第一篇:語言交際中基于合作原則的語用預(yù)設(shè)研究(寫寫幫推薦)
語言交際中基于合作原則的語用預(yù)設(shè)研究
摘要:語用預(yù)設(shè)是敘述者為了保證句子的合理性與規(guī)范性必須要進(jìn)行的方法,也是交際雙方在語言理解深層次上達(dá)到“合作”的交流策略。本文嘗試運(yùn)用語用學(xué)中合作原則和禮貌原則來對(duì)語言學(xué)進(jìn)行探討,從而更好地達(dá)到促進(jìn)交際完成的目的。
關(guān)鍵詞:語用預(yù)設(shè) 合作原則 補(bǔ)充理論 語言學(xué)
引言
語言學(xué)家何自然在語言學(xué)發(fā)展的基礎(chǔ)上對(duì)“語用預(yù)設(shè)”的分類進(jìn)行了詳細(xì)研究,提出了語言假設(shè)的概念并在后續(xù)的研究中將其具體定義。何自然認(rèn)為:“語言假設(shè)作為基礎(chǔ)語義現(xiàn)象,其本質(zhì)仍是語用現(xiàn)象的一種,表達(dá)為更為明確的定義――語言假設(shè)是話語雙方使用的一種交際語言方案。”在話語交流中,話語者選擇“前提”的表達(dá)方式,而對(duì)言簡意賅的表達(dá)方式退居其次,這種話語策略可以達(dá)到某種交流需要的目的。因此,為了清晰地認(rèn)識(shí)語言的本質(zhì),研究語用預(yù)設(shè)的時(shí)候不僅要研究語義,還要研究語用策略,以透過現(xiàn)象看本質(zhì)。本文以語用學(xué)中的合作原則和禮貌原則兩個(gè)為基本框架,對(duì)交流中語言假設(shè)的使用從語用學(xué)的角度進(jìn)行較為系統(tǒng)和深入地闡釋。通過對(duì)語言交流中的定量分析,我們發(fā)現(xiàn)在語言交流中語用預(yù)設(shè)的使用相當(dāng)頻繁,“預(yù)設(shè)、前提”的表達(dá)種類更是豐富多樣。這樣就為會(huì)話雙方建立了一個(gè)和諧的交際氣氛,體現(xiàn)了贊譽(yù)準(zhǔn)則和得體準(zhǔn)則,為之后的交際奠定了基礎(chǔ)。
一、語言交際中的合作原則
作為反映客觀世界的語言交流,有時(shí)需要精確、清楚、鮮明,有時(shí)卻需要“前提、假設(shè)”。日常交際話語的語言精確性和前提性兩者都是自然語言表達(dá)的本質(zhì)屬性。1975年,語言哲學(xué)家格賴斯在自己的著作中提出了合作原則。在這一準(zhǔn)則下,就對(duì)會(huì)話雙方說話的多少、內(nèi)容真假、會(huì)話方式以及邏輯性等提供了一定的衡量標(biāo)準(zhǔn)。在通常情況下,人們?cè)谂c別人進(jìn)行溝通的社會(huì)交際中都會(huì)遵守合作原則,從而在很多場合都保證了交際的成功率。
作為語言交際中合作原則的補(bǔ)充理論內(nèi)容,禮貌原則是語言學(xué)家利奇在1983年提出的重要會(huì)話交際原則理論,被學(xué)者重視并深入探討。從某種程度上來說,禮貌原則理論的出現(xiàn)完善了合作原則的研究,是合作原則的補(bǔ)充策略,并且彌補(bǔ)了合作原則直截了當(dāng)?shù)恼f話方式所引起的尷尬,從而解釋人們的某些交際行為。原則中主要包括:首先是“得體原則”理論,主要是指在日常社會(huì)交際中會(huì)話者為了盡可能多地使人受益,達(dá)到交流目的以減少表達(dá)有損于他人的觀點(diǎn);其次是在日常社會(huì)交際中會(huì)話者盡可能地多贊譽(yù)或贊同別人的贊譽(yù)原則,以達(dá)到交際策略最優(yōu)的目的;第三是“一致原則”理論,在社會(huì)交際中會(huì)話者盡可能增加雙方的一致性,減少自己與別人在觀點(diǎn)上的不一致;第四是謙遜原則,在社會(huì)交際中會(huì)話者要盡可能減少對(duì)自己的表揚(yáng),多貶低自己,并且對(duì)對(duì)方實(shí)施贊譽(yù)原則,在社會(huì)交際中會(huì)話者要盡可能多讓自己這方處于吃虧,減少表達(dá)利己的觀點(diǎn),讓對(duì)方盡可能多地表達(dá);第五是“同情原則”,在社會(huì)交際中,會(huì)話者盡可能增加雙方的深層次交流,減少自己與他人在感情上的對(duì)立。由此可見,禮貌原則不僅是合作原則的補(bǔ)充,同時(shí)也可作為人類和諧交際的工具和手段,具有很強(qiáng)的實(shí)踐意義。從哲學(xué)的角度分析,合作原則和禮貌原則是對(duì)立而統(tǒng)一的,后者是對(duì)前者的補(bǔ)充和完善,而前者是后者的基礎(chǔ)。
二、語言交際中語用預(yù)設(shè)的功能分析
語言交際中通常所說的“前提、先設(shè)”就是語用預(yù)設(shè),它是敘述者在組織句子的過程中進(jìn)行的語言假設(shè),也就是敘述者為了保證句子的合理性與規(guī)范性必須要進(jìn)行的方法。語用預(yù)設(shè)最初由弗雷格于1892年提出來,根據(jù)語用預(yù)設(shè)的主要特點(diǎn)能夠用來對(duì)交際語言表達(dá)進(jìn)行更為深入的分析。構(gòu)建完善準(zhǔn)確表達(dá)通常情況下需要采用預(yù)設(shè)方法,使得雙方能夠通過語用預(yù)設(shè)來進(jìn)行更加完備的交流。我國語言學(xué)家何自然對(duì)語用預(yù)設(shè)概念進(jìn)行分析。20世紀(jì)50年代,語言學(xué)家斯特勞森發(fā)展了弗雷格這一思想并且深化研究,將這種語言現(xiàn)象歸類于人類語言特殊的例外,要對(duì)此單獨(dú)對(duì)待。因此,語用預(yù)設(shè)進(jìn)入了語言學(xué)的研究范圍,在語言交際中扮演著重要角色,并成為語言學(xué)特別是語用學(xué)研究的焦點(diǎn)課題之一。
在語用學(xué)理論中,經(jīng)常把預(yù)設(shè)與說話人和聽話人這幾方互相關(guān)聯(lián)探討,從而賦予預(yù)設(shè)以動(dòng)態(tài)的語言特征。這個(gè)在研究中也是不容忽視的。語言交際中話語預(yù)設(shè)帶有復(fù)雜與靈活的特質(zhì),即在語言交際進(jìn)展時(shí),交際語言的上下句之間也在不斷發(fā)生變化,新的內(nèi)容被吸收。某個(gè)命題的陳述可能會(huì)是下一個(gè)命題中的預(yù)設(shè)成分。通常是發(fā)話者為了保證其言語的適宜性而必須滿足的前提,在語言學(xué)中對(duì)語用預(yù)設(shè)的界定是把“預(yù)設(shè)”和說話人相互關(guān)聯(lián)在一起。由此可見,交際雙方所共有的知識(shí)在交際過程中會(huì)不斷得到調(diào)整、擴(kuò)大。這種復(fù)雜的交際環(huán)境下,共同性是語用預(yù)設(shè)被理解的基礎(chǔ),我們需要對(duì)語用預(yù)設(shè)進(jìn)行細(xì)致的研究。
三、基于合作原則的語用預(yù)設(shè)分析
人類交流的語言原本要求準(zhǔn)確簡練,但是通過對(duì)象文本的統(tǒng)計(jì)顯示,我們平時(shí)使用預(yù)設(shè)語種類繁多,次數(shù)頻繁。通過使用格賴斯的合作原則和會(huì)話理論對(duì)在交流中的預(yù)設(shè)語言的頻繁使用現(xiàn)象進(jìn)行多角度剖析。由此,我們可以看出,在社會(huì)交際中,人與人之間的交流并不是簡單的信息交換和傳播,同時(shí)還包含有和諧的感情溝通,其中虛偽的感情容易使交際失敗,而真摯的感情則會(huì)對(duì)交際起到促進(jìn)作用。
(一)合作原則下的語用預(yù)設(shè)
在社會(huì)交際中,人們所遵守的合作原則的內(nèi)容主要涉及量的準(zhǔn)則、質(zhì)的準(zhǔn)則、關(guān)系準(zhǔn)則、方式準(zhǔn)則。其中第一是“量的準(zhǔn)則”,主要是指發(fā)話人所說的具體內(nèi)容,目的是為了滿足對(duì)方交際時(shí)候所需的信息量,基于這一理念在言語交際中雙方所說的內(nèi)容要控制信息量;第二是“關(guān)系準(zhǔn)則”,主要是指在交際中所說的話要具有邏輯關(guān)系特點(diǎn);第三是“質(zhì)的準(zhǔn)則”,主要是要求話語雙方的對(duì)話內(nèi)容要有具體實(shí)指,不要基于假設(shè)或者表達(dá)毫無無根據(jù)的內(nèi)容;第四是“方式準(zhǔn)則”,主要是要求說話雙方語言表達(dá)簡煉和條理清晰,避免語言晦澀和詞匯歧義的產(chǎn)生。語言交流中,“前提、假設(shè)”類語言的頻繁出現(xiàn),使合作原則在得到遵循,讓交際雙方達(dá)成了成功的交流。在對(duì)話中,一般會(huì)使用前提限制語來證明所說話語的客觀性,最終促成了有效的交流。語言學(xué)家格賴斯認(rèn)為在話語交際的雙方應(yīng)該嚴(yán)格遵循“合作原則”和“禮貌原則”,從而促使交流的順利進(jìn)行。在對(duì)話中,合作原則中的“方式準(zhǔn)則”要求話語雙方要條理清晰,避免晦澀、歧義、含糊的語句和詞匯產(chǎn)生。但是實(shí)際情況是,在語言交際中,對(duì)話雙方在涉及一些敏感問題或規(guī)避話題的時(shí)候通常會(huì)使用前提語進(jìn)行交談,這種間接迂回的表達(dá)方式可以保全話語者的面子。同時(shí)也會(huì)使用語言的假設(shè)條件,這讓禮貌原則與合作原則遭到了違反,似乎不是有效的話語交流。在合作原則理論中的“質(zhì)的準(zhǔn)則”要求話語者講話要有依據(jù),證據(jù)不足的話要避免出現(xiàn)。但是在實(shí)際語言交流中,這個(gè)原則卻時(shí)常被違反。
合作原則中的關(guān)系準(zhǔn)則要求說話要有關(guān)聯(lián)。在面對(duì)敏感話題的回答中,被問方對(duì)敏感問題沒有想好答案,則會(huì)使用毫無關(guān)聯(lián)的語用語言假設(shè)來回答,這樣的回答違反了合作原則中的關(guān)系準(zhǔn)則。
(二)基于合作原則的語用預(yù)設(shè)分析補(bǔ)充
語言交際中的合作原則可以促使話語者能有效地進(jìn)行交流,同時(shí)這一準(zhǔn)則也可以解釋“會(huì)話含義”。但對(duì)人們采取的間接含蓄的話語方式進(jìn)行表達(dá)并不能進(jìn)行解釋,以及在對(duì)話中違反的合作原則也沒有進(jìn)行深入地闡釋。語言學(xué)家利奇對(duì)合作原則進(jìn)行補(bǔ)充后,針對(duì)禮貌原則提出了在日常話語中人們通常會(huì)使用禮貌的表達(dá)來營造和諧的話語環(huán)境,以促成有效的交流和信息溝通。在語言交流中,語用預(yù)設(shè)被頻繁使用來顯示禮貌原則與合作原則。兩者的運(yùn)用以減少對(duì)話語者面子威脅的行為發(fā)生。禮貌原則中的得體準(zhǔn)則和謙遜原則主要是要求說話者達(dá)到理想的交流目的,而做到最小限度地使對(duì)方話語者受損。含蓄的表達(dá)可視為語用模糊。模糊語使“兩者的關(guān)系”最小程度地受損,顯示了禮貌,營造了和諧的談話環(huán)境,使交際得以有效完成。當(dāng)面對(duì)不愿意交流的話題時(shí),禮貌原則中的贊譽(yù)準(zhǔn)則要求說話者最大限度地贊譽(yù)別人,假設(shè)語的使用最大限度地贊譽(yù)了聽者,表示了禮貌,并間接回避了回答敏感問題。
此外,語言學(xué)者布朗認(rèn)為在交際活動(dòng)中,為了營造和諧的談話氣氛,對(duì)話雙方需要認(rèn)可并留意對(duì)方的面子即“面子理論”。在語言交流中,我們通常使用模糊語這一含蓄的表達(dá)方式,既維護(hù)了聽者的“正面子”,又保全了聽者的“負(fù)面子”。在語言交流中,模糊語的使用遵循了禮貌原則中的贊譽(yù)準(zhǔn)則,認(rèn)可和贊許了對(duì)方的工作成績,維護(hù)了“正面子”,贏得了聽者的好感,營造了和諧的談話環(huán)境。在交際中,為了保全聽者的“負(fù)面子”,不使對(duì)方感到尷尬,使用模糊語“即使、或許”來顯示了自己的禮貌,維護(hù)了雙方和諧的談話環(huán)境,使得交際得以有效進(jìn)行。
綜上所述,在交流中基于合作原則的語用預(yù)設(shè)可以使談話更加容易被接受與理解。本研究的學(xué)術(shù)意義在于用合作原則和禮貌原則對(duì)語言交流語言假設(shè)的分析是有益的嘗試,開拓了今后對(duì)語用預(yù)設(shè)進(jìn)行語言分析的范圍。其現(xiàn)實(shí)意義是為學(xué)者語言交流中前提語言使用提出了切實(shí)的參考,同時(shí)有助于學(xué)習(xí)者對(duì)此類文體語言特點(diǎn)和功能全面認(rèn)識(shí)和掌握?;谇叭藢?duì)此的分類、定義和研究成果,在交際場合中,避而不談或言語迂回比直接而刻意的褒獎(jiǎng)在維護(hù)面子方面更為有效和真實(shí)可信??傊?,合作原則和禮貌原則在對(duì)交流語言的語用預(yù)設(shè)角度分析中具有相當(dāng)強(qiáng)大的解釋力。語
參考文獻(xiàn)
[1]何自然.語用學(xué)探索[M].世界圖書出版公司出版,2000(09).[2]羅國瑩.語用預(yù)設(shè)策略探究[J].玉林師范學(xué)院學(xué)報(bào),2007(04).[3]翁向華.莎士比亞戲劇文本模糊語言的語用分析[J].語文建設(shè),2015(02).[4]石安石.語義研究[M].北京:語文出版社,1990.[5]曾宇鈞.文學(xué)作品中語用預(yù)設(shè)策略之管窺[J].貴州民族學(xué)院學(xué)報(bào)(社科),2005(01).[6]潘涌.積極語用:從接受本位到表達(dá)本位[J].語文建設(shè),2014(04).[7]王輝.說話人視角下善意謊言的語用分析[J].語文建設(shè),2012(24).
第二篇:語用預(yù)設(shè)研究的論文
一、語用預(yù)設(shè)
預(yù)設(shè)(或稱前提)一般分為語義預(yù)設(shè)(Semanticpresupposition)和語用預(yù)設(shè)(Pragmaticpresupposition)兩種。語義預(yù)設(shè)建立在真值條件基礎(chǔ)上,絕大部分是由語言本身所引起的。如John’sbrotherisill.無論這話真實(shí)與否,前提“Johnhasabrother”一直存在,此預(yù)設(shè)由屬格“’s”而來??梢娬Z義預(yù)設(shè)是語句命題本身所擁有的一種意義,是靜態(tài)的、抽象的。但在具體的話語交際中,語句總是與具體使用相聯(lián)系,處于一定的語境中,因此從單純的語義角度來研究預(yù)設(shè)顯然是不夠的,有必要從語言使用的角度來研究預(yù)設(shè),這就構(gòu)成了預(yù)設(shè)的語用研究。語用預(yù)設(shè)是指“那些對(duì)語境敏感的,與說話人(有時(shí)包括說話對(duì)象)的信念、態(tài)度、意圖有關(guān)的前提關(guān)系”(何自然,1997:68)。語用預(yù)設(shè)把預(yù)設(shè)和說話人聯(lián)系在一起,與語境密切相關(guān),是動(dòng)態(tài)的、具體的。語用預(yù)設(shè)一般可從以下三個(gè)方面來理解(何兆熊,2000:281):(1)語用預(yù)設(shè)是說話人對(duì)語境所作的設(shè)想。說話人對(duì)自然語言環(huán)境有他自己的理解,有一些設(shè)想,并基于這些設(shè)想展開話語交際,語用預(yù)設(shè)是話語產(chǎn)生的背景信息。(2)語用預(yù)設(shè)是一個(gè)言語行為的必要條件。說話人在實(shí)施言語行為時(shí)預(yù)設(shè)了那些能使此言語行為恰當(dāng)實(shí)施的必要條件。(3)語用預(yù)設(shè)是交際雙方所共有的知識(shí)。語用預(yù)設(shè)還表現(xiàn)在說話人會(huì)預(yù)設(shè)他認(rèn)為對(duì)方也擁有的知識(shí)。語用預(yù)設(shè)的這種“共知性”(mutualknowledge)是交際得以成功的基礎(chǔ),沒有這一共同擁有的背景知識(shí),話語交際就不能順利進(jìn)行。由此可見,語用預(yù)設(shè)絕大部分是由非語言因素引起的,跟語境密切相關(guān),與交際雙方的社會(huì)文化背景息息相關(guān),與交際雙方的關(guān)系密不可分。總體而言,語用預(yù)設(shè)有兩個(gè)基本特征:合適性(appropriateness)和共知性(mutualknowledge)。具體而言,還有主觀性、單向性和隱蔽性。語用預(yù)設(shè)的這些特點(diǎn)決定了其在話語交際中具有舉足輕重的作用,那它在話語交際中能起到怎樣具體的作用呢,下文將作詳細(xì)探討。
三、語用預(yù)設(shè)在話語交際中的作用
1.改變、否定語義預(yù)設(shè)。
語用預(yù)設(shè)不僅比語義預(yù)設(shè)更靈活,而且能進(jìn)一步改變甚至否定語義預(yù)設(shè)。如:
(1)Policeman:Wheredidyouputthemotorbike?
Suspect:Ididnotstealanymotorbikeatall.警察的問話里有一個(gè)語義預(yù)設(shè)“Yougotthemotorbike.”(你手頭有這輛車),在審訊語境下,這無疑意味著嫌疑人“偷”了這輛車,這是警察故意設(shè)置的語用預(yù)設(shè),目的是誘使嫌疑人承認(rèn)并說出其所在,只是對(duì)方察覺到了這一用心,直截了當(dāng)?shù)赝品诉@一語用預(yù)設(shè)——“我根本就沒偷過車”。既然沒偷,當(dāng)然不知其所在了。因此,語用預(yù)設(shè)在特定的場合中可改變語義預(yù)設(shè)所含的意思。
語用預(yù)設(shè)涉及說話人的態(tài)度和意圖(何自然,1998),說話人完全可以按照自己的意圖巧妙地預(yù)設(shè)不利于對(duì)方的事態(tài),再加上預(yù)設(shè)的隱蔽性,聽話人不易識(shí)別說話人的別有用心,一不小心就會(huì)陷入其設(shè)好的圈套。聽話人要識(shí)破對(duì)方的意圖,則要透過其語義層面的普通預(yù)設(shè)來把握其真正的語用預(yù)設(shè)。語境中的語言因素和語境中的非語言因素都可導(dǎo)致語義預(yù)設(shè)的改變或否定。預(yù)設(shè)對(duì)語境因素的這種敏感性表明了其語用性質(zhì)(何兆熊,2000:297),因此很難把它作為一種純粹的語義關(guān)系來研究,必然要從語用的角度來分析。
2.消除語句歧義。
許多語句從單純的語義學(xué)角度看往往不止一種解釋,存在語義歧義,但在一定的語境中,交際雙方擁有共同的相關(guān)背景知識(shí),往往不需要額外的解釋就能使意思唯一確定,說話人對(duì)共享的語境知識(shí)的預(yù)設(shè)簡化了交際言語,而交際對(duì)方完全能理解說話人的“不言而喻”。如:
(2)Thetallmanandthewomanleft.從語義角度看,這是一個(gè)歧義句,tall只修飾man呢還是修飾兩者man和woman?事實(shí)上雙方都明白當(dāng)時(shí)在場的只有man是高個(gè)子,因此不可能產(chǎn)生理解上的歧義,也就不需要刻意的解釋和說明了??梢姡?yàn)檎f話人預(yù)設(shè)了這一相關(guān)背景知識(shí),他才如此“模糊”、“簡略”地說且確信對(duì)方不會(huì)產(chǎn)生歧義理解。因此,語用預(yù)設(shè)可解釋語句歧義是如何消失的。
3.提供話語連貫的紐帶。
許多語句從語義角度來看是互不關(guān)聯(lián)的,但在日常生活中卻頻頻出現(xiàn),且交際雙方都能順利進(jìn)行交流,這是因?yàn)殡p方都擁有對(duì)此話語合適性條件的語用預(yù)設(shè),正是這些預(yù)設(shè)為看似互不相干的語句提供了聯(lián)系紐帶。如:
(3)John:What’sthetime?
Mary:Thepostmanjustarrived.表面看,Mary的回答與John的發(fā)問風(fēng)馬牛不相及,但John卻得到了答案:郵遞員每天10點(diǎn)來學(xué)校取郵件,因此大概是10鐘左右。此例中,Mary預(yù)設(shè)了相關(guān)背景知識(shí),并認(rèn)為John也擁有此知識(shí)并能據(jù)此作出相應(yīng)的推理而得到答案。因此對(duì)共同擁有的背景知識(shí)的預(yù)設(shè)保證了話語“意義”上的連貫,使交際順利完成。
關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為交際雙方基于相同或相似的認(rèn)識(shí)環(huán)境,包括語境知識(shí)、背景知識(shí)和常規(guī)關(guān)系等,在交流時(shí)會(huì)尋找最佳關(guān)聯(lián)點(diǎn)。為了尋找這個(gè)最佳關(guān)聯(lián)點(diǎn),說話人會(huì)對(duì)聽話人的認(rèn)識(shí)狀態(tài)作一番充分的估計(jì),并根據(jù)所做估計(jì)對(duì)可以進(jìn)入話語信息流的事實(shí)或事態(tài)作恰當(dāng)判斷和選擇,斷定哪些是對(duì)方熟悉的、已知的背景信息,哪些是有待對(duì)方了解的斷言信息。對(duì)已知背景信息作為預(yù)設(shè),大大精簡了話語,又保證了最佳關(guān)聯(lián)性,確保了交流順利進(jìn)行。因此恰當(dāng)預(yù)設(shè)不僅可以解釋話語表面的語義歧義為何在實(shí)際交流中不會(huì)引起歧義,還解釋了表面上互不相干的話語為何是內(nèi)在連貫的。
4.產(chǎn)生幽默等特殊效果。
如上所述,語用預(yù)設(shè)具有合適性和共知性,說話人會(huì)根據(jù)不同交際語境進(jìn)行合理預(yù)設(shè),并認(rèn)為對(duì)方能理解、順應(yīng)自己的預(yù)設(shè),從而達(dá)到良好的交際合作效果??捎袝r(shí)候,交際對(duì)方明明懂得說話人的預(yù)設(shè),卻故意曲解或置之不理,由此產(chǎn)生一些特殊的效果,如幽默。
(4)Girl:Ifwebecomeengaged,willyougivemearing?
Boy:Sure.What’syourphonenumber?
上例中,女孩鐘情于男孩,希望男孩送她一枚訂婚戒指(ring)。女孩的這點(diǎn)預(yù)設(shè)任何人都能懂,男孩自然明白女孩的心思。可是他卻對(duì)其故意曲解,把ring當(dāng)作電話,把女孩的預(yù)設(shè)扔在了一邊,言外之意他根本就不想談?wù)摯嗽掝}或者甚至對(duì)對(duì)方不感興趣。
也有的時(shí)候,說話人對(duì)對(duì)方的共享知識(shí)作了錯(cuò)誤的估計(jì),致使聽話人作出錯(cuò)誤的預(yù)設(shè)推理,從而制造出幽默效果,如:
(5)Mother:pleasegotothestoreandbuymesometomatopaste.Son:Why,arethetomatoesbroken?
母親的意思是讓兒子買番茄醬,兒子卻把“paste”理解成了漿糊。母親高估了兒子的理解能力,使得兒子錯(cuò)誤地認(rèn)為是番茄破了需要漿糊,兒子推理的預(yù)設(shè)與母親的預(yù)設(shè)完全對(duì)不上,幽默效果因此產(chǎn)生。因此,有時(shí)候說話人自認(rèn)為作出了合理的語用預(yù)設(shè),偏偏聽話人不理解或故意曲解,有意無意地改變了說話人的預(yù)設(shè),與說話人的預(yù)設(shè)“牛頭不對(duì)馬嘴”,語言就變得滑稽可笑,幽默就產(chǎn)生了。
四、結(jié)語
話語交際受眾多因素制約,從語用預(yù)設(shè)的角度進(jìn)行研究不失為一種可行的方法??偟恼f來,語用預(yù)設(shè)對(duì)話語交際起到制約和引導(dǎo)作用,是話語理解的先決條件和推導(dǎo)會(huì)話含義的基本依據(jù),巧妙運(yùn)用語用預(yù)設(shè)能起到幽默等特殊的效果。鑒于預(yù)設(shè)本身的復(fù)雜性,筆者主張預(yù)設(shè)研究應(yīng)是多角度、多學(xué)科的全面綜合研究,期待與廣大同仁一起努力。
論文關(guān)鍵詞:語用學(xué)語義預(yù)設(shè)語用預(yù)設(shè)
論文摘要:話語的產(chǎn)生和理解是一個(gè)復(fù)雜的過程,從單純的語義角度來研究這個(gè)過程顯然是不夠的,而語用學(xué)則提供了一個(gè)較為科學(xué)的角度,因?yàn)檎Z用學(xué)研究的是交際雙方如何在具體的語境中進(jìn)行話語交流。本文從語用學(xué)里的語用預(yù)設(shè)角度入手,通過分析其特點(diǎn)探討了語用預(yù)設(shè)在話語交際中所起的作用。
參考文獻(xiàn):
[1]何兆熊.新編語用學(xué)概要[M].上海:上海外語教育出版社,2000.[2]何自然.語用學(xué)與英語學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語教育出版社,1997
第三篇:口語交際中的語用移情策略研究
口語交際中的語用移情策略研究
【摘要】:移情最初于19世紀(jì)由德國美學(xué)家提出,隨后進(jìn)入到心理學(xué)、社會(huì)學(xué)、語言學(xué)等領(lǐng)域。在外語教學(xué)、跨文化交際等領(lǐng)域都開展過一些研究。1991年,何自然教授首次將移情引入語用學(xué)領(lǐng)域,并提出了語用移情的概念。他指出“語用移情指言語交際雙方情感相通,能設(shè)想和理解對(duì)方的用意,站在對(duì)方的角度來編碼和解碼?!闭Z用移情作為言語交際策略在現(xiàn)實(shí)中應(yīng)用廣泛,具有很高的研究價(jià)值。本文利用順應(yīng)理論對(duì)收集的語料進(jìn)行定性分析,旨在揭示說話人在言語交際中采用語用移情策略的原因,以及語用移情在言語交際中所起到的作用。為了對(duì)語用移情在交際中的使用進(jìn)行系統(tǒng)的動(dòng)態(tài)分析,本文收集并選用了19段不同語境的語料。本文首先根據(jù)機(jī)構(gòu)性語言的定義及特征,將語料分為機(jī)構(gòu)性談話和非機(jī)構(gòu)性談話兩類分析了語用移情策略的使用。通過分析,本文得出結(jié)論:說話人采用語用移情策略的原因是實(shí)現(xiàn)自我順應(yīng)。在機(jī)構(gòu)性談話中,說話人采用該策略來實(shí)現(xiàn)對(duì)自我機(jī)構(gòu)性身份的順應(yīng);在非機(jī)性談話中,說話人采用該策略是為了順應(yīng)使自身受益,或使自身及聽話人雙方受益的動(dòng)機(jī)。此外,本文將聽話人分為直接聽話人和間接聽話人兩類進(jìn)行分析,使本文的結(jié)構(gòu)更加系統(tǒng)全面。這也是本文的創(chuàng)新之處,具有一定的理論意義。最后,本文對(duì)語用移情的功能性進(jìn)行了分析。指出其拉近交際雙方距離和構(gòu)建和諧氛圍的基本功能。同時(shí)指出語用移情作為交際策略,具有協(xié)助交際雙方實(shí)現(xiàn)更好交流和構(gòu)建和諧社會(huì)的應(yīng)用功能,具有一定的現(xiàn)實(shí)意
義?!娟P(guān)鍵詞】:語用移情策略順應(yīng)性機(jī)構(gòu)性談話功能性 【學(xué)位授予單位】:山西財(cái)經(jīng)大學(xué) 【學(xué)位級(jí)別】:碩士 【學(xué)位授予年份】:2013 【分類號(hào)】:H313 【目錄
】
:
Abstract6-7
摘要7-12ChapterOneIntroduction12-171.1Studybackgroundandrationaleofconductingthethesis12-131.2Objectives13-141.3Methodologyanddatacollection14-151.4Outlineofthethesis15-17ChapterTwoLiteratureReview17-272.1Definitionofempathy17-192.2Developmentofempathy19-212.2.1Empathyinaesthetics192.2.2Empathyinpsychology19-212.2.3Empathyinsociology212.2.4Empathyinlinguistics212.3Pragmaticempathy21-242.3.1Theoriginofpragmaticempathy21-222.3.2Thepragma-linguisticaspectofpragmaticempathy22-232.2.3Thesocio-linguisticaspectofpragmaticempathy23-242.4Achievementsandproblemsoftheexistingstudies24-252.5Theperspectiveofthisthesis25-27ChapterThreeTheoreticFramework27-323.1Pragmaticempathyvs.pragmaticempathystrategy27-283.2Theoreticbases28-303.2.1Linguisticadaptationtheory28-303.2.1.1Makingchoices28-293.2.1.2Threekeynotionsoflanguage293.2.1.3Fouranglesofadaptability29-303.2.2Institutionaltalks303.2.2.1Definitionofinstitutionaltalks303.2.2.2Featuresofinstitutionaltalks303.3Pragmaticempathyasanoutcomeoflinguisticchoices30-313.4Pragmaticempathyasarealizationofself-adaptation31-32ChapterFourAnalysi
sofpragmaticempathystrategyinverbalcommunication32-444.1Pragmaticempathystrategyusedininstitutionaltalks32-374.1.1Adaptationtoinstitutionalidentity33-354.1.2adaptationtopower35-374.2Pragmaticempathyusedinnon-institutionallanguage37-444.2.1Addressor-orientedperspective374.2.2Adaptationtotheaddressor
’smotivation37-444.2.2.1Benefitingtheaddressoronly37-394.2.2.2Benefitingboththeaddressorandtheaddressee39-44ChapterFiveFunctionsofpragmaticempathy44-495.1Definitionoffunctionality445.2Functionsofpragmaticempathy44-475.2.1Shorteningthepragmaticempathy44-465.2.2Establishingharmoniousatmosphere46-475.3Applicationvalues47-49ChapterSixConclusion49-526.1Majorfindings49-506.2Limitations506.3Suggestionsforfurtherstudy50-52Acknowledgements52-54References54-57
本論文購買請(qǐng)聯(lián)系頁眉網(wǎng)站。
第四篇:從語用學(xué)角度談廣告中的預(yù)設(shè)
從語用學(xué)角度談廣告中的預(yù)設(shè)
預(yù)設(shè)也稱“前提”、“先設(shè)”。這是最早由最早由德國哲學(xué)家弗雷格(GottlobFrege)在1892 年發(fā)表的“On Sense and Reference”一文中提出的概念,并且在20世紀(jì)50年代被斯特勞森(Strawson),一位英國語言學(xué)家,發(fā)展這一概念。并且將其的概念引入語言學(xué)研究的范圍。斯特勞森將預(yù)設(shè)現(xiàn)象看作是自然語言中的一種特殊的推理關(guān)系。預(yù)設(shè)通常被分為語用預(yù)設(shè)和語義預(yù)設(shè)。
一、語用預(yù)設(shè)的定義
語用預(yù)設(shè),也被稱為語用前提,這一的概念最早是由Robert Stalnake提出。他認(rèn)為,語用前提是話語表達(dá)和理解的內(nèi)在隱含共識(shí),也是說話人在組織語言信息時(shí)所設(shè)定的前提關(guān)系。Stalnaker(1974)認(rèn)為:“如果一個(gè)命題是說話人在特定語境中的語用前提;這個(gè)命題就是說話人本人設(shè)想或相信的;它是說話人設(shè)想和相信他的說話對(duì)象能夠清醒認(rèn)定的?!蓖ǔ碚f,語用預(yù)設(shè)被解釋為是交流雙方都已知的信息,或者是至少能通過交流上下文可以得出的信息。在交流中,有些信息通常被認(rèn)為是已知的不需要單獨(dú)陳列的信息,這些信息就是語用預(yù)設(shè)。這種方式可以使交流更簡潔而且高效。
何自然教授(1997)曾定義語用預(yù)設(shè)是指“有關(guān)的前提關(guān)系”。“前提”暗示預(yù)設(shè)是一種推理,是從另外一個(gè)角度進(jìn)行的推理。在言語結(jié)構(gòu)上,根據(jù)邏輯,場景,交際目的,社會(huì)關(guān)系等推斷出話語意義。
二、語用預(yù)設(shè)的特征
合適性和共知性是Levinson和何自然(1998)為語用預(yù)設(shè)總結(jié)的兩個(gè)基本概念和特征。語用預(yù)設(shè)必須依賴于語境,其合適性就是指預(yù)設(shè)要與語息息相關(guān)。換句話說,合適性是與語境緊密結(jié)合,前提是言語行為的先決條件。如:老師對(duì)學(xué)生說:
(1)課代表收一下作業(yè)。
老師提出的“要求”是否合適是有一些了的語用前提作為先決條件的。比如,班上確實(shí)有一位課代表,老師之前確實(shí)布置了作業(yè),等等。
共知性則是基于說話者與聽話者共同的知識(shí)系統(tǒng)的,說者先設(shè)定的某些特定信息若是想要被理解,接受者必須具備先設(shè)信息的相關(guān)知識(shí)。共知性其實(shí)交流雙方能互相理解,達(dá)到共鳴的先決條件。廣告語的預(yù)設(shè)達(dá)到效果的根本原因就是在于觀眾能理解廣告的含義。任何一個(gè)語用預(yù)設(shè),都應(yīng)該,且必須,能讓交流雙方相互理解且產(chǎn)生共識(shí)。如:
(2)A:“美劇冬歇要結(jié)束啦”
B:“太好啦我又可以繼續(xù)看破產(chǎn)姐妹了”
這里的共知性是,美劇冬歇導(dǎo)致美劇破產(chǎn)姐妹不能播放。這是雙方理解彼此的基礎(chǔ)。
此外,語用預(yù)設(shè)還具有以下幾個(gè)特點(diǎn):
首先,語用預(yù)設(shè)具有單向性。
單向性這里是指語用預(yù)設(shè)是由說話人單方面作出的。單向性是針對(duì)語用預(yù)設(shè)本身來說的,在被聽話人處理之前,語用預(yù)設(shè)只對(duì)與說話人而言存在。語用預(yù)設(shè)并不是共享的,也不是設(shè)定的,更不是一成不變的。事實(shí)上,通過對(duì)話,我們可以對(duì)語用預(yù)設(shè)進(jìn)行建立,修改和訂正。如:
(3)A:“你知道李榮浩這周要踢館么?”
B:“踢館?什么意思?李榮浩是誰?”
從這個(gè)例子我們可以發(fā)現(xiàn),說話者A假想的預(yù)設(shè),即說話者B知道他所指的節(jié)目,這個(gè)前提并不存在,所以導(dǎo)致對(duì)話不能繼續(xù)下去。這正是說明了語用預(yù)設(shè)的單向性。
其次,語用預(yù)設(shè)具有主觀性,是帶有想象和斷言性質(zhì)的語境假設(shè),本身并不具有必然的一定的真實(shí)性或者正確性。Stalnaker認(rèn)為,語用預(yù)設(shè)不但同語境有關(guān),也同說話人有關(guān)。Leech把語用預(yù)設(shè)解釋為“在說X的事說話人理所應(yīng)當(dāng)?shù)恼J(rèn)為Y是真的”。
最后,語用預(yù)設(shè)具有隱蔽性。預(yù)設(shè)的部分是隱藏的而非暴露的。
很明顯,利用語用預(yù)設(shè)這些特點(diǎn),可以衍生出交際所需要的策略性。而廣告用語的設(shè)計(jì)對(duì)語用預(yù)設(shè)的利用,在很大程度上反映了這種策略性。
三、廣告用語預(yù)設(shè)
廣告語言是功利而且商業(yè)化的語言,特點(diǎn)是精悍,煽動(dòng)力強(qiáng),其主要目的在于吸引人們?nèi)ベ徺I其所傳播的產(chǎn)品和服務(wù)。語用預(yù)設(shè)就可以盡量完善廣告相對(duì)簡短的,它能夠幫助廣告好的達(dá)到其交際目的。
(一)事實(shí)預(yù)設(shè)
Tanaka曾指出觀眾對(duì)于廣告的內(nèi)容普遍持有一種不信任感,其焦點(diǎn)主要在于廣告是否含有夸大的成分。考慮到存在這樣的心理,廣告商應(yīng)該盡量避免在廣告中過度吹噓他們的產(chǎn)品,以免引起觀眾的反感。廣告的可信度與消費(fèi)者是否做出購買決定息息相關(guān)。但是,倘若消費(fèi)者接受的訊息包含著難以反駁的事實(shí),那么消費(fèi)者的行為和態(tài)度就會(huì)受到微妙的影響甚至改變。就如同俗話所說,“事實(shí)勝于雄辯”。事實(shí)能夠讓廣告更具有說服力和可信度,更能激發(fā)消費(fèi)者的購買力。如:
(4)鉆石恒久遠(yuǎn),一顆永流傳。(De Bierres)
鉆石是在地球深部高壓、高溫條件下形成的一種由碳元素組成的單質(zhì)晶體,是愛情和忠貞的象征。所以這句廣告詞通過對(duì)鉆石的事實(shí)描寫,加入鉆石本身附帶的情感價(jià)值,能更大的激發(fā)消費(fèi)者的購買欲。
(5)全心全速全球。(EMS)
EMS是郵政特快專遞服務(wù)。它是中國郵政提供的一種快遞服務(wù)。該業(yè)務(wù)享有優(yōu)先處理權(quán),它以高質(zhì)量為用戶傳遞國際、國內(nèi)緊急信函、文件資料、金融票據(jù)、商品貨樣等各類文件資料和物品。由以上的產(chǎn)品介紹可知,廣告詞中的“全心“對(duì)應(yīng)的是”“ 以高質(zhì)量為用戶傳遞資料和物品”;“全速”對(duì)應(yīng)的是”優(yōu)先處理權(quán)”;而“全球”則是對(duì)應(yīng)“國際快遞郵件服務(wù)”。這樣與事實(shí)聯(lián)系緊密的廣告,更容易打動(dòng)消費(fèi)者的心。
(二)信念預(yù)設(shè)
廣告對(duì)消費(fèi)者施加影響目的在于改變消費(fèi)者的態(tài)度。一個(gè)人的態(tài)度往往受到世界觀、人生信念、對(duì)具體事物的看法等的支配。因此,廣告用語經(jīng)常采取的一個(gè)較為深層次的做法就是從根本上動(dòng)搖他們的信念或看法。廣告中的語用預(yù)設(shè)就體現(xiàn)了廣告制作者的這種策略。
(6)情系中國結(jié) 聯(lián)通四海心(聯(lián)通)
第五篇:語用合作原則及禮貌原則在商業(yè)廣告中的有效運(yùn)用
英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考
最新200份英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作
文化商務(wù)交際中的個(gè)人主義與集體主義 淺析理發(fā)師陶德一劇中歌詞的妙用 跨文化商務(wù)談判中的語用原則分析
從文化視角看《了不起的蓋茨比》中黛西的無辜
極限環(huán)境中的善與惡——淺析《蠅王》中的主要人物人格結(jié)構(gòu) 英漢“骨”與“血”的隱喻研究 商務(wù)信函的寫作原則與技巧 商務(wù)信函中的語氣結(jié)構(gòu)分析 苔絲悲劇原因探究
論《永別了,武器》中戰(zhàn)爭對(duì)人物的影響 對(duì)比不同思維方式下事物的中英文描述差異 《湯姆叔叔的小屋》中的圣經(jīng)人物原型分析 從《徳伯家的苔絲》看哈代的貞操觀和道德觀 試析海明威《喪鐘為誰而鳴》中的人物形象 試析《旅游巴士》中的猶太文化內(nèi)涵 文化語境下歸化和異化在翻譯中的運(yùn)用
從《實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾》淺析美劇所反映的文化背景和趨勢 《麥田里的守望者》中霍爾頓的性格分析 漢英親屬稱謂詞的文化差異及翻譯
Discussion on How to Arouse the Students’Interests in English Learning 中英動(dòng)物習(xí)語的跨文化分析
反復(fù)在格特魯?shù)?斯泰因的作品《三個(gè)女人》中的運(yùn)用 維多利亞時(shí)期的藝術(shù)對(duì)文學(xué)的影響——以白衣女人為例 The Tragic Color of Tender Is the Night 論英語稱謂語中的性別歧視
增譯法在《水晶宮》英譯漢翻譯中的應(yīng)用 中西面子觀的比較研究
《喜福會(huì)》中的女性身份重建 淺析《簡?愛》的主人公簡?愛 中英報(bào)刊新聞標(biāo)題語言特色探討 關(guān)聯(lián)理論視角下幽默的英漢翻譯
The Analysis of the Representative Images in The Waste Land 論《瓦爾登湖》的生態(tài)倫理意蘊(yùn)
Tradition and Beyond—Reading The Diviners as a Bildungsroman 英語復(fù)合名詞的認(rèn)知語義研究 從“水”的隱喻看中西文化的差異 《黑暗之心》主人公馬洛的性格分析 從跨文化視角解析商標(biāo)名稱翻譯
從文化差異的四維度讀解中法葡萄酒文化 “垮掉的一代”形成的背景探析 從《在路上》看“垮掉的一代” 忠實(shí)與變通策略在科技翻譯中的運(yùn)用 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考
從《男孩們女孩們》看身份問題對(duì)艾麗斯?門羅文學(xué)創(chuàng)作的影響 跨文化交際中的個(gè)人主義和集體主義沖突及解決辦法 Jude the Obscure and Hardy’s World View
A Linguistic Analysis of Barack Obama’s Inauguration Speech 初中英語課堂教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查
Analysis of the Character Satan in Paradise Lost 從文化價(jià)值觀對(duì)比研究中美企業(yè)管理模式的差異 生態(tài)視角下《紅樓夢(mèng)》中動(dòng)植物名稱的翻譯 英漢基本顏色詞的文化內(nèi)涵對(duì)比及其翻譯
A Comparison of Chinese and American Food Cultures 英漢色彩詞的語用對(duì)比研究
中外青年婚姻觀念差異——從《柳堡的故事》和《傲慢與偏見》中進(jìn)行對(duì)比 中英身勢語中的文化差異
從目的論的角度談商標(biāo)翻譯的原則及技巧
A Comparative Study Between the Novel To Kill A Mockingbird and Its Film Adaptation 從女性主義視角分析《飄》中斯佳麗人物形象 淺析《老人與?!分腥伺c自然的和諧之美 英語基本味覺詞“甜/苦”的隱喻機(jī)制 從文化角度談美國俚語的漢譯
A Comparative Study of Politeness Expressions in English and Chinese 中英文稱謂語的比較與翻譯 從功能翻譯理論淺談公示語翻譯
Family Values in Desperate Housewives 女性人格的雙重性——從心理學(xué)的角度對(duì)比分析凱瑟琳和簡愛 八十年代以來漢語中英語外來語及翻譯 《呼嘯山莊》中女主人公人物分析
《嘉莉妹妹》中男女主人公命運(yùn)的對(duì)比分析 廣告英語中語言的性別差異
淺談自有品牌在中國零售企業(yè)的發(fā)展 苔絲的悲劇成因淺析 文學(xué)課程中的文化導(dǎo)入 英語歧義初探及其排除方法 漢語政治話語中的隱喻研究
英文征婚廣告和中文征婚廣告所體現(xiàn)的文化差異 解讀《兒子與情人》中保羅的俄狄浦斯的影響
淺析中西方飲食文化差異—比較“春節(jié)”和“圣誕節(jié)” Culture Teaching in College English Listening Classrooms 關(guān)于英語口語糾錯(cuò)的研究與建議
從《沒有國家的人》看一個(gè)無政府主義者對(duì)人性的呼喚 從語言功能考察漢語公示語英譯
《黃鶴樓》五個(gè)英譯本的語義等值研究 從關(guān)聯(lián)理論角度看《圍城》的幽默翻譯 從文化差異角度研究商標(biāo)翻譯
A Research of Translation of English Songs into Chinese by Poetic Norms 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考
喬伊斯《都柏林人》中癱瘓主題分析 88 《智血》中主要人物生命歷程解讀
基于會(huì)話含義理論分析電影《飄》中女主角郝思嘉的性格特征
從精神分析角度解析《一位女士的畫像》中伊莎貝爾?阿切爾的婚姻悲劇 91 企業(yè)網(wǎng)絡(luò)營銷策略分析
中英數(shù)字詞語文化內(nèi)涵對(duì)比研究 93 功能對(duì)等理論下的新聞詞匯翻譯 94 克林頓總統(tǒng)就職演說之體裁分析 95 老友記中喬伊的人物形象分析
從《喧嘩與騷動(dòng)》中看復(fù)合式意識(shí)流手法 97 從林語堂所譯《浮生六記》看文化負(fù)載詞翻譯
從寂寞到超然—索爾?貝婁的《赫索格》中書信體的內(nèi)心獨(dú)白 99 中西酒文化比較
The Research of the Idea of Contradiction in Songs of Innocence and Experience 101 黑色幽默在《第條軍規(guī)》中的運(yùn)用 102 觀音與圣母之比較
國際商務(wù)談判中有效的非語言技巧
以“三美論”對(duì)比《登高》兩個(gè)英譯版本的“意美”與“音美” 105 愛默生超驗(yàn)主義對(duì)世紀(jì)美國人生觀的影響——以《論自助》為例 106 女權(quán)主義翻譯理論關(guān)照下的《呼嘯山莊》多個(gè)譯本比較研究 107 模糊語言在商務(wù)英語溝通中的語用功能 108 淺析哈利波特中的女巫形象
簡?奧斯汀小說“傲慢與偏見”中的婚姻觀 110 對(duì)外交語言準(zhǔn)確性與模糊性的語言特點(diǎn)的研究 111 影響英語詞匯發(fā)展的言外因素
An Adaptation-based Approach to Brand Name Translation 113 論《殺死一只知更鳥》的成長主題 114 禮貌策略在國際商務(wù)談判中的運(yùn)用 115 論“孔雀東南飛”英譯本的譯者主體性 116 淺析廣告英語中修辭的魅力
On the Diversity and Unity of Contemporary American Feminism 118 淺談奧斯卡·王爾德的喜劇《認(rèn)真的重要性》中“謊言”的運(yùn)用對(duì)其情節(jié)、語言和人物塑造的作用
論《卡斯特橋市長》的現(xiàn)實(shí)意義
《月下獨(dú)酌》兩種英文譯本之對(duì)比研究 121 家庭生活中的瑞普?凡?溫克爾 122 澳大利亞英語詞匯和澳大利亞文化
從苔絲和曼楨的角色分析中西文化下女性的抗?fàn)?124 論《小婦人》中的美國清教思想
莎士比亞:男權(quán)神話的守望者—莎士比亞戲劇的女性主義解讀
An Analysis of Two Women in the Film of The French Lieutenant’s Woman —Victorian Woman vs.Modern Woman 127 數(shù)字的文化內(nèi)涵及數(shù)字的翻譯
TPR教學(xué)法在中國兒童英語習(xí)得中的運(yùn)用 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考
與身體器官有關(guān)的中英文習(xí)語對(duì)比研究
歐亨利與馬克吐溫的諷刺對(duì)比——以短篇小說為例 131 目的論與英文電影片名的翻譯 132 中西方新聞報(bào)道看道德觀差異
從文體風(fēng)格談培根散文《論美》的翻譯 134 中西餐桌禮儀文化差異
從歸化和異化的角度看電影片名的翻譯 136 漢語對(duì)英語語法學(xué)習(xí)的負(fù)遷移
王爾德童話《夜鶯與玫瑰》中的唯美主義
從《康州美國佬在亞瑟王朝》看馬克?吐溫的幽默諷刺藝術(shù) 139 商標(biāo)翻譯分析
從成長小說角度解讀《馬丁?伊登》
A Feminist Reading of Virginia Woolf and A Room of One’s Own 142 英漢動(dòng)物詞匯文化內(nèi)涵對(duì)比 143 概念整合理論對(duì)幽默的闡釋力 144 《看不見的人》主題分析
A Tragedy of Ambition on Macbeth 146 中美體育報(bào)道的比較
歸化與異化在文學(xué)翻譯中的融合應(yīng)用——評(píng)《紅樓夢(mèng)》兩英譯本中的習(xí)語 148 新聞?dòng)⒄Z模糊語的語用功能分析 149 英文姓名的起源和文化內(nèi)涵
Imagery Translation in Classical Chinese Poetry 151 中英禮貌用語的對(duì)比研究
152 汽車廣告中的中西文化差異研究 153 西方電影片名翻譯的功能目的論分析 154 魯濱遜荒島生存技能的分析 155 《七宗罪》的人性解剖
156 《沙漠之花》的女性主義研究
157 從唐詩不同譯本看數(shù)字詞匯翻譯得與失
158 A Contrastive Study of Cultural Connotations of ―Red‖ in English and Chinese 159 論中西教育觀的差異
160 呼嘯山莊中希斯克里夫愛與恨的分析 161 《魯濱遜漂流記》“星期五”被殖民化分析 162 從“龍”一詞的文化內(nèi)涵看漢英文化的差異 163 從美國總統(tǒng)就職演說看美國文化價(jià)值觀
164 A Brief Analysis of the Differences and Similarities of Chinese and British Wedding Culture 165 《怪物史瑞克》中體現(xiàn)出來的文化特征 166 中西文化差異對(duì)品牌翻譯的影響
167 A Comparison of the English Color Terms 168 中美肥胖問題比較研究
169 從譯者的讀者意識(shí)看童話英漢翻譯 170 科技英語翻譯中的詞性轉(zhuǎn)換研究
171 從生態(tài)批評(píng)主義角度看《白鯨》的生態(tài)觀
172 從《魯濱遜漂流記》看人的社會(huì)化及人的進(jìn)取精神 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考
173 小學(xué)英語課堂任務(wù)設(shè)計(jì)的研究
174 英漢習(xí)語中隱喻的民族性及其翻譯策略
175 美國品牌中國本土化進(jìn)程中的文化沖突與融合
176 澳大利亞傳記文學(xué)中的土著文化:以《我的位置》為例 177 從功能對(duì)等的角度淺析漢語成語中數(shù)字的翻譯 178 論《傲慢與偏見》中簡?奧斯丁的女性主義
179 An Analysis of the D Film Alice in Wonderland from the Perspective of Gothicism 180 從“絕望的主婦”看現(xiàn)代女性主義的困惑
181 欲望與命運(yùn)--《推銷員之死》與《旅行推銷員之死》中主人公的悲劇根源之比較 182 論《兒子與情人》中保羅的愛情悲劇 183 A Brief Study of Anti-female Bias in English 184 《赫索格》中瑪?shù)铝盏男愿?/p>
185 On the Translation of Children’s Literature in the Light of the Skopostheory:A Case Study of The dventures of Tom Sawyer 186 Unreliable Narration – The Approach to Irony in Pride and Prejudice 187 英語中稱謂語的性別歧視現(xiàn)象 188 英漢人稱指示語的對(duì)比研究 189 論身勢語的跨文化交際應(yīng)用
190 論《緋聞女孩》中的美國社會(huì)文化特征 191 從摩爾?弗蘭德斯看世紀(jì)英國女性地位 192 淺議我國民營企業(yè)薪酬管理
193 《外婆的日常家當(dāng)》中女性形象象征意義 194 論勞倫斯《兒子與情人》中的“愛”
195 Study on Chinese and Western Menu Translation in View of Dietary Cultural Diversity 196 中西文化差異分析—以國際商務(wù)談判為視角 197 旅游宣傳品的翻譯
198 《吉檀迦利》中的泛神論思想 199 英漢化妝品說明書對(duì)比及漢譯策略
200 語用合作原則及禮貌原則在商業(yè)廣告中的有效運(yùn)用