;得病就智力減退;智力減退,就失去準(zhǔn)則;失去準(zhǔn)則,就胡亂行事;胡亂行事,禍害就降臨;禍害降臨,疾病就纏繞內(nèi)心;疾病纏繞內(nèi)心;病痛就向外侵擾;病痛向外侵擾,苦痛就聚集在腸胃之間;苦痛聚集在腸胃之間,傷害人就慘痛;慘痛就退而自責(zé);退而自責(zé)是由貪利產(chǎn)生的。所以《老子》說:“罪責(zé)沒有比貪利更慘痛的了?!?/p>
道者,萬物之所然也,萬理之所稽也。理者,成物之文也;道者,萬物之所以成也。故曰:“道,理之者也?!蔽镉欣恚豢梢韵啾?;物有理不可以相薄,故理之為物之制。萬物各異理,萬物各異理而道盡。稽萬物之理,故不得不化;不得不化,故無常操。無常操,是以死生氣稟焉,萬智斟酌焉,萬事廢興焉。天得之以高,地得之以藏,維斗得之以成其威,日月得之以恆其光,五常得之以常其位,列星得之以端其行,四時得之以御其變氣,軒轅得之以擅四方,赤松得之與天地統(tǒng),圣人得之以成文章。道,與堯、舜俱智,與接輿俱狂,與桀、紂俱滅,與湯、武俱昌。以為近乎,游于四極;以為遠乎,常在吾側(cè);以為暗乎,其光昭昭;以為明乎,其物冥冥;而功成天地,和化雷霆,宇內(nèi)之物,恃之以成。凡道之情,不制不形,柔弱隨時,與理相應(yīng)。萬物得之以死,得之以生;萬事得之以敗,得之以成。道譬諸若水,溺者多飲之即死,渴者適飲之即生;譬之若劍戟,愚人以行忿則禍生,圣人以誅暴則福成。故得之以死,得之以生,得之以敗,得之以成。
翻譯:道是萬物生成的根本動力,是萬理構(gòu)成形式的總匯。理是構(gòu)成萬物的外在形式,道是生成萬物的根本原因。所以說,道是條理化了的東西。萬物各有其理,彼此不會相侵,所以理成為萬物的制約力量。萬物之理各自不同,而道卻完全集中了萬物之理,所以道不能不隨具體事物發(fā)生變化。因為不得不發(fā)生變化,所以沒有固定的規(guī)則。沒有固定的規(guī)則,因而存亡之氣由道賦予,一切智慧由道發(fā)授,萬事廢興由道決定。天得道而高升,地得道而蘊藏,維系眾星的北斗得道而形成威勢,太陽、月亮得道而永放光芒,金、木、水、土、火五大行星得道而常處位次,眾星得道而正確運行,四季得道而控制節(jié)氣,黃帝得道而統(tǒng)治四方,赤松子得道與天地同壽,圣人得道而創(chuàng)造文明。道,與唐堯虞舜同在便表現(xiàn)為智慧,與狂人接輿同在便表現(xiàn)為狂放,與夏桀殷紂同在便表現(xiàn)為滅亡,與商湯周武同在便表現(xiàn)為昌盛。認為它近吧,它能遠行四極;認為它遠吧,它能常處身邊;認為它暗淡吧,它光輝照耀;認為它明亮吧,它昏昏冥冥。它的功效造就天地,它的積聚化為雷霆,宇宙內(nèi)的萬事萬物都要依靠它而存在。凡屬道的真情,不制作,不外露,柔弱和順,隨時運行,與理相應(yīng)。萬物因得道而死亡,因得道而生存;萬事因得道而失敗,因得道而成功。道,打個比方,就像水一樣,溺水者多喝了就會死亡,渴的人適量飲用了就會生存。再打個比方,道就像劍朝一樣,愚人拿來行兇泄憤就會惹禍,圣人拿來誅殺暴徒就會造福。所以說因得道而死,因得道而生,因得道而失敗,因得道而成功。
人希見生象也,而得死象之骨,案其圖以想其生也,故諸人之所以意想者皆謂之“象”也。今道雖不可得聞見,圣人執(zhí)其見功以處見其形,故曰:“無狀之狀,無物之象”。
翻譯:人們很少能見到活象,卻能得到死象的骨路。依據(jù)死象骨路的模樣來想象活象的樣子,所以人們據(jù)以想象的東西都叫做“象”?,F(xiàn)在道雖然聽不到看不見,圣人根據(jù)它所顯現(xiàn)的功效來推得它的形狀,所以《老子》說:“道是沒有顯露形狀的形狀,沒有具體事物的物象?!?/p>
凡理者,方圓、短長、粗靡、堅脆之分也,故理定而后可得道也。故定理有存亡,有死生,有盛衰。夫物之一存一亡,乍死乍死,初盛而后衰者,不可謂常。唯夫與天地之剖判也俱生,至天地之消散也不死不衰者謂“?!?。而常者,無攸易,無定理。無定理,非在于常所,是以不可道也。圣人觀其玄虛,用其周行,強字之曰“道”,然而可論。故曰:“道之可道,非常道也”。
翻譯:作為概念的理,就是指萬物的方圓、短長、粗細、堅脆的區(qū)別,所以理確定以后才可能進一步獲得規(guī)律。因此,確定了的理仍有存亡、生死和盛衰的變化。萬物有存有亡,忽生忽死,先盛后衰的變化,不能叫做永恒。只有那種和天地的開辟一起產(chǎn)生,到天地消散仍然不死不衰的,才能叫做永恒。永恒,就是沒有變化,沒有定理。沒有定理,不處在固定的場所,因此無法說明。圣人觀察到永恒規(guī)律的玄虛,依據(jù)永恒規(guī)律的普遍作用,勉強把它命名為“道”,然后才能夠加以論說。所以《老子》說:“道如能說明,就不是永恒的道了?!?/p>
人始于生而卒于死。始之謂出,卒之謂入。故曰:“出生入死”。人之身三百六十節(jié),四肢、九竅其大具也。四肢九竅十有三者,十有三者之動靜盡屬于生焉。屬之謂徒也,故曰:生之徒也十有三者。至死也,十有三具者皆還而屬之于死,死之徒亦有十三?!肮试唬骸鄙绞腥乐绞腥?。“凡民之生生而和固動,動盡則損也;而動不止,是損而不止也。損而不止則生盡,生盡之謂死,則十有三具者皆為死死地也。故曰:”民之生,生而動,動皆之死地,亦十有三?!?/p>
翻譯:人以出生開始,以死亡結(jié)束,開始叫出,結(jié)束叫入,所以說:“出生入死?!比说纳砩嫌腥倭畟€部件,四肢和九竅是其中的重要部件。四肢和九竅共十三件,這十三個部件的一動一靜都屬于生存的范圍。屬也就是類,所以說,屬于生存一類的有十三件。等到人死以后,這十三個部件都反過來屬于死亡的范圍,屬于死亡一類的也有十三件。所以說;“生存一類有十三件,死亡一類有十三件?!泵癖娚⒉恢?,而活人本來就要動,動得過度就要受損害;不停地動,也就是不停地損害。損害不停止,生命就耗盡了;生命耗盡了就叫做死,那么這十三件都為不斷走向死亡準(zhǔn)備了條件。所以《老子》說:“民眾活著,活著就要動,動了都要走向死亡,都體現(xiàn)在這十三件上面?!?/p>
是以圣人愛精神而貴處靜。不愛精神不貴處靜,此甚大于兕虎之害。夫兕虎有域,動靜有時。避其域,省其時,則免其兕虎之害矣。民獨知兕虎之有爪角也,而莫知萬物之盡有爪角也,不免于萬物之害。何以論之?時雨降集,曠野閑靜,而以昏晨犯山川,則風(fēng)露之爪角害之。事上不忠,輕犯禁令,則刑法之爪角害之。處鄉(xiāng)不節(jié),憎愛無度,則爭斗之爪角害之。嗜欲無限,動靜不節(jié),則痤疽之爪角害之。好用其私智而棄道理,則綱羅之爪角害之。兕虎有域,而萬害有原,避其域,塞其原,則免于諸害矣。凡兵革者,所以備害也。重生者,雖入軍無忿爭之心;無忿爭之心,則無所用救害之備。此非獨謂野處之軍也。圣人之游世也,無害人之心,無害人之心,則必?zé)o人害,無人害,則不備人。故曰:”陸行不遇兕虎。“入山不特備以救害,故曰:”入軍不備甲兵?!斑h諸害,故曰:“兕無所投其角,虎無所錯其爪,兵無所容其刃?!辈辉O(shè)備而必?zé)o害,天地之道理也。體天地之道,故曰:”無死地焉?!皠訜o死地,而謂之”善攝生“矣。
翻譯:因此圣人愛惜精神而重視置身子虛靜狀態(tài)。不愛惜精神,不重視置身虛靜,是要比野牛猛虎的危害還要大的。野牛和猛虎有一定的活動區(qū)域,動和靜有一定的時間。避開它們的活動區(qū)域,觀察它們的活動時間,就可以免除野牛和老虎的危害了。百姓只知道野牛和猛虎有堅爪利角,卻不知道萬物都有堅爪利角,就不能免遭萬物的侵害。為什么這樣說?季雨降落匯集,曠野一片清靜,如果在黃昏和清晨跋山涉水,風(fēng)露的爪角就會侵害他。侍奉主上不忠誠,輕易違犯禁令,刑法的爪角就會侵害他。住在鄉(xiāng)里不檢點,愛憎沒有標(biāo)準(zhǔn),爭斗的爪角就會侵害他。貪圖享樂沒有限度,行為舉止不檢點,毒瘡的爪角就會侵害他。喜用個人智巧而背棄事理物情,法網(wǎng)的爪角就會侵害他。野牛和猛虎有它們的活動區(qū)域,各種禍害也都有它們的根源,如果避開猛獸的活動區(qū)域,堵塞禍害的根源,就可以免遭各種禍害了。所有兵器盔甲都是用來防備侵害的。重視生命的人,縱然當(dāng)兵也沒有忿怒爭斗的心思;沒有忿怒爭斗的心思,就無處使用避免禍害的防備措施。這不只是說處在野外的軍隊。圣人在世上活動,沒有害人的心思,必然就沒人害他;沒人害他,就不用防備別人。所以《老子》說:“陸地上走路不會碰到野牛和猛虎”。進入山林不依仗防備措施來避免禍害,所以說“加入軍隊不用準(zhǔn)備武器”。遠離各種禍害,所以說:“野牛沒有地方使用它的利角,猛虎沒有地方施展它的堅爪,兵器沒有地方用它的鋒刃?!辈徊扇〈胧┒厝粵]有禍害,是自然的通理。體驗自然的通理,所以說“不會陷入死亡的境地”?;顒硬粫咏赖兀徒凶觥吧朴陴B(yǎng)生”。
愛子者慈于子,重生者慈于身,貴功者慈于事。慈母之于弱子也,務(wù)致其福;務(wù)致其福,則事除其禍;事除其禍,則思慮熟;思慮熟,則得事理;得事理,則必成功;必成;工,則其行之也不疑;不疑之謂勇。圣人之于萬事也,盡如慈母之為弱子慮也,故見必行之道。見必行之道則其從事亦不疑;不疑之謂勇。不疑生于慈,故曰:”慈,故能勇?!?/p>
翻譯:喜歡孩子的對孩子慈愛,重視生命的對身體愛惜,看重功業(yè)的對事務(wù)珍惜。慈母對于幼子;致力于給他幸福;致力于給他幸福,就從事于免除他的禍害;從事于免除他的禍害,就考慮周詳:考慮周詳,就獲得事理;獲得事理,就必定成功;必定成功,實行起來就不猶豫;不猶豫叫做勇敢。圣人對于萬事萬物,全部都像慈母為幼于考慮一般,所以看到了一定要實行的道理??吹健ㄒ獙嵭械牡览砭兔鞑?,他干事情就不猶豫;不猶豫叫做勇敢。不猶豫產(chǎn)生于慈愛,所以《老子》說:“因為慈愛,所以就能勇敢?!?/p>
周公曰:”冬日之閉凍也不固,則春夏之長草木也不茂。“天地不能常侈常費,而況于人乎?故萬物必有盛衰,萬事必有弛張,國家必有文武,官治必有賞罰。是以智士儉用其財則家富,圣人愛寶其神則精盛,人君重戰(zhàn)其卒則民眾,民眾則國廣。是以舉之曰:”儉,故能廣?!?/p>
翻譯:周公說:“冬天里冰封地凍如果不很堅固,春夏時草木的生長就不會茂盛?!碧斓厣星也荒芙?jīng)常浪費和消耗,何況人呢?所以萬物必定有興盛和衰微,萬事必定有松弛和緊張,國家官員必定有文有武,官府辦事必定有賞有罰。因此聰明的人節(jié)儉地使用財產(chǎn),家庭就富裕;圣明的人珍視他的精神,精力就旺盛;做君主的不輕易用兵打仗,人民就眾多;人民眾多,國土就寬廣。因此《老子》稱道說:“因為節(jié)儉,所以能夠?qū)拸V?!?/p>
凡物之有形者易裁也,易割也。何以論之?有形,則有短長;有短長,則有小大;有小大,則有方圓;有方圓,則有堅脆;有堅脆,則有輕重;有輕重,則有白黑。短長、大小、方圓、堅脆、輕重、白黑之謂理。理定而物易割也。故議于大庭而后言則立,權(quán)議之士知之矣。故欲成方圓而隨其規(guī)矩,則萬事之功形矣。而萬物莫不有規(guī)矩,議言之士,計會規(guī)矩也。圣人盡隨于萬物之規(guī)矩,故曰:”不敢為天下先。“不敢為天下先,則事無不事,功無不功,而議必蓋世,欲無處大官,其可得乎?處大官之謂為成事長。是以故曰:”不敢為天下先,故能為成事長?!?/p>
翻譯:大凡有形狀的物體就容易裁斷,容易分析。為什么這樣說?有形狀,就有長短;有長短,就有大小;杏大小,就有方圓;有方圓,就有堅脆;有堅脆,就有輕重;有輕重,就有黑白。長短、大小、方圓、堅脆、輕重、黑白就叫做理。理確定之后,事物就容易分析。所以在朝廷里議事,后發(fā)言的人的主張就能夠成立,善于權(quán)衡各種議論的人是懂得這點的。所以要想畫成方圓而能遵循規(guī)矩,那么一切事物的功效就都顯現(xiàn)出來了。而萬物無不存在規(guī)矩,出謀獻策的人,就是考慮如何合于規(guī)矩。圣人遵循一切事物的一切規(guī)矩,所以說“不敢走在天下人的前面”。不敢走在天下人的前面,事情就沒有做不好的,功業(yè)就沒有建立不起來的,而議論必定超越世人,圣人要想不處在重要職位上,這可能嗎?處在重要職位上就是說成為辦事的首領(lǐng)。因此《老子》說:“不敢走在天下人的前面,所以能成為辦事的首領(lǐng)?!?/p>
慈于子者不敢絕衣食,慈于身者不敢離法度,慈于方圓者不敢舍規(guī)矩。故臨兵而慈于士吏則戰(zhàn)勝敵,慈于器械則城堅固。故曰:”慈,于戰(zhàn)則勝,以守則固?!胺蚰茏匀捕M隨于萬物之理者,必且有天生。天生也者,生心也,故天下之道盡之生也。若以慈衛(wèi)之也,事必萬全,而舉無不當(dāng),則謂之寶矣。故曰:”吾有三寶,持而寶之?!?/p>
翻譯:對孩子慈愛的人,不敢斷絕衣食;對身體愛惜的人,不敢背離法度;對方圓珍視的人,不敢丟掉規(guī)矩。所以遇到戰(zhàn)事能愛惜士兵和下級軍官,就能戰(zhàn)勝敵人;愛惜器械,城池就可以堅固。所以《老子》說:“慈愛,用于戰(zhàn)爭就能取勝,用于防御就能固守?!蹦鼙H约憾耆裱挛锓▌t的人,一定會有天性。天性也就是遵循自然法則的思想,所以天下之道都要通過這種思想反映出來。假如用慈愛來護衛(wèi)它,事情必定萬無一失,而措施沒有不妥當(dāng)?shù)模敲匆簿涂梢苑Q之為寶了。所以《老子》說:“我有三件寶,掌握并珍視它?!?/p>
書之所謂”大道“也者,端道也。所謂”貌施“也者,邪道也。所謂”徑大“也者,佳麗也。佳麗也者,邪道之分也?!背醭耙舱?,獄訟繁也。獄訟繁,則田荒;田荒,則府倉虛;府倉虛,則國貧;國貧,而民俗淫侈;民俗淫侈,則衣食之業(yè)絕;衣食之業(yè)絕,則民不得無飾巧詐;飾巧詐,則知采文;知采文之謂”服文采“。獄訟繁倉廩虛,而有以淫侈為俗,則國之傷也,若以利劍刺之。故曰:”帶利劍?!爸T夫飾智故以至于傷國者,其私家必富;私家必富,故曰:”資貨有馀?!皣腥羰钦?,則愚民不得無術(shù)而效之;效之,則小盜生。由是觀之,大奸作則小盜隨,大奸唱則小盜和。竽也者,五聲之長者也,故竽先則鐘瑟皆隨,竽唱則諸樂皆和。今大奸作則俗之民唱,俗之民唱則小盜必和。故”服文采,帶利劍,厭飲食,而貨資有馀者,是之謂盜竽矣。“
翻譯:《老子》書中所說的大道,即是正道。所說的外表上的歪斜,即是邪道。所謂把小路當(dāng)作大路,即是認為這種小路精美華麗。而所謂精美華麗,也就是邪道的一部分。所謂官廳很臟,是指的訴訟案件繁多。訴訟案件繁多,田地就荒蕪;田地荒蕪,倉庫就空虛;倉庫空虛國家就貧困;國家貧困,民俗就淫逸奢侈;民俗淫逸奢侈,農(nóng)織行業(yè)就荒廢;農(nóng)織行業(yè)荒廢,民眾就不得不粉飾偷奸取巧;粉飾偷奸取巧,就知道了漂亮;知道了漂亮,也就是說“穿著華麗”。訴訟案件繁多,倉庫空虛,而又讓淫逸奢侈形成風(fēng)俗,那么國家受到的傷害也就像拿了利劍刺它一樣。所以說“佩帶著利劍”。以上那些粉飾偷奸取巧以至于傷害國家的,私家必定富有;私家必定富有,所以說“財貨有余”。國家有像這個樣子的,那么愚民就不得不想辦法來仿效它;仿效了它,小盜賊也就會產(chǎn)生出來。由此看來,大奸興起,小盜就跟著產(chǎn)生;大奸起唱,小盜就跟著附和。竿是各種樂器的領(lǐng)頭樂器,所以竿領(lǐng)了頭,鐘呀瑟呀的就都來伴隨;竿先演奏起來,各種樂器就都來附和。現(xiàn)在大奸興起了,一般民眾就跟著來唱;一般民眾唱了,小盜就必然起而附和。所以《老子》說:“穿著華麗,佩帶利劍,飲食充足,財貨有余,這樣的人也就可以稱之為強盜頭子了?!?/p>
人無愚智,莫不有趨舍。恬淡平安,莫不知禍福之所由來。得于好惡,怵于淫物,而后變亂。所以然者,引于外物,亂于玩好也。恬淡有趨舍之義,平安知禍福之計。而今也玩好變之,外物引之;引之而往,故曰”拔“。至圣人不然:一建其趨舍,雖見所好之物,能引,不能引之謂”不拔“;一于其情,雖有可欲之類,神不為動,神不為動之謂”不脫“。為人子孫者,體此道以守宗廟,宗廟不滅之謂”祭祀不絕“。身以積精為德,家以資財為德,鄉(xiāng)國天下皆以民為德。今治身而外物不能亂其精神,故曰:”修之身,其德乃真?!罢嬲?,慎之固也。治家者,無用之物不能動其計,則資有馀,故曰:”修之家,其德有馀?!爸梧l(xiāng)者行此節(jié),則家之有馀者益眾,故曰:”修之鄉(xiāng),其德乃長?!爸伟钫咝写斯?jié),則鄉(xiāng)之有德者益眾,故曰:”修之邦,其德乃豐。“蒞天下者行此節(jié),則民之生莫不受其澤,故曰:”修之天下,其德乃普?!靶奚碚咭源藙e君子小人,治鄉(xiāng)治邦蒞天下者名以此科適觀息耗,則萬不失一。故曰:”以身觀身,以家觀家,以鄉(xiāng)觀鄉(xiāng),以邦觀邦,以天下觀天下。吾奚以知天下之然也?以此。"
翻譯:人們不論是愚蠢還是聰明,沒有不進行取舍的。人們在清靜寡欲和平淡安閑的時候,沒有不知道禍福從何而來的。為好惡感情所支配,為奢侈東西所誘惑,然后才引起思想變化并發(fā)生混亂。之所以如此,是因為被外界事物所引誘,被珍貴玩物所擾亂。清靜寡欲就能設(shè)立取舍的準(zhǔn)則,平淡安閑就懂得恰當(dāng)?shù)赜嫅]禍福。而現(xiàn)在有珍貴的玩物打動他,有外界的事物引誘他;一經(jīng)引誘,他就跟著走,所以《老子》就叫它“拔”。至于圣人,就不是這樣。圣人牢固地確立取舍標(biāo)準(zhǔn),雖然看到愛好的東西,也不會被引誘;不會被引誘就叫做“不拔”;圣人的情性專一,雖然存在著引起欲望的東西,精神卻不為所動;精神不為所動就叫做“不脫”。做子孫的人,體察這一道理來守護宗廟;宗廟不滅,就叫做“祭把不絕”。身體以積累精氣為德,家庭以積蓄財產(chǎn)為德,鄉(xiāng)里國家、天下都以保養(yǎng)民眾為德。現(xiàn)在勤于自身修養(yǎng),外界事物不能擾亂他的精神,所以《老子》說:“修養(yǎng)施行到自己身上,他的德就會真?!彼^真,就是守護得很牢固。治理家庭,沒有用的東西不能改變他的計劃,就會資財有余,所以《老子》說:“修養(yǎng)貫徹到家庭,他的德就有贏余。”治理鄉(xiāng)里的人實行了這一條,那家庭有贏余的就會更多,所以《老子》說:“貫徹到鄉(xiāng)里,他的德就增長?!敝卫韲业娜藢嵭辛诉@一條,那么鄉(xiāng)里有德的人就會更多,所以《老子》說:“貫徹到國家,他的德就豐富?!苯y(tǒng)治天下的人實行了這,一條,民眾的生存無不受到他的恩惠,所以《老子》說:“貫徹到天下,他的德就普及廣大。”修身的人用這項原則來區(qū)別君子小人,治鄉(xiāng)、治國以至統(tǒng)治天下的人各自用這一項目來對照觀察興衰,就能夠萬無一失。所以《老子》說:“用自身來觀察自身,用家庭來觀察家庭,用鄉(xiāng)里來觀察鄉(xiāng)里,用國家來觀察國家,用天下來觀察天下。我憑什么知道天下是這樣的呢?就用的這個方法?!?/p>
第二篇:小評《韓非子解老》
小評《韓非子·解老》
道者,天下之法;法者,天下之器。以天下之法成天下之器。笑莊周之避世,傲孔孟之唯諾。集四方之華彩,韓非是也。
——題記
在遙遠的春秋戰(zhàn)國時代,社會在翻天覆地地變革之中,思想在電光火石地激蕩之中。正是在這一片紛繁之中,一部字字鏗鏘的驚世杰作——《韓非子》誕生了。仿佛地平線之上的曙光,引領(lǐng)中國進入新的時代,一個屬于中國的帝國時代。
《韓非子》為法家的集大成之作,集商鞅之“法”、申不害之“術(shù)”、慎道之“勢”于其中。幾千年來,在儒家思想的統(tǒng)治之中,《韓非子》所述的法家思想?yún)s從來被塵封,足見其分量?!俄n非子》無論在哲學(xué)思想上,還是在治國方略上;無論在傳承先賢上,還是在開拓新境上,都有杰出貢獻。其中《解老》篇便是此中代表,是整部《韓非子》的靈魂之作。以此提綱挈領(lǐng),可以得《韓非子》之要,得法術(shù)之要。
所謂“解老”,是對《老子》(即《道德經(jīng)》的解釋。韓非的很多思想是從老子借鑒而來。但他并不是對道家的傳承,而是借道家之表巧妙地表達了法家的哲學(xué)與政治思想。下面就從《解老》中哲學(xué)思想于法治國之術(shù)兩方面來剖析。
一、《韓非子》的哲學(xué)思想
《韓非子》是中國古代哲學(xué)的巔峰之作。
之所以說它是“巔峰”,是因為其前無古人后無來者。所以說它“前無古人”是因為誕生于戰(zhàn)國末期,集百家之華,是百家經(jīng)典的收束之作;而“后無來者”是因為在其之后的長達兩千多年的封建專制社會中,儒家成為居統(tǒng)治地位的官方哲學(xué)而日益僵化,即便經(jīng)歷了“理學(xué)”、“心學(xué)”的演變,也只是愈發(fā)成為統(tǒng)治者的工具,難以出現(xiàn)思想上的活力。自然無法超越韓非子。因此,說《韓非子》為中國古代哲學(xué)的最高峰,實至名歸。
《韓非子》的哲學(xué)主要貢獻有樸素唯物思想、辯證法思想以及文字之下若隱若現(xiàn)的歷史唯物主義思想。這三點在《解老》篇中都有集中體現(xiàn)。
《解老》中樸素唯物主義思想主要體現(xiàn)在韓非對于《道德經(jīng)》中“道”的闡述上。很多書都將老子與韓非的“道”一并簡單翻譯成“規(guī)律”,這是不正確的。
《道德經(jīng)》素有“道德”與“德道”的先后之爭。而根據(jù)韓非在《解老》中先“德”后“道”的論述,可見其實為《道德經(jīng)》?!兜赖陆?jīng)》將“道”最大限度的抽象化,視其為萬物本原,卻為給予定義,所謂“道可道,非常道”,說“道”“玄而又玄”,可見老子之“道”包羅萬象,是宇宙之一切的總和。而韓非之“道”,雖然仍然沒有概念,只說“道者,萬物之所然也萬理之所稽也”,但字里行間卻有被具象化的跡象,比如所謂“有國之母,母者,道也;道也者;生于所以有國之術(shù);所以有國之術(shù),故謂之有國之母”。又如“不設(shè)備而必?zé)o害,天地之道理也。體天地之道,故無人害則不備人?!边@里的“道”,在國家角度可以理解為“權(quán)柄”;在哲學(xué)角度,可以理解為“規(guī)律”。不同的角度不同理解,但無論治國權(quán)柄還是客觀規(guī)律將現(xiàn)實的具體的事物視為一切的出發(fā)點,而不是歸于一個虛幻的理解,由此可見其踏實的唯物觀點。
《解老》的辨證法思想體現(xiàn)在對著名的“禍兮福之所倚,福兮禍之所伏”上。老子的這句話是老子辯證法的代表,但其中卻隱藏了神秘的宿命色彩。而韓非的“心畏恐”“行端直”“思慮熟”以及“驕心生”、“行邪僻”則去掉了這層色彩,將器放入實際之中,使其更具現(xiàn)實意義。這是一種當(dāng)時君主的警醒,也更是對我們每一個人的警配,值得我們深思。
《解老》中最為難得的是其中的歷史唯物主義傾向。在當(dāng)時,無論儒、墨、道等當(dāng)時顯學(xué),均認為今無如昔,希望倒退,只有以韓非為代表的法家提出歷史是向前發(fā)展的。這在《解老》中反映在“德”、“仁”、“義”、“禮”的論述上。以老子之言(“禮者,忠信之薄也,而亂之
首也?!保┡険羧寮宜珜?dǎo)的禮樂制度。而這套由周公所創(chuàng)的禮樂制度維護的是奴隸主的貴族的等級制度,這就表達了新興地主階級的意愿。抨擊了舊制度,也為“世異則事異,事異則備變”,反對“無變大,毋異常”作了鋪墊。
除了這三項主要貢獻外,《解老》還體現(xiàn)了韓非的實用主義哲學(xué)與獨特的邏輯思維方式。關(guān)于韓非的實用主義哲學(xué),還要從他的生平談起。韓非是戰(zhàn)國時的韓國公子,本由一腔報國熱血,卻發(fā)現(xiàn)自己的祖國奸臣當(dāng)?shù)溃ㄐg(shù)之士不備受重用。這種現(xiàn)實使韓非的心里受到強烈的壓抑。而從心里學(xué)角度看,心理受壓抑會催生強烈的功利心理,反映在《解老》中便是“取情而去貌,好質(zhì)而惡飾”的實用觀點。這種觀點與秦嬴政的心里一拍即合——嬴政也是在童年人質(zhì)生活中受壓抑而導(dǎo)致極端現(xiàn)實。這種實用主義哲學(xué)對于采取最簡單有效的方法結(jié)果混亂局面無疑是有積極意義的。
韓非的邏輯思維最大的特點是其環(huán)環(huán)相扣的嚴謹。例如,“人有欲則計會亂,計會亂而有欲甚,有欲甚則邪心勝,邪心勝則事經(jīng)絕,事經(jīng)絕則禍難生?!边@樣的推理在《解老》乃至整部《韓非子》中俯拾即是。這種環(huán)環(huán)相扣的推理類似于歐幾里得《幾何原本》中的公理化推理,使人信服,但相較更有磅礴之氣,給人感染。這不僅對中國哲學(xué),甚至對中國文學(xué)也有深遠影響。
韓非之所以能達到如此登峰造極的高度,是源于其思想的兼容性。他不僅傳承法家的既有思想,也對其它學(xué)說抱著最終的態(tài)度去學(xué)習(xí)。這不僅表現(xiàn)在對老子學(xué)說的態(tài)度上,也表現(xiàn)在他師從儒學(xué)大師荀子稱孔子、墨子為賢人。這種海納百川的態(tài)度,再加上他對當(dāng)時歷史潮流清醒的認識,取得如此成就也就順理成章了。
二、《解老》中的治國之術(shù)
韓非并不只是一個純粹的哲學(xué)家,他更是一個只對君主負責(zé)的政治家。因此他的作品中最為重要的是其治國之術(shù)。而韓非的治國之術(shù),主要圍繞“法”、“術(shù)”、“勢”三個方面展開。韓非子的“法”事一個比現(xiàn)代的“法律”更廣泛的概念。它包括法律、法令的含義,也涵蓋了一切硬性的制度在里面。而制度的基本特征是不可違抗性。這種制度管人的思想在《解老》里雖未明確提出,卻有所體現(xiàn)的。比如,“圣人在上則民少欲,民少欲則學(xué)氣治,而譯動理則少禍害?!边@句話并未提及“法”,只提及“圣人”。但韓非子一向是反對圣人、賢人政治的。因此“圣人”應(yīng)另有一番解釋。結(jié)合韓非的圣體思想,我們可以將其理解為制度。由此引出韓非“法”的思想。
韓非的法治思想,是他老師荀子“性惡論”的繼承發(fā)展。韓非認為,既然人性本善,那么單純憑“德”、“愛”為政就會軟弱無力,是“愚誣之學(xué)”,“無益于治”(《顯學(xué)》)。必須依靠強制力來的約束人性之惡,這種觀點是很有道理的。人性雖有善的本質(zhì),但人證為一種動物所具有的原始欲望在更多的時候體現(xiàn)為惡,必須加以約束這也符合弗洛伊德“本我”、“自我”“超我”的理論。韓非的“法”正式在這一基礎(chǔ)上建立的。
韓非的一整套法治思想,不僅對于當(dāng)時有積極影響,即使對現(xiàn)今,也是有進步意義的。這套法治是對人治的一種動搖。人治多變,且易出現(xiàn)錯誤,而法治對于這些缺點的有效彌補。試想,如果能夠加強制度的監(jiān)管,那么不少地方朝令夕改、勞民傷財?shù)恼児こ堂孀庸こ淌欠窬湍艿玫接行Ф糁颇兀?/p>
韓非的“術(shù)”借鑒了老子的“無為而治”,在《解老》中被表述為“愛而精神,吝其智識?!彼J為以個人有限的智慧強行去做為,不僅于事無益,而且過于暴露自己的意圖,讓別人窺探到自己的想法,會使自己陷入危險境地,于己有害。因此,治國要無為,要“用神也靜”。對此最為鮮明的例子是赤壁之戰(zhàn)。前孫權(quán)對于戰(zhàn)和兩派的處理上。孫權(quán)本人主戰(zhàn),但他并未急于行動,而是讓兩派自有爭論,并以主和派的部分思想完善自己的戰(zhàn)術(shù)。例如,主和派中有人擔(dān)心曹孫相爭會使劉備得利,于是孫權(quán)在備戰(zhàn)時有意將劉備推上前線,于周瑜共同應(yīng)戰(zhàn)。
這不能不說是對“無為”的最佳詮釋。
“無為”之術(shù)還表現(xiàn)在《解老》所借用老子“不敢為天下先”之言,認為“不敢為天下先則事無不事,功無不功,而議必蓋世?!边@可以有效避免“槍打出頭鳥”“木秀于林,風(fēng)必摧之”的后果。比如勃列日涅夫時代的蘇聯(lián)。勃列日涅夫前期的改革有效地推動了原地打轉(zhuǎn)的經(jīng)濟,但其急于美國爭霸世界,盲目擴張,使軍費超支、外交陷入困境,經(jīng)濟政治陷入亂局,為蘇聯(lián)解體埋下伏筆、這便是盲目爭先的惡果。相較之下,鄧小平提出的“韜光養(yǎng)晦”外交戰(zhàn)略中“決不當(dāng)頭”,“有所作為”的思路則體現(xiàn)了“不敢為天下先”的智慧。
至于韓非之“勢”則集中在“道”上。如前文所提到,《解老》之“道”從國家政治角度可以理解為權(quán)柄,這是君主手中高高在上的至高權(quán)力。只要牢牢把握這一權(quán)柄,君主便可不失勢,便可獨尊。而根據(jù)《韓非子》的整體論述,這權(quán)柄并不是國家的一切大全,而是最關(guān)鍵的人事任免權(quán)。只要把一關(guān)鍵抓住,一切就盡在掌握。專制服務(wù)的,但它對現(xiàn)代的民主政治建設(shè)也有積極意義。一個國家之中,人民不可能直接管理一切事務(wù)。但只要讓人民切實掌握對政府官員的人事任命權(quán),就能保證人民至高無上的地位;也只有讓人民手中的人事全力落實,才能使國家權(quán)力真正掌握在人民手中。
韓非的“法”、“術(shù)”、“勢”不是各自獨立的,而是緊密相連的。無為之術(shù)需要勢的保證,而法的嚴密穩(wěn)定不可違抗使無為而不慌政成為可能。而這三者緊密相連,共同維護君主專制,成為一個完善的體系。
在韓非的治國理念中,除去“法”、“術(shù)”、“勢”這三個基本原則,還有一點需要加以補充,就是德政思想。很多人認為法家勢一種絕對無情、絕對冷酷的學(xué)說。的確,法家的確主要體現(xiàn)出它嚴苛甚至殘忍的一面,但并不能將這一方面絕對化?!督饫稀分芯陀小坝械乐?..內(nèi)德譯益于人民”、“外希用甲兵,而內(nèi)禁淫奢”這種溫和的思想在其中。這使得法家的凌厲之中融入了柔和。
以上便是對《韓非子·解老》的解讀。所代表的法家思想給以寬為為主的中華民族性格加入了嚴的內(nèi)容——嚴肅,嚴謹,嚴格,也給以柔軟為主的中華民族氣質(zhì)加入了則強的風(fēng)格。這對于長期受儒家文化影響而形成的人情社會的弊端是一種有力的約束。它是中華文化中極為關(guān)鍵的組成部分,對當(dāng)代社會也具有極大借鑒意義。它不愧為中華文化瑰寶,是中華文化之冠上最炫目的明珠!
李浩
參考書目: 《韓非子》 《道德經(jīng)》 《史記》
《先秦諸子百家爭鳴》 《大國崛起》
第三篇:韓非子外儲說左上翻譯
韓非子.外儲說左上
晉文公攻打原國,只攜帶著可供十天食用的糧食,于是和大夫們約定十天做期限,要攻下原國.可是到原國十天了,卻沒有攻下原國,便下令敲鑼退軍,準(zhǔn)備收兵回晉國。這時,有戰(zhàn)士從原國回來報告說:“再有三天就可以攻下原國了?!?晉文公身邊的群臣也勸諫說:“原國的糧食已經(jīng)吃完了,兵力也用盡了,請國君再等待一些時日吧!”文公說:“我跟大夫們約定十天的期限,若不回去,是失去我的信用??!為了得到原國而失去信用,我辦不到?!庇谑浅繁貢x國去了。原國的百姓聽說這件事,都說:“有君王像文公這樣講信義的,怎可不歸附他呢!”于是歸順了晉國。衛(wèi)國的人也聽到這個消息,便說:“有君王像文公這樣講信義的,怎可不跟隨他呢!”于是向文公投降??鬃勇犝f了,就把這件事記載下來,并且說:“晉文公攻打原國竟獲得了衛(wèi)國,是因為他能守信啊!”
晉文公問箕鄭說:“怎樣救濟饑荒?”箕鄭回答說:“守信用?!蔽墓f:“怎樣守信用呢?”箕鄭說:“在名位、政事、道義上都要守信用:名位上守信用,群臣就會盡職盡責(zé),好的壞的不會混雜,各種政事不會懈?。徽律鲜匦庞?,就不會錯過天時季節(jié),百姓不會三心二意;道義上守信用,親近的入就會努力工作,疏遠的人就會前來歸順了?!?/p>
吳起出門,碰到了老朋友,就留人家一起吃飯。老朋友說:“好吧。馬上就會回來吃飯的?!眳瞧鹫f:“我等您來吃飯?!崩吓笥训酵砩线€沒來,吳起不吃飯等候著他。第二天早上,派人去請老朋友。老朋友來了,吳起才和他一起吃飯。
魏文侯和守山的人約定了打獵時間。第二天,正巧碰上天刮大風(fēng),近侍勸阻文侯不要再去,文侯不聽,說:“不可因風(fēng)大的緣故而失掉信用,我不能那樣處身行事。”于是親自駕車前去,冒風(fēng)告訴守山人打獵的事作罷。
曾子的妻子上集市去,小兒子跟在后面哭泣。孩子母親說:“你回去,等我回來給你殺個豬吃?!彼ゼ谢貋?,曾子打算抓豬來殺。妻子阻止說:“不過是和小孩開玩笑罷了?!痹诱f:“小孩可不是開玩笑的對象。小孩沒什么才智,要靠父母作出樣子才會跟著學(xué),完全聽從父母的教誨?,F(xiàn)在你欺騙了他,也就是教兒子學(xué)會騙人。做母親的欺騙孩子,孩子就不相信母親了,這不是進行教育的方法?!庇谑蔷桶沿i殺掉煮了。
楚厲王遇到軍情警報,就立起軍鼓作為號召,通知民眾一起防守。他喝酒喝醉后,錯誤地敲響了軍鼓,民眾都非常驚慌。厲王派人安抗大家說:“我是醉酒后和近侍開玩笑,才錯誤地擊了鼓?!庇谑敲癖姸妓尚噶讼聛怼_^了幾個月,又遇到軍情警報,厲王擊鼓,民眾卻不去備戰(zhàn)。于是他更改命令,明確信號,這樣民眾才信從了。
李悝警告左有壁壘的軍隊說;“小心地警惕敵人,他們早晚就會來襲擊你們。”像這樣的警告說了好多次,但敵人卻沒有來。左右壁壘的軍隊都松懈了下來,不再相信李悝,過了幾個月,秦人前來襲擊他們,打起來后,幾乎消滅李埋全軍,這是不講信用的禍害。
有兩個有爭吵,請子產(chǎn)為他們評理。了產(chǎn)把他們隔離在兩處,使他們互相不能交談。然后把他們兩人的話都顛倒其詞告訴對方,是非曲直很快就知道了。
衛(wèi)嗣公派人扮成經(jīng)過關(guān)卡的人,這個人在過關(guān)時受到了主管官吏的非難,該人于是賄賂這個官吏,才得以順利過關(guān)。后來,衛(wèi)嗣公對那官吏說:“某月某日,有個人給了你金錢,你就放他過關(guān)了?!标P(guān)卡上管理官吏特別害怕,認為衛(wèi)嗣公明察下情。
仲長統(tǒng),字公理,山陽高平(今山東鄒城一帶)人。年輕的時候喜歡學(xué)習(xí),廣泛閱讀書籍文獻,言談頗有文采。二十幾歲的時候,在青州、徐州、并州(古地名,在今山西太原一帶)、冀州(古代九州之一)中間游歷學(xué)習(xí),和他交接的朋友大都認為他與眾不同。并州刺史高干,是袁紹的外甥,向來地位顯赫、遠近聞名(或者譯為“一向尊重知名人士”——求教于方家),搜羅天下從事四方游說活動的讀書人,很多讀書人歸順依附于他。仲長統(tǒng)拜訪高干,高干優(yōu)厚地招待他,并拿當(dāng)前(我以為此處的“當(dāng)時”與現(xiàn)漢不同,應(yīng)譯為“當(dāng)下、當(dāng)前”——求教于方家)的一些大事咨詢仲長統(tǒng)。仲長統(tǒng)對高干說:“您有遠大志向但缺少雄才大略,思賢若渴卻不能知人善任,這些是您要謹慎的地方?!案吒梢幌蜃愿咦源?,沒有聽取他的話,仲長統(tǒng)于是離開了高干。不久,高干憑借并州反叛,最終落得失敗的結(jié)局。并州、冀州的人都因此驚異于仲長統(tǒng)的才華。仲長統(tǒng)生性豪爽灑脫,凡事敢于直言不諱,不拘泥于細枝末節(jié),常常沉默無語,而性情變化不定,當(dāng)時有的人稱之為“狂生”。每一次郡府下令召見他,他總是稱病不去。他一直以為凡是游說帝王的人,都是想以此立身揚名罷了,可是名不能常在,生命又容易磨滅;而悠閑自得,與世無爭,卻可以及時享樂人生(我以為“自娛”就是使自己快樂,和現(xiàn)漢沒有區(qū)別——求教于方家),希望選擇清靜空曠的地方居住,以使自己的心志得到快樂。
第四篇:老男孩翻譯
老男孩——old boy
那是我日夜思念深深愛著的人啊
I am falled in love with her who is missed by me day and night.到底我該如何表達
But how can I express myself
她會接受我嗎
And will she accept me?
也許永遠都不會跟她說出那句話
Maybe I'll never show my heart to her
注定我要浪跡天涯
because I must be alone and homeless
怎么能有牽掛
How can I have any worry?
夢想總是遙不可及
Dreams are always dreaming
是不是應(yīng)該放棄
Maybe I should give up
花開花落又是一季
Flowers bloom and fade again and again
春天啊你在哪里
But where is the spring
青春如同奔流的江河
Youth is like a swift current
一去不回來不及道別
rushing by without saying good-bye
只剩下麻木的我Leaving me stay in numb
沒有了當(dāng)年的熱血
without that year of hot blood
看那滿天飄零的花朵
Looking the beautiful flower flying in the sky
在最美麗的時刻凋謝
faded at its prime time in spring
有誰會記得這世界他來過
But who cares if it ever lived in this world
轉(zhuǎn)眼過去 多年世間
Many years have elapsed in a blink of the eyes
多少離合悲歡
So many unions and departures joys and sorrows
曾經(jīng)志在四方少年
The boy who dreams on whole world
羨慕南飛的雁
and envies the wild goosethat flies to his home in the south
各自奔前程的身影
People go in different directions to their purpose
匆匆漸行漸遠
away and gone
未來在哪里平凡
But where is my future just simple ordinary days for me
啊 誰給我答案
Oh who can give me the answer
那時陪伴我的人哪你們?nèi)缃裨诤畏?/p>
Where are you who accompany me t that time。
我曾經(jīng)愛過的人啊 現(xiàn)在是什么模樣
What does the girl look like who I have loved
當(dāng)初的愿望實現(xiàn)了嗎
Have you realized your dreams
事到如今只好祭奠嗎
Maybe we'll let bygones be bygones at that time
任歲月風(fēng)干理想再也
However hard I may try
找不回真的我I can not find my true self
抬頭仰望這漫天星河
A full of stars are twinkling in the sky
那時候陪伴我的那顆
And I try to find out the one that used to stay by me
這里的故事 你是否還記得
Do you still remember the time we shared together
《老男孩》譯后感
歌詞翻譯做過從英文到中文,當(dāng)時就是譯文怎樣都不能表達出作曲家的意思和韻味。更不能使歌曲找到韻律,絲毫不能稱之為歌曲!現(xiàn)在是中文譯為英文,為了避免這些問題的再次發(fā)生,特意注意了以下問題:
1、“思念”有think of 和miss都可以,可是miss更能體現(xiàn)思念的心,讓歌詞更加感人,更加深刻的表達作者的情緒.2、“到底我該如何表達”這句雖然沒有轉(zhuǎn)折詞,可是卻明顯有轉(zhuǎn)折的意
思!所以加了一個“but”.3、“也許永遠都不會和他說出那句話”省略了主語!補充主語“I”?!澳蔷?/p>
話”代替的就是“我”內(nèi)心的想法。故譯為my heart.4、“春天啊你在哪里”這里用了擬人的手法來修飾春天,但一旦譯成英
文就不能表達出來就算用了擬人的手法還是不行!那股味無法表達!最終用了But where is the spring一個but感覺有那么一點味道。
5、熱血用hot blood 好像無法表達其中的意思!但又沒有想到比這
更貼切的詞。
6、“四方”感覺用whole world最接近它的意思,7、“祭奠”不知道從何翻起,找不到任何合適的詞曲代替,最終只能
按網(wǎng)絡(luò)翻譯來了。
8、“這里的故事 你是否還記得”讓我很是無語!就感覺沒頭沒尾似的!不知從何下手。最后用了這么一句Do you still remember the time we shared together。
老男孩可以說是在大學(xué),以致所有青少年中都比較流行的歌曲,可以說是家喻戶曉的一首青春勵志歌曲,它的歌詞能激發(fā)人的斗志,讓氣餒的再次站起來,失敗的人從新拾起信心。
要想把這首歌詞翻譯好那么它的青春勵志一定不能缺??墒且苍S因為功底不夠,歲雖知道要那樣做,可是卻做不到,翻譯的時候總是感覺就是逐句翻譯。沒有任何新的發(fā)展與改進。雖在某些地方知道注意一下,可總體還是很失敗的。
我先一定是翻譯的沒有學(xué)好吧,或者說學(xué)了一些東邪不能靈活的運用到做題中去,所以以后要更加努力!
第五篇:醉翁亭記詞解翻譯
《醉翁亭記》注釋、翻譯
環(huán)滁(chú)皆山也。其西南諸峰,林壑(hè)尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊(láng yá)也。山行六七里,漸聞水聲潺(chán)潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧曰智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒(zhé)醉,而年又最高,故自號曰“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫(fú)日出而林霏(fēi)開,云歸而巖穴(xué)暝(míng),晦(huì)明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴(yǔ)僂(lǚ)提攜(xié),往來而不絕者,滁(chú)人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌(liè),山肴(yáo)野蔌(sù),雜然而前陳者,太守宴也。宴酣(hān)之樂,非絲非竹,射者中,弈(yì)者勝,?。╣ōng)籌(chóu)交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹(tuí)然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳(yì),鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
【翻譯】
環(huán)繞著滁州城的都是山。它西南的各個山峰,樹林和山谷尤其秀美。望過去那樹木茂盛而幽深秀麗的地方就是瑯琊山。沿山路行走六、七里,漸漸聽到潺潺的流水聲,從兩山之間奔瀉而下的,就是釀泉。山勢回環(huán),路隨山轉(zhuǎn),有座四角翹起像鳥張開翅膀緊靠在泉邊的艇子,就是醉翁亭。建造亭子的是誰?是山里的和尚智仙。(給亭子)命名的人是誰?是太守用自己的別號“醉翁”來命名的。太守與客人來到這里飲酒,飲一點兒就醉了;而且年齡又最大,所以給自己取號叫“醉翁”。醉翁的本意不在喝酒上,而在于欣賞山水之中的美景。游覽山水的樂趣,領(lǐng)會在心里而寄托在喝酒上。
至于太陽一出,樹林的霧氣消散;煙云聚攏,山谷昏暗;陰暗明亮交替變化的,是山中早晨和傍晚的景色。野花開放散發(fā)出清幽的香味,好的樹木繁榮滋長,形成濃郁的綠陰;秋風(fēng)高爽霜色潔白,溪水低落山石顯露,就是山里四季的景色。早晨進山,傍晚返回。四季的景色不同,因而樂趣也沒有窮盡。
至于背著東西的人在山路上歌唱,行路的人在樹下休息,前面的人呼喊,后面的人應(yīng)答;彎腰而行的老人和被攙著走路的小孩,來來往往絡(luò)繹不絕的,是滁州人在游山。來到溪邊捕魚,溪水深,魚兒肥;用泉水來釀酒,泉水味香,酒色清澈;野味野菜,交錯地擺在面前的,那是太守在宴請賓客。宴會暢飲的樂趣,不在于音樂;投射的中了,下棋的得勝了,酒杯和酒籌交互錯雜;人們時坐時起,大聲喧鬧,是賓客們在歡樂。容顏蒼老,頭發(fā)花白,醉醺醺地坐在眾人中間的,是太守喝醉了。
不久,夕陽已落到遠山之上,人影四處散開,這是太守回城賓客們跟隨著他。樹林里枝葉茂密成陰,鳥兒到處鳴叫,游人離開,鳥兒快樂。但是鳥兒只懂得山林中的樂趣,卻不懂得人們的樂趣。而人們只懂得跟隨太守游玩的樂趣,卻不懂得太守是把眾人的快樂作為快樂。醉了能同大家一起歡樂,醒來能用文章記述這樂事的人,是太守。太守是誰呢?是廬陵郡的歐陽修啊。
【注釋】
1、文學(xué)常識:《醉翁亭記》選自《歐陽文忠公文集》,作者歐陽修,字永叔,號醉翁,又號六一居士,北宋文學(xué)家,“唐宋八大家”之一。
2、西南諸峰:各 ☆
3、林壑尤美:(山谷)(尤其)☆
4、蔚然而深秀者:茂盛的樣子
☆
5、行
山行六七里:行走
行者休于樹:行走
☆