欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      TED英語(yǔ)演講:你該如何面對(duì)艱難選擇

      2024-02-12下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了這篇《TED英語(yǔ)演講:你該如何面對(duì)艱難選擇》及擴(kuò)展資料,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《TED英語(yǔ)演講:你該如何面對(duì)艱難選擇》。

      TED英語(yǔ)演講:你該如何面對(duì)艱難選擇

      How to make hard choices

      演講者:Ruth Chang

      Think of a hard choice you'll face in the near future. It might be between two careers--artist and accountant--or places to live--the city or the country--or even between two people to marry--you could marry Betty or you could marry Lolita. Or it might be a choice about whether to have children, to have an ailing parent move in with you, to raise your child in a religion that your partner lives by but leaves you cold. Or whether to donate your life savings to charity.

      設(shè)想在不久的未來(lái),你將面對(duì)一個(gè)艱難的決定。這也許是在兩份職業(yè)中做出一個(gè)選擇,藝術(shù)家還是會(huì)計(jì)師;也許是選擇居住的地方,城市還是鄉(xiāng)村;也許是在兩個(gè)人中選擇和誰(shuí)結(jié)婚,Betty 或者是Lolita;抑或思考是否要孩子;是否讓年老體衰的父母跟你一起住;是否讓你的孩子信奉你配偶信仰的宗教,即便你會(huì)因自身不信奉而被冷落;又或者說(shuō),是否將畢生積儲(chǔ)捐贈(zèng)給慈善機(jī)構(gòu)。

      Chances are, the hard choice you thought of was something big, something momentous, something that matters to you. Hard choices seem to be occasions for agonizing, hand-wringing, the gnashing of teeth. But I think we've misunderstood hard choices and the role they play in our lives. Understanding hard choicesuncovers a hidden power each of us possesses.

      有可能,你所思考的這些艱難抉擇都十分龐大,十分重要你也十分重視。每當(dāng)困難的選擇出現(xiàn),他都會(huì)讓你感到痛苦、絕望,讓你咬牙切齒。但我認(rèn)為我們誤解了艱難抉擇的定義,更誤解了其在我們生活中扮演的角色。倘若能理解這些艱難決定,我們每個(gè)人便會(huì)發(fā)掘出一種隱藏的潛力。

      What makes a choice hard is the way the alternatives relate. In any easy choice, one alternative is better than the other. In a hard choice, one alternative is better in some ways, the other alternative is better in other ways, and neither is better than the other overall. You agonize over whether to stay in your current job in the city or uproot your life for more challenging work in the country, because staying is better in some ways,moving is better in others, and neither is better than the other overall.

      一個(gè)抉擇之所以難是由于選項(xiàng)之間相互關(guān)聯(lián)。任何簡(jiǎn)單的抉擇中,總有一種選擇比另一種要好??稍谄D難抉擇中,一種選擇在某些方面較好,另一種選擇在其他方面較好,二者各有千秋讓人無(wú)法定奪。你痛苦地糾結(jié)于應(yīng)該繼續(xù)呆在這座城市里干這份工作,還是改變一下你的生活方式到鄉(xiāng)村去接受更具挑戰(zhàn)性的工作,因?yàn)榱粝掠辛粝碌暮锰帲x開(kāi)也有好處,兩種選擇各有千秋難以定奪。

      We shouldn't think that all hard choices are big. Let's say you're deciding what to have for breakfast. You could have high fiber bran cereal or a chocolate donut. Suppose what matters in the choice is tastiness and healthfulness. The cereal is better for you, the donut tastes way better, but neither is better than the other overall, a hard choice.

      我們不應(yīng)該認(rèn)為所有的艱難抉擇都很龐大。打個(gè)比方,你正決定吃什么早餐。你可以吃高纖維全谷干麥片,或者吃巧克力甜甜圈。假設(shè)在此抉擇中的決定性因素是美味程度和健康程度。麥片對(duì)你身體好,甜甜圈卻好吃很多,但兩者都有自身優(yōu)勢(shì),這就是一個(gè)艱難抉擇。

      Realizing that small choices can also be hard, may make big hard choices seem less intractable. After all, we manage to figure out what to have for breakfast, so maybe we can figure out whether to stay in the city or uproot for the new job in the country.

      如果意識(shí)到小的選擇也可能會(huì)變得困難,那面對(duì)大的艱難抉擇時(shí)我們可能就不會(huì)覺(jué)得那么棘手了。畢竟,我們總能決定早餐吃什么,所以我們也許能夠想明白,究竟要留在市區(qū),還是到鄉(xiāng)下接手新的工作。

      We also shouldn't think that hard choices are hard because we are stupid. When I graduated fr-om college, I couldn't decide between two careers, philosophy and law. I really loved philosophy. There are amazing things you can learn as a philosopher, and all fr-om the comfort of an armchair. But I came fr-om a modest immigrant family where my idea of luxury was having a pork tongue and jelly sandwich in my school lunchbox, so the thought of spending my whole life sitting around in armchairs just thinking ... Well, that struck me as the height of extravagance and frivolity.

      同時(shí),我們也不應(yīng)該覺(jué)得,選擇之所以難是因?yàn)樽约汉苡薮?。在我剛大學(xué)畢業(yè)的時(shí)候,我無(wú)法從兩種職業(yè)中抉擇,哲學(xué)還是法律。我真心喜歡哲學(xué),若能成為哲學(xué)家,便能學(xué)到很多驚奇的東西,而且舒舒服服地坐在椅子上就好。可我出生自一個(gè)樸實(shí)簡(jiǎn)素的移民家庭,我對(duì)奢侈的概念,就是能在上學(xué)的午餐盒里找到一塊豬舌和一份果凍三明治。所以這種一輩子僅坐在椅子上思考的想法,其實(shí),對(duì)我來(lái)說(shuō)只是一種奢侈和輕浮的假象罷了。

      So I got out my yellow pad, I drew a line down the middle, and I tried my best to think of the reasons for and against each alternative. I remember thinking to myself, if only I knew what my life in each career would be like. If only God or Netflix would send me a DVD of my two possible future careers, I'd be set. I'd compare them side by side, I'd see that one was better, and the choice would be easy.

      所以我拿出自己黃色筆記本,在中間劃了一條線,然后竭盡所能地寫(xiě)出每種選擇的利與弊。當(dāng)時(shí)我就想:如果能知道選擇某種職業(yè)后我的人生會(huì)變成怎樣就好了。如果上帝或者網(wǎng)飛公司能送我一張DVD來(lái)向我描述這兩種充滿可能性的職業(yè)生涯,那我就能做出選擇了。我就能一一對(duì)比,看看哪種更好,這樣一來(lái)抉擇就簡(jiǎn)單多了。

      But I got no DVD, and because I couldn't figure out which was better, I did what many of us do in hard choices: I took the safest option. Fear of being an unemployed philosopher led me to become a lawyer, and as I discovered, lawyering didn't quite fit. It wasn't who I was.

      但我沒(méi)有收到這種DVD,而且由于我實(shí)在想不出哪一種更優(yōu),我就和大多數(shù)人一樣:選擇了最安全的一項(xiàng)。成為失業(yè)哲學(xué)家的恐懼,驅(qū)使我成了一名律師??珊髞?lái)我發(fā)現(xiàn),當(dāng)律師不大適合我,這不是真正的我。

      So now I'm a philosopher, and I study hard choices, and I can tell you, that fear of the unknown, while a common motivational default in dealing with hard choices, rests on a misconception of them.

      所以我現(xiàn)在是名哲學(xué)家,我鉆研艱難抉擇,我可以告訴大家,對(duì)未知產(chǎn)生恐懼是在進(jìn)行困難抉擇時(shí)的自然反應(yīng),而這種恐懼來(lái)源于對(duì)艱難抉擇的誤解。

      It's a mistake to think that in hard choices, one alternative really is better than the other, but we're too stupid to know which, and since we don't know which, we might as well take the least risky option. Even taking two alternatives side by side with full information, a choice can still be hard. Hard choices are hard not because of us or our ignorance; they're hard because there is no best option.

      我們不應(yīng)該認(rèn)為,在艱難抉擇中某種選擇總會(huì)會(huì)比另一種好,可我們自身太愚蠢,所以無(wú)法辨別,那既然我們無(wú)法定奪,倒不如選風(fēng)險(xiǎn)最小的那項(xiàng)。就算你完全了解了兩種選項(xiàng)并將其一一對(duì)照,你仍然很難決定。選擇之所以難,不是因?yàn)槲覀儫o(wú)知;難的原因在于沒(méi)有最優(yōu)選項(xiàng)。

      Now, if there's no best option, if the scales don't tip in favor of one alternative over another, then surely the alternatives must be equally good. So maybe the right thing to say in hard choices is that they're between equally good options. But that can't be right. If alternatives are equally good, you should just flip a coin between them, and it seems a mistake to think, here's how you should decide between careers, places to live, people to marry: Flip a coin.

      那么,如果沒(méi)有最佳項(xiàng),如果衡量的天秤不會(huì)傾向于任何一方,那么任何選項(xiàng)都一定是好的。所以面對(duì)艱難抉擇,可能正確的思維方式,就是認(rèn)為選項(xiàng)雙方一樣好。這種想法肯定不對(duì)。如果選項(xiàng)都一樣好,那還不如直接拋硬幣算了,這樣就會(huì)產(chǎn)生思想誤區(qū),讓你認(rèn)為自己選擇事業(yè)、住處、婚嫁時(shí)都拋硬幣選擇就好了。

      There's another reason for thinking that hard choices aren't choices between equally good options. Suppose you have a choice between two jobs: you could be an investment banker or a graphic artist. There are a variety of things that matter in such a choice, like the excitement of the work, achieving financial security,having time to raise a family, and so on.

      還有另外一個(gè)原因,使艱難選擇并非是在同等好的選項(xiàng)中抉擇。 假設(shè)你要在兩份工作中挑選:你可以做投資銀行家,或做平面設(shè)計(jì)師。在這個(gè)選擇當(dāng)中有頗多決定性因素,譬如工作帶來(lái)的興奮程度、能獲得的經(jīng)濟(jì)保障、顧家時(shí)間等等。

      Maybe the artist's career puts you on the cutting edge of new forms of pictorial expression. Maybe the banking career puts you on the cutting edge of new forms of financial manipulation.

      也許藝術(shù)家這個(gè)職業(yè)能讓你接觸最前沿的圖像表達(dá)技術(shù)?;蛟S當(dāng)銀行家你就能接觸最前端的金融操縱手段。你可以想象任何兩種你喜歡的職業(yè),但兩者都不會(huì)比另一方好的。

      Imagine the two jobs however you like, so that neither is better than the other.Now suppose we improve one of them, a bit. Suppose the bank, wooing you, adds 500 dollars a month to your salary. Does the extra money now make the banking job better than the artist one? Not necessarily. A higher salary makes the banking job better than it was before, but it might not be enough to make being a banker better than being an artist.

      現(xiàn)在,假設(shè)我們能稍微改進(jìn)其中的一方。假設(shè)一間銀行嘗試討好你,在你的月薪里增加500美元。這一筆額外的金錢會(huì)不會(huì)讓這份銀行家的工作優(yōu)于當(dāng)藝術(shù)家呢?說(shuō)不準(zhǔn)。更高的薪酬讓銀行家的工作優(yōu)于以前,但額外薪水不一定足夠讓成為銀行家變得比成為藝術(shù)家好。

      But if an improvement in one of the jobs doesn't make it better than the other, then the two original jobs could not have been equally good. If you start with two things that are equally good, and you improve one of them, it now must be better than the other. That's not the case with options in hard choices.

      可如果對(duì)其中一種職業(yè)進(jìn)行改進(jìn)后結(jié)果并沒(méi)有讓一方優(yōu)于另一方,那么兩種選擇本身就不可能是一樣好。如果兩件事一開(kāi)始都同等的好,當(dāng)你改進(jìn)了其中一件,那它就一定會(huì)優(yōu)于另一個(gè)。在艱難抉擇中并非如此。

      So now we've got a puzzle. We've got two jobs. Neither is better than the other, nor are they equally good.So how are we supposed to choose? Something seems to have gone wrong here. Maybe the choice itself is problematic, and comparison is impossible. But that can't be right. It's not like we're trying to choose between two things that can't be compared. We're weighing the merits of two jobs, after all, not the merits of the number nine and a plate of fried eggs. A comparison of the overall merits of two jobs is something we can make, and one we often do make.

      那么現(xiàn)在我們就有一個(gè)疑惑了。這兩份工作,沒(méi)有一方能完勝另一方,但又不是同等的好。究竟該怎么選擇呢? 貌似有些事情出錯(cuò)了??赡苓x項(xiàng)的本身就存在問(wèn)題,導(dǎo)致我們無(wú)法比較。但這也不對(duì)啊。我們并不是要在兩種不能被對(duì)比的事物間選擇。我們說(shuō)到底是在衡量?jī)煞莨ぷ鞯睦?,不是?duì)比數(shù)字9 一盤煎雞蛋的好處。對(duì)比兩份工作的總體優(yōu)勢(shì)是我們能做到的,也是我們經(jīng)常做的事。

      I think the puzzle arises because of an unreflective assumption we make about value. We unwittingly assume that values like justice, beauty, kindness, are akin to scientific quantities, like length, mass and weight. Take any comparative question not involving value, such as which of two suitcases is heavier. There are only three possibilities.

      我認(rèn)為疑惑產(chǎn)生的原因源于一種我們對(duì)價(jià)值的草率設(shè)想。我們不知不覺(jué)地認(rèn)為,諸如正義、美麗、善良的價(jià)值觀都與一些科學(xué)度量類似,都能被量度,譬如長(zhǎng)度、質(zhì)量、重量。試想一個(gè)與價(jià)值觀毫不相關(guān)的比較,例如兩個(gè)行李箱中哪個(gè)更重。僅有三種可能性。

      The weight of one is greater, lesser or equal to the weight of the other. Properties like weight can be represented by real numbers -- one, two, three and so on -- and there are only three possible comparisons between any two real numbers. One number is greater, lesser, or equal to the other.Not so with values.

      其中一個(gè)的重量大于、小于或等于另一個(gè)。像重量這樣的性質(zhì)能夠用真實(shí)的數(shù)字來(lái)表達(dá)——1,2,3…… 而且在兩個(gè)數(shù)字間的比較中只有三種可能。一個(gè)數(shù)字大于、小于或等于另一個(gè)數(shù)字價(jià)值觀卻不是如此。

      As post-Enlightenment creatures, we tend to assume that scientific thinking holds the key to everything of importance in our world, but the world of value is different fr-om the world of science. The stuff of the one world can be quantified by real numbers. The stuff of the other world can't. We shouldn't assume that the world of is, of lengths and weights, has the same structure as the world of ought, of what we should do.

      作為后啟蒙時(shí)期的生物,我們總是設(shè)想科學(xué)思維可以解決世界上一切重要的問(wèn)題,但價(jià)值觀的世界不同于科學(xué)的世界。科學(xué)界中,一切事物可被數(shù)字度量??蓛r(jià)值觀的世界中卻不能。我們不能認(rèn)為充斥著“是否”、“長(zhǎng)度”和“重量”的數(shù)字世界與“該不該”和“該做什么”的價(jià)值世界有著同樣的架構(gòu)。

      So if what matters to us -- a child's delight, the love you have for your partner — can't be represented by real numbers, then there's no reason to believe that in choice, there are only three possibilities -- that one alternative is better, worse or equal to the other. We need to introduce a new, fourth relation beyond being better, worse or equal, that describes what's going on in hard choices. I like to say that the alternatives are “on a par.”

      所以,如果我們覺(jué)得重要的東西,如:孩子的幸福、對(duì)另一半的愛(ài),不能用數(shù)字來(lái)表示,那么我們就沒(méi)有理由相信,在抉擇過(guò)程中只有三種可能性:其中一選項(xiàng)總會(huì)優(yōu)于、劣于或等于另一項(xiàng)。我們需要一種全新的思考維度,第四種關(guān)系除了優(yōu)于、劣于和等于之外,第四種關(guān)系能描述艱難抉擇的運(yùn)行模式。我偏好把各選項(xiàng)看做 “等價(jià)”。

      When alternatives are on a par, it may matter very much which you choose, but one alternative isn't better than the other. Rather, the alternatives are in the same neighborhood of value, in the same league of value, while at the same time being very different in kind of value. That's why the choice is hard.

      當(dāng)所有選項(xiàng)等價(jià)時(shí),你的選擇就變得極為重要,但選項(xiàng)本身卻沒(méi)有哪個(gè)比其他的好。反之,所有的選擇項(xiàng)都有類似的價(jià)值,都處于同一種價(jià)值范疇當(dāng)中,但同時(shí)他們又具有不同的價(jià)值。這正是讓選擇變得困難的原因。

      Understanding hard choices in this way uncovers something about ourselves we didn't know. Each of us has the power to create reasons. Imagine a world in which every choice you face is an easy choice, that is, there's always a best alternative. If there's a best alternative, then that's the one you should choose,because part of being rational is doing the better thing rather than the worse thing, choosing what you have most reason to choose.

      如此理解艱難抉擇,我們就會(huì)在自己身上發(fā)現(xiàn)一些意料之外的東西。我們每個(gè)人都有能力去創(chuàng)造理由。想象一下若在某個(gè)世界中你只需面對(duì)簡(jiǎn)單抉擇,那么,永遠(yuǎn)都有最佳項(xiàng)。若有最佳項(xiàng),你就應(yīng)該選它,因?yàn)楸3掷碇蔷鸵馕吨x好的不選壞的,選最合理的。

      In such a world, we'd have most reason to wear black socks instead of pink socks,to eat cereal instead of donuts, to live in the city rather than the country, to marry Betty instead of Lolita. A world full of only easy choices would enslave us to reasons.

      在這樣的世界里,我們有充足的理由去穿黑襪子而不穿粉色襪子,去吃干麥片不吃甜甜圈,去留在城市里不轉(zhuǎn)向鄉(xiāng)區(qū),去娶Betty而不娶Lolita。充滿簡(jiǎn)單抉擇的世界,會(huì)讓我們成為“原由”的奴隸。

      When you think about it,it's nuts to believe that the reasons given to you dictated that you had most reason to pursue the exact hobbies you do, to live in the exact house you do, to work at the exact job you do. Instead, you faced alternatives that were on a par -- hard choices -- and you made reasons for yourself to choose that hobby, that house and that job.

      當(dāng)你這樣想,你會(huì)發(fā)現(xiàn)自己一定是瘋了才會(huì)相信擺在你面前的選擇會(huì)決定你追尋各種事物的理由,會(huì)決定你的愛(ài)好,讓你住現(xiàn)在的房子,讓你選現(xiàn)在的工作。事實(shí)上,當(dāng)你面對(duì)的是多個(gè)選擇,多個(gè)等價(jià)的選擇,困難的選擇,你會(huì)為自己制造理由來(lái)選擇這項(xiàng)愛(ài)好、這所房子和這份工作。

      When alternatives are on a par, the reasons given to us, the ones that determine whether we're making a mistake, are silent as to what to do. It's here, in the space of hard choices, that we get to exercise our normative power -- the power to create reasons for yourself, to make yourself into the kind of person for whom country living is preferable to the urban life.

      當(dāng)各選項(xiàng)等價(jià)時(shí),我們面前的各種理性原由,這些讓我們分清對(duì)錯(cuò)的原由,都無(wú)法給予我們一個(gè)答案。 唯有在這個(gè)有艱難抉擇的世界里,我們才能鍛煉自己的規(guī)范性力量,以創(chuàng)造自我的原由,讓自己變成心中想成為的人,一種更喜愛(ài)鄉(xiāng)村生活而不是城市生活的人。

      When we choose between options that are on a par, we can do something really rather remarkable. We can put our very selves behind an option. Here's where I stand. Here's who I am, I am for banking. I am for chocolate donuts.

      當(dāng)我們需要在等價(jià)選項(xiàng)間抉擇時(shí),我們能做出一些十分了不起的事。我們能把自身放在一個(gè)選項(xiàng)之后。(說(shuō)道)這就是我的選擇,這就是我。我選銀行業(yè)。我選巧克力甜甜圈。

      This response in hard choices is a rational response, but it's not dictated by reasons given to us. Rather, it's supported by reasons created by us. When we create reasons for ourselves to become this kind of person rather than that, we wholeheartedly become the people that we are. You might say that we become the authors of our own lives.

      在艱難抉擇中,這種反應(yīng)是一種理性反應(yīng),但卻不是由我們面前的各種原由所決定的。反而,這是由我們自己創(chuàng)造的理由所支撐起來(lái)的。當(dāng)我們?yōu)樽晕覄?chuàng)造原由去成為這種人而非那種人時(shí),我們就打心底里完完全全地成就了真正的自己。你可以說(shuō),我們成了譜寫(xiě)自我人生篇章的作者。

      So when we face hard choices, we shouldn't beat our head against a wall trying to figure out which alternative is better. There is no best alternative. Instead of looking for reasons out there, we should be looking for reasons in here: Who am I to be? You might decide to be a pink sock-wearing, cereal-loving, country-living banker, and I might decide to be a black sock-wearing, urban, donut-loving artist. What we do in hard choices is very much up to each of us.

      所以當(dāng)面對(duì)艱難抉擇,不應(yīng)該拿腦袋撞墻絞盡腦汁地去想哪個(gè)選項(xiàng)更優(yōu)。最佳項(xiàng)并不存在。與其在外界苦命尋找理由,我們?cè)撏睦镎遥何蚁氤蔀槭裁礃拥娜?你可能會(huì)決定成為一個(gè)穿粉色襪子、愛(ài)好干麥片,還住在鄉(xiāng)村的銀行家。而我可能會(huì)決定成為一個(gè)穿黑襪子,住在城市里,喜歡吃甜甜圈的藝術(shù)家。面臨艱難抉擇時(shí)的反應(yīng)很大程度上取決于我們自己每個(gè)人。

      Now, people who don't exercise their normative powers in hard choices are drifters. We all know people like that. I drifted into being a lawyer. I didn't put my agency behind lawyering. I wasn't for lawyering. Drifters allow the world to write the story of their lives. They let mechanisms of reward and punishment -- pats on the head, fear, the easiness of an option -- to determine what they do. So the lesson of hard choices: reflect on what you can put your agency behind, on what you can be for, and through hard choices, become that person.

      那些不鍛煉自己規(guī)范性力量的人會(huì)成為“漂流者”。我們都認(rèn)識(shí)那樣的人。我(被理性原由限定)“漂流”成了律師。我并沒(méi)有全身心投入到律師業(yè)務(wù)當(dāng)中。我不適合當(dāng)律師。漂流者允許這個(gè)世界譜寫(xiě)他們的生命篇章(被拖著走)。他們讓獎(jiǎng)罰機(jī)制—— 鼓勵(lì)、畏懼、選擇的簡(jiǎn)單性——來(lái)決定自己的道路。所以艱難抉擇教會(huì)我們要審視自己能把身心與精力放到何處,自己究竟追求什么,并通過(guò)困難抉擇來(lái)成為那種人。

      Far fr-om being sources of agony and dread, hard choices are precious opportunities for us to celebrate what is special about the human condition, that the reasons that govern our choices as correct or incorrectsometimes run out, and it is here, in the space of hard choices, that we have the power to create reasons for ourselves to become the distinctive people that we are. And that's why hard choices are not a curse but a godsend.

      艱難抉擇不是痛苦和恐懼的來(lái)源,而是難得的機(jī)遇讓我們慶幸人類有如此特殊的選擇權(quán)利,慶幸有時(shí)候區(qū)分選擇正誤的理性原由會(huì)用盡,而且,慶幸有在這個(gè)具有艱難抉擇的世界里,我們有能力去為自己創(chuàng)造理由,去成為與眾不同的自己。這就是為什么,艱難抉擇不是一種詛咒,而是天賜之物。

      Thank you.(Applause)

      謝謝(掌聲)

      面對(duì)工作與抉擇你該如何選擇

      我畢業(yè)的第一分正式工作,由于自己的壓力過(guò)大和情緒的存在而離職。當(dāng)時(shí)的我本以為出去找一份其他性質(zhì)的工作可以讓自己更有做為。因?yàn)槲业牡谝环止ぷ魇亲鼍W(wǎng)絡(luò)銷售,所以我總是想避開(kāi)這類工作找其他類型的工作。我曾經(jīng)一年里做了三分工作我進(jìn)了國(guó)美電器我被分配到張家窩的門店里做服務(wù)臺(tái)類型工作,起初有著一股由衷的熱情,想著各種出現(xiàn)問(wèn)題的解決辦法。可是時(shí)間久了我卻發(fā)現(xiàn)自己沒(méi)有那么積極了我開(kāi)始退縮。后來(lái)由于店面經(jīng)營(yíng)不當(dāng),店長(zhǎng)申請(qǐng)閉店。我們也就被分配到其他店里,可是時(shí)間不久我就承受不住這樣寄人籬下的工作壓力,而委婉申請(qǐng)辭職了。

      后來(lái),我又去了寶島車業(yè),在那里我得到了自己想要的鍛煉,每天充實(shí)的工作,不過(guò)那里是機(jī)械似的,由于自己做的的銷售內(nèi)勤,每天對(duì)著電話于客戶交流,什么樣的客戶什么樣的問(wèn)題都出現(xiàn)在自己面前,逼迫著你不得不依依去為他們解決。但是我感到無(wú)比的榮幸,因?yàn)槟忝繛榭蛻艚鉀Q一個(gè)問(wèn)題,他們會(huì)很認(rèn)可你,他們會(huì)讓你感覺(jué)到很欣慰。我們的團(tuán)隊(duì)也是如此的融洽,沒(méi)有讓你感覺(jué)到不快??墒敲鎸?duì)自己未來(lái)的生活和現(xiàn)在競(jìng)爭(zhēng)的壓力,我發(fā)現(xiàn)自己太過(guò)于安逸了,我不得不打破這種安逸。于是,我進(jìn)行了一次艱難的抉擇。一次偶然的機(jī)會(huì),我剛剛畢業(yè)的公司招聘,想考慮讓我回去,我陷入了糾結(jié)中,在寶島我已經(jīng)熟悉那里的一切,可是面對(duì)未來(lái)我又想安于現(xiàn)狀,所以我選擇了挑戰(zhàn)。我知道剛剛畢業(yè)時(shí),自己承受壓力的能力還不是很強(qiáng),還是比較任性的掘丫頭,在外面漂了進(jìn)兩年,而又回到這里,我相信這是命運(yùn)的安排,我不想放棄。在我離開(kāi)這里時(shí),我就想如果我有成就了我一定要回來(lái)幫助這個(gè)公司,但是我沒(méi)有想到還沒(méi)有等到那一天,我已經(jīng)回來(lái)了。所以我很珍惜這一切,因?yàn)槲颐靼?,只有?jiān)持下去,對(duì)自己有信心我才可以成功。

      我希望每一個(gè)人都可以在自己退縮時(shí),想一想你到底是為了什么?從而為之去奮斗!無(wú)論你的抉擇是什么,也不管你的工作性質(zhì)是哪種類型,我都希望我們可以堅(jiān)持住,相信自己,也相信未來(lái)

      下載TED英語(yǔ)演講:你該如何面對(duì)艱難選擇word格式文檔
      下載TED英語(yǔ)演講:你該如何面對(duì)艱難選擇.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        一分鐘英語(yǔ)演講TED

        我知道你們?cè)谙胧裁?,你們覺(jué)得我迷路了,馬上就會(huì)有人走上臺(tái)溫和地把我?guī)Щ匚业淖簧?。(掌聲)。我在迪拜總?huì)遇上這種事?!皝?lái)這里度假的嗎,親愛(ài)的?”(笑聲)“來(lái)探望孩子的嗎?這次要......

        ted演講面對(duì)巨大的壓力該如何應(yīng)對(duì)?(下)

        ted演講面對(duì)巨大的壓力該如何應(yīng)對(duì)?(下) 我不得不說(shuō),我覺(jué)得這是個(gè)巨大的錯(cuò)誤。單個(gè)的人,就像一艘戰(zhàn)艦一樣,功能齊全,是神的完完全全的化身,人的脆弱的心靈要承載太多的東西,創(chuàng)意的未知......

        面對(duì)說(shuō)話難聽(tīng)的人你該怎么辦

        面對(duì)說(shuō)話難聽(tīng)的人你該怎么辦? 就我個(gè)人看來(lái),所謂的心不壞,就是能夠考慮別人感受的人。樓主所說(shuō)的明明知道自己說(shuō)話傷人還一意孤行,就是心底不好,可能他嫉妒別人,所以一定要說(shuō)一些......

        班主任的艱難選擇

        停留也是一種成長(zhǎng)合肥六中吳昌發(fā)案例:拿到高二分班的學(xué)生名單時(shí),雖然我已經(jīng)有了心理準(zhǔn)備,但是依舊覺(jué)得掉進(jìn)了冰窟窿,我看到了一個(gè)我非常不希望看到的名字:鄒某某。這是我們年級(jí)部......

        《朗讀者》第三期面對(duì)“選擇”你如何選擇

        《朗讀者》第三期——面對(duì)“選擇”你如何選擇 上期寫(xiě)第二篇時(shí),我猜這一期主題會(huì)是“牽掛”或者“思念”一類的,沒(méi)想到這次主題是“選擇”,真是風(fēng)馬牛不相及,看來(lái)不能隨便猜別人......

        面對(duì)教育黑洞 你該怎么辦?[精選五篇]

        來(lái)自 BJ 新華 面對(duì)教育黑洞 你該怎么辦? 針對(duì)個(gè)別地區(qū)和高校仍存在擅自擴(kuò)招、特殊類型招生暗箱操作、徇私舞弊等問(wèn)題,嚴(yán)重?cái)_亂了招生秩序。教育部9日公布《高校招生違規(guī)行為處......

        面對(duì)員工的頂撞你該如何應(yīng)對(duì)

        面對(duì)員工的頂撞,管理者應(yīng)該怎么做? 萬(wàn)馬齊喑,鴉雀無(wú)聲,是一種穩(wěn)定;暢所欲言,百家爭(zhēng)鳴,又是一種穩(wěn)定,但前者隱藏著危機(jī),后者展示了生機(jī)。 在企業(yè)的經(jīng)營(yíng)管理活動(dòng)中,領(lǐng)導(dǎo)者與員工在大部......

        TED英語(yǔ)演講:第六感到底準(zhǔn)不準(zhǔn)

        TED英語(yǔ)演講:第六感到底準(zhǔn)不準(zhǔn) An evolutionary biologist at Purdue University named William Muir studied chickens. He was interested in productivi......