欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      從動(dòng)物禁忌的象征意義看英漢文化差異(小編推薦)

      時(shí)間:2019-05-15 10:49:32下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《從動(dòng)物禁忌的象征意義看英漢文化差異(小編推薦)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《從動(dòng)物禁忌的象征意義看英漢文化差異(小編推薦)》。

      第一篇:從動(dòng)物禁忌的象征意義看英漢文化差異(小編推薦)

      關(guān)鍵詞:動(dòng)物 聯(lián)想 禁忌 英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)碩士論文發(fā)表 中國(guó)論文 碩士畢業(yè)論文

      Abstract: this article lists the chinese-english language about animals such as dogs, cats, owl)taboo symbolism, compares the two kinds of symbolic meaning of similarities and differences, and pointed out that this is the main reason for the difference in, and that is of different cultural background.Keywords: animals;Lenovo;Taboo;Symbolic significance 摘要:英語(yǔ)論文本文列舉了漢英語(yǔ)言里一些關(guān)于動(dòng)物(諸如狗、貓、貓頭鷹)禁忌的象征意義,對(duì)比了兩種象征意義的異同,并指出了這種差異的主要原因之所在,那就是文化背景的不同。

      關(guān)鍵詞:動(dòng)物;聯(lián)想;禁忌;象征意義

      在英漢兩種語(yǔ)言里,都有很多表示動(dòng)物的詞語(yǔ),這些詞語(yǔ)都有它們的表層詞匯意義,都具有自己的象征意義,還在深層隱含著更重要的民族文化信息,是社會(huì)文化伴隨含義的重要組成部分。由于這些詞的象征意義的產(chǎn)生和民族文化緊密相連,而每個(gè)民族由于特有的文化背景、生活環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、歷史傳統(tǒng)、思維方式、道德觀念、宗教信仰等等都有自己獨(dú)特的比喻和聯(lián)想的方法,因此這些詞的象征。如果行人看見(jiàn)一只黑貓向他走來(lái),或從面前穿過(guò),便預(yù)示著此人會(huì)遭遇不幸。在英國(guó)古代的傳說(shuō)中,人們認(rèn)為妖魔常變成黑色的動(dòng)物,尤其是黑貓。又有人說(shuō)黑貓就是巫婆變的。還說(shuō)黑貓有九個(gè)靈魂;巫婆有變九次的魔法,殺死一只黑貓,她還可以再變八次。美國(guó)人同樣忌見(jiàn)黑貓從面前跑過(guò),但卻認(rèn)為白貓是幸運(yùn)的象征。美國(guó)還有不少把貓和萬(wàn)圣節(jié)聯(lián)在一起的說(shuō)法。有人認(rèn)為,如果貓?jiān)谝粋€(gè)人身邊靜靜地坐著,那是平安無(wú)事的兆頭;如果貓?jiān)谌松砩喜鋪?lái)蹭去,那預(yù)示此人有好運(yùn)氣;如果貓?zhí)揭粋€(gè)人的腿上,那意味著福星高照;如果貓沖著一個(gè)人打哈欠,那意味此人有好機(jī)會(huì),不可錯(cuò)過(guò);如果一只貓從一個(gè)人身旁跑開(kāi),那就意味著他有個(gè)秘密會(huì)在一周內(nèi)被泄露。[2]

      3.貓頭鷹與蝙蝠

      在鳥(niǎo)類(lèi)禁忌中,漢民族最忌諱的是貓頭鷹。俗語(yǔ)中常說(shuō)“夜貓子,(俗稱(chēng)貓頭鷹)進(jìn)宅,無(wú)事不來(lái)”;“夜貓子抖翅,大小有事”。由此可見(jiàn)人們都忌諱遇到貓頭鷹。盡管鳥(niǎo)類(lèi)專(zhuān)家一再申明,貓頭鷹是一種益鳥(niǎo),它夜間出來(lái)覓食,專(zhuān)吃地鼠之類(lèi)對(duì)莊稼有害的動(dòng)物,人們還是對(duì)它那種近乎人類(lèi)哭笑的叫聲恐懼有加。仍然把它視為一種不吉祥的動(dòng)物。在中國(guó)的民間流傳著這樣的看法,只要貓頭鷹落到哪家的樹(shù)上,或者什么人聽(tīng)到了它的叫聲,這就預(yù)示著那一家要死人。所以,在中國(guó)人的眼里,貓頭鷹就是瘟神,要遠(yuǎn)而避之。在西方,也有不少人認(rèn)為貓頭鷹是一種不祥之鳥(niǎo),說(shuō)它是厄運(yùn)和死亡的預(yù)兆。假如貓頭鷹在一所房屋前或附近不停地鳴叫,這就預(yù)示著那里不久將有人死亡。如果貓頭鷹在房屋上空不停地盤(pán)旋,也是有人死亡的預(yù)兆。如果一個(gè)孩子在貓頭鷹啼叫時(shí)出生,這個(gè)孩子的一生將會(huì)歷盡坎坷而屢遭不幸。一般說(shuō)來(lái),貓頭鷹是夜

      第二篇:從東西方文化差異視角看動(dòng)物詞匯的翻譯

      英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫(xiě)作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考

      最新200份英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫(xiě)作論教師的非語(yǔ)言行為在課堂教學(xué)中的作用論中西方時(shí)間觀念差異對(duì)日常生活的影響An Analysis on Teacher Talk in EFL Classroom Context英語(yǔ)新聞標(biāo)題:特點(diǎn)及翻譯中英文化差異與翻譯策略從《老人與?!房春C魍纳鷳B(tài)意識(shí)Jane Austen’s Views on Marriage Reflected in Pride and Prejudice淺議我國(guó)民營(yíng)企業(yè)薪酬管理中西方快餐的文化差異意象手法在《永別了,武器》中的使用“同一性危機(jī)”——淺析漢娜的悲劇人生《殺死一只知更鳥(niǎo)》中主人公的成長(zhǎng)危機(jī)從《尋找格林先生》看索爾?貝婁對(duì)生命意義的探尋淺論現(xiàn)代漢語(yǔ)新增詞語(yǔ)的英譯方法語(yǔ)境適應(yīng)論下電影片名翻譯的研究An analysis of Female Images in The House on Mango Street from the Perspective of Feminism英語(yǔ)語(yǔ)言中的性別歧視分析組織學(xué)習(xí)障礙及相應(yīng)的對(duì)策跨文化交際中的體態(tài)語(yǔ)淺析《道林·格雷的畫(huà)像》中的享樂(lè)主義《了不起的蓋茨比》中顏色詞的蘊(yùn)義從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的視角下淺析隱喻和換喻的異同從《暴風(fēng)雨》看凱特?肖班的自由派女性主義思想從會(huì)話合作原則透析英語(yǔ)情景喜劇《生活大爆炸》幽默的產(chǎn)生視覺(jué)文化在英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)中的應(yīng)用商務(wù)英語(yǔ)交流中委婉語(yǔ)的語(yǔ)用功能研究跨文化商務(wù)活動(dòng)中的交際與禮儀淺析《最藍(lán)的眼睛》中的敘事藝術(shù)Quest for Identity: An Analysis of Women Characters in The Bluest Eye語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)視角下的商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作

      馬克?吐溫悲觀主義及其產(chǎn)生原因初探

      女性主義角度解讀《董貝父子》中伊迪絲的墮落女性形象

      簡(jiǎn)?奧斯丁的婚姻觀在《傲慢與偏見(jiàn)》中的體現(xiàn)

      A Comparative Study of “Two Roses” in Wuthering Heights--Catherine Earnshaw and Catherine Linton

      淺析《了不起的蓋茨比》中的象征主義

      談目的論視角下的商標(biāo)翻譯

      中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯方法研究

      對(duì)黑人婦女在民權(quán)運(yùn)動(dòng)期間爭(zhēng)取教育權(quán)的背景分析

      The Conflict between Desire and Surroundings:an Analysis of Clyde in An American Tragedy

      商務(wù)英語(yǔ)廣告中比喻的翻譯 論歐?亨利的寫(xiě)作風(fēng)格 “金玉良緣” 與“幸福終點(diǎn)”——淺析中西婚姻差異 淺析《湯姆叔叔的小屋》寫(xiě)作技巧 《喜福會(huì)》中的中美文化沖突 對(duì)比分析嘉莉妹妹與簡(jiǎn)愛(ài)的女性形象 A Paralysed Wilderness—The Appreciation and Analysis of Symbols in Araby Interpretation of Qian Zhongshu’s Sublimation Theory A Study of Children Images in Huck Finn and Tom Sawyer 西方影視作品中的美國(guó)婚俗研究 透析《洛麗塔》中的性 英文祝酒辭的功能文體分析 英漢形狀類(lèi)量詞的隱喻認(rèn)知分析 《愛(ài)瑪》中的女權(quán)思想解讀 錢(qián)鐘書(shū)翻譯研究 論愛(ài)倫坡的恐怖小說(shuō)創(chuàng)作及其特點(diǎn) 從《通往雨山之路》看美國(guó)印第安文化的逐漸衰落 淺析英語(yǔ)語(yǔ)言中的性別歧視及消除語(yǔ)言歧視的策略 英漢委婉語(yǔ)跨文化對(duì)比研究 Imagery Translation in Classical Chinese Poetry 中西酒文化的差異對(duì)比 中國(guó)英語(yǔ)與中式英語(yǔ)之比較 中國(guó)春節(jié)與美國(guó)圣誕節(jié)的文化比較 從《戀愛(ài)中的女人》看勞倫斯的男性霸權(quán)意識(shí) 廣告英語(yǔ)標(biāo)題翻譯的修辭特點(diǎn) 《遠(yuǎn)大前程》中喬的人道主義精神 以《老友記》為例淺析美式幽默 A Comparison between Two Chinese Versions of Uncle Tom’s Cabin 淺議中西方餐桌禮儀的文化差異及翻譯 淺析MSN交談中的話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ) 從接受美學(xué)淺談?dòng)⑽碾娪捌臐h譯 高中英語(yǔ)閱讀課堂教師提問(wèn)策略對(duì)學(xué)生口語(yǔ)輸出的影響 試析新課程標(biāo)準(zhǔn)下詞匯教學(xué)策略的改變 An Analysis of Jane Eyre’s Contradictory Character 圖式理論在高中英語(yǔ)閱讀中的運(yùn)用 通過(guò)閱讀提高大學(xué)生的英語(yǔ)寫(xiě)作能力 《德伯家的苔絲》的圣經(jīng)原型解讀 中英報(bào)刊新聞標(biāo)題語(yǔ)言特色探討 談?dòng)h文學(xué)作品中數(shù)字的模糊性及其翻譯 體態(tài)語(yǔ)在英語(yǔ)課堂教學(xué)中的運(yùn)用研究 從《紅字》看霍桑對(duì)清教主義的批判與妥協(xié) 論網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)的特征 約翰?多恩詩(shī)中女性歧視現(xiàn)象分析 中英文新聞標(biāo)題對(duì)比研究

      中西方新聞報(bào)道看道德觀差異

      剖析簡(jiǎn)?愛(ài)性格的弱點(diǎn)

      廣告語(yǔ)中預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)的語(yǔ)用分析

      Gender Difference in Daily English Conversation

      相似的母愛(ài),不同的表達(dá)——對(duì)比研究《黑孩子》和《寵兒》中的母親形象

      A Naturalistic Approach to Jude’s Tragedy in Jude the Obscure

      中餐菜譜翻譯的錯(cuò)誤分析

      女性主義視角下《傲慢與偏見(jiàn)》的情態(tài)意義解讀

      何以苦難——《荊棘鳥(niǎo)》中女性悲劇的緣由

      Comparison and Translation Between Chinese and English Euphemisms

      從“水”的隱喻看中西文化的差異

      哈代小說(shuō)《綠林蔭下》的視覺(jué)呼喚

      《林湖重游》中的靜態(tài)美分析

      淺析《兒子與情人》中的戀母情結(jié)

      試析《啊,拓荒者》中的生態(tài)倫理觀

      英漢語(yǔ)篇銜接手段對(duì)比研究——以《荷塘月色》英譯本為例

      伍爾夫的《到燈塔去》中的女性主義

      An Interpretation of A Tale of Two Cities from the Perspective of Symbolism

      論禮貌策略在商務(wù)信函寫(xiě)作中的運(yùn)用

      從商業(yè)性角度論電影名稱(chēng)的翻譯

      諸神形象折射中西方價(jià)值觀不同

      邊緣人群的孤獨(dú)與無(wú)奈——對(duì)《夜訪吸血鬼》中路易斯的研究

      Effects of First Person Narration on Thematic Expression in Araby

      《赫索格》中瑪?shù)铝盏男愿?/p>

      《晚安,媽媽》中公共汽車(chē)和洗衣機(jī)的象征寓意

      從生長(zhǎng)環(huán)境看林黛玉與簡(jiǎn)愛(ài)的反抗性格之差異

      A New Woman’s Journey in To the Lighthouse

      A Comparative Study on the Two Chinese Versions of Anne of Green Gables from the Perspective of Receptional Aesthetics

      中英顏色詞內(nèi)涵對(duì)比分析——《駱駝祥子》個(gè)案分析

      非言語(yǔ)交際對(duì)演講的影響

      科技英語(yǔ)語(yǔ)篇中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)語(yǔ)篇功能的分析

      An Analysis of Emily’s Tragedy in A Rose for Emily

      中西方家庭觀比較研究

      中西方跨文化商務(wù)活動(dòng)中禮貌的語(yǔ)義差別

      論象征主義在《喜福會(huì)》中的體現(xiàn)

      從《小公主》看童話對(duì)于當(dāng)今的現(xiàn)實(shí)意義

      中西文化心理差異分析—以飲食習(xí)俗為視角

      《布羅迪小姐的青春》中的人物沖突分析

      喬伊斯《都柏林人》中癱瘓主題分析

      A Study of Humor in Films and TV Series Subtitles and Its Translation

      Advertising Translation from a German Functionalist Approach

      論《少奶奶的扇子》中的扇子

      An Analysis of Huckleberry Finn’s Personality

      淺析《兒子與情人》中的象征意蘊(yùn)

      英國(guó)足球?qū)χ袊?guó)足球發(fā)展的啟示

      論零翻譯在公司名稱(chēng)漢英翻譯中的應(yīng)用

      英漢文化差異對(duì)商標(biāo)翻譯的影響

      Self-improving English Proficiency by Reading English Classics

      《荊棘鳥(niǎo)》中的三位女性形象——追尋荊棘的女人

      《麥田里的守望者》中反叛精神分析

      比較《百萬(wàn)英鎊》和《阿Q正傳》

      論托尼?莫里森《寵兒》的哥特式元素

      初中英語(yǔ)課堂教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查

      初中生英語(yǔ)自主學(xué)習(xí)能力培養(yǎng)的研究

      《加里波利的墳?zāi)埂返姆粗S與對(duì)話

      漢英數(shù)字文化比較及其翻譯

      The modern American and Death of a salesman

      論《簡(jiǎn)愛(ài)》對(duì)《灰姑娘》的繼承與顛覆

      自我效能感對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響

      歸化、異化翻譯策略比較研究:以《簡(jiǎn)?愛(ài)》兩個(gè)漢譯本為例

      影響中學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的心理因素分析

      外國(guó)品牌中譯的創(chuàng)新翻譯研究

      愛(ài)情描寫(xiě)與《》核心主題的關(guān)系

      從跨文化交際角度看中西方商務(wù)談判

      Cause Analysis of Pragmatic Failure in Cross-cultural Communication

      On Instructional Designs for the Teaching of English Listening in Junior Middle School 150 The Relationship Between Character and Destiny: An Analysis of Sense and Sensibility 151 話語(yǔ)中的性別與身份:以《絕望主婦》為例

      152 跨文化交際視野中的英漢習(xí)語(yǔ)研究

      153 《欲望都市》四位女主角的愛(ài)情觀分析

      154 劉易斯小說(shuō)《巴比特》中的都市景觀和人物描寫(xiě)分析

      155 《聞香識(shí)女人》角色分析

      156 至美的追求—美學(xué)視角下泰戈?duì)柕摹都村壤?/p>

      157 論查爾斯?狄更斯《雙城記》中的人道主義思想

      158 合作原則下幽默的語(yǔ)用分析

      159 論凱瑟琳?曼斯菲爾德短篇小說(shuō)中的愛(ài)情觀

      160 解讀《金色筆記》中的女性主義

      161 從苔絲和曼楨的角色分析中西文化下女性的抗?fàn)?/p>

      162 The Analysis of Dick’s Deterioration in Tender Is the Night

      163 比較分析《野草在歌唱》與《傾城之戀》中女性的愛(ài)情婚姻觀

      164 現(xiàn)代英語(yǔ)情歌中的隱語(yǔ)研究

      165 詞匯銜接手段在新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中的應(yīng)用

      166 從電影《弱點(diǎn)》看美國(guó)的家庭教育

      167 淺析《等待戈多》“反戲劇”的 藝術(shù)特色

      168 中英詩(shī)歌及時(shí)行樂(lè)主題比較

      169 對(duì)《老人與?!分兄魅斯男愿穹治?/p>

      170 The Analysis of Teacher Images in English Films And Their Impacts on Young Teachers

      171 西方文學(xué)中撒旦形象的形成與發(fā)展

      172 《白象似的群山》里的潛意識(shí)

      173 無(wú)臉之殤——《英國(guó)病人》的后殖民指控分析

      174 An Analysis of Vampire Image in Fevre Dream by George Martin

      175 美國(guó)動(dòng)畫(huà)片名的翻譯

      176 淺談非語(yǔ)言交際中的手勢(shì)語(yǔ)

      177 布什總統(tǒng)演講詞中幽默話語(yǔ)的語(yǔ)用功能分析

      178 孤獨(dú)的神秘與永恒的自由追求——解讀《法國(guó)中尉的女人》

      179 從小飛俠彼得?潘淺析詹姆斯?巴里的悲劇人生

      180 高中英語(yǔ)反思式教學(xué)研究

      181 從語(yǔ)用學(xué)角度分析《老友記》中的幽默

      182 On Stylistic Features of Obama’s Victory Speech

      183 進(jìn)退維艱的女性—《兒子與情人》的女性主義分析

      184 從《道連?格雷的畫(huà)像》談唯美主義藝術(shù)觀

      185 On the Narrative Arts of Hemingway's Short Stories----A Case Study of“A Clean Well-lighted Place”

      186 英文電影名稱(chēng)漢譯原則和方法的研究

      187 關(guān)于初中生外語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮的分析

      188 論東西方死亡觀之差異

      189 The Study of Chinese Body Language

      190 On the Causes of the Death of Willy Loman in Death of A Salesman

      191 從功能翻譯理論看漢語(yǔ)公示語(yǔ)的英譯

      192 《霧都孤兒》中的浪漫主義與現(xiàn)實(shí)主義

      193 《寵兒》女主人公賽斯人物形象分析

      194 對(duì)小說(shuō)《野草在歌唱》的功能文體分析

      195 淺析中西方飲食文化差異

      196 金庸武俠英譯中的文化傳遞

      197 從東西方文化差異視角看動(dòng)物詞匯的翻譯

      198 華茲華斯自然觀淺析

      199 文化碰撞和融合——探討少數(shù)裔文化在美國(guó)主流文化下的生存

      200 英漢否定形式的語(yǔ)用對(duì)比研究

      第三篇:從英漢諺語(yǔ)對(duì)比看中英文化差異

      從英漢諺語(yǔ)對(duì)比看中英文化差異

      諺語(yǔ)是一個(gè)國(guó)家人民日常工作經(jīng)驗(yàn)概括與總結(jié),其內(nèi)容精辟,寓意深邃,具有廣泛的感染力,從中折射出一個(gè)國(guó)家的地理,歷史,社會(huì)制度,生活哲理,社會(huì)觀點(diǎn)和態(tài)度及其豐富的文化內(nèi)涵.作為一種語(yǔ)言,諺語(yǔ)的獨(dú)特魅力在于它是民族文化的精邃.既反映了一個(gè)民族文化的共性又反映了其個(gè)性——受該民族的價(jià)值觀念,宗教信仰,審美習(xí)慣,歷史文化,社會(huì)制度和社會(huì)意識(shí)形態(tài)的影響。比如,居住在沿海一帶,靠海生活的民族,其諺語(yǔ)往往涉及海上航行,經(jīng)受風(fēng)雨,捕魚(yú)捉蝦。而游牧民族的諺語(yǔ)則多涉及沙漠,草原,牛羊,駱駝和豺狼。諺語(yǔ)是民間流傳的至理名言,措辭簡(jiǎn)練,便于記憶。諺語(yǔ)內(nèi)容精辟,語(yǔ)言生動(dòng),短小精悍,通俗易懂,因而有廣泛的感染力。正如培根所說(shuō):“諺語(yǔ)是一個(gè)民族天才,機(jī)智和精神的體現(xiàn)。”

      正如上所說(shuō),語(yǔ)言與文化是分不開(kāi)的。語(yǔ)言是文化的一部分,但是它又是一種特殊的文化。語(yǔ)言與文化間的關(guān)系,是雙向的影響制約的關(guān)系。有些社會(huì)學(xué)家認(rèn)為,語(yǔ)言是文化的冠石——沒(méi)有語(yǔ)言,就沒(méi)有文化;從另一個(gè)方面看,語(yǔ)言又受文化的影響,反映文化??梢赃@樣說(shuō),語(yǔ)言反映一個(gè)民族的特征,它不僅包含著該民族的歷史和文化背景,而且蘊(yùn)涵著該民族對(duì)人生的看法,生活方式和思維方式。社會(huì)學(xué)家告訴我們,一切文化是獨(dú)特的,互不相同的。人類(lèi)學(xué)家Sapir在其《語(yǔ)言論》中說(shuō):“語(yǔ)言是個(gè)底座,說(shuō)一種語(yǔ)言的人是屬于一個(gè)種族或幾個(gè)種族的,也就是說(shuō)屬于身體上具有某些特征而又不同于別的群體的一個(gè)群。語(yǔ)言…….決定我們生活面貌的風(fēng)格和信仰的總體?!?/p>

      不同的民族在漫長(zhǎng)的歷史進(jìn)程中孕育了獨(dú)具特色的文化??偟恼f(shuō)來(lái),英美文化的主線是個(gè)人主義(或稱(chēng)個(gè)人本位),而中國(guó)文化(以漢族文化為代表)則以集體主義(或稱(chēng)人倫本位)為主線。此外,英美文化受宗教的影響比較大,而儒家思想則在中國(guó)的文化中留下深深的烙印,漫長(zhǎng)的封建社會(huì)對(duì)中國(guó)文化的影響也是顯而易見(jiàn)。下面從幾個(gè)方面來(lái)看英漢諺語(yǔ)的異同

      一、價(jià)值觀念

      價(jià)值是人們對(duì)什么是可取,什么是不可取的指向性考慮和評(píng)價(jià)。英美價(jià)值觀念的主線是個(gè)人主義,崇尚個(gè)人相對(duì)社會(huì)的獨(dú)立自主性。諺語(yǔ)“Don’t put your finger in the pie(不要多管閑事)”體現(xiàn)的就是英美社會(huì)奉行的個(gè)人主義處世哲學(xué),它告誡人們不要多管別人的閑事,專(zhuān)心搞好自己的事才是上策。英美價(jià)值觀還體現(xiàn)在時(shí)間觀念上的守時(shí),追求效率和樂(lè)觀態(tài)度。諺語(yǔ)“Time is money(時(shí)間就是金錢(qián))”雖形似漢諺“一寸光陰一寸金,寸金難買(mǎi)寸光陰”,但它側(cè)重于告訴人們應(yīng)該充分利用有限的時(shí)間不斷創(chuàng)造更多的物質(zhì)財(cái)富,含有濃厚的經(jīng)濟(jì)色彩,體現(xiàn)了進(jìn)步觀中的財(cái)富無(wú)限論。諺語(yǔ)“Punctuality is the politeness of kings(守時(shí)乃帝王之理)”以及“Punctuality is the soul of business(恪守時(shí)刻,為立業(yè)之本)”反映了人們對(duì)守時(shí)的重視,成為西方國(guó)家所崇尚的觀念,雖然漢語(yǔ)諺語(yǔ)也有“浪費(fèi)時(shí)間等于謀財(cái)害命”之說(shuō),但總體上講,中國(guó)人的守時(shí)觀念相對(duì)較弱。受個(gè)人本位價(jià)值觀念的影響,英美人士十分重視個(gè)人的隱私,故年齡、收入、宗教信仰以及私人住宅等均列入個(gè)人隱私范圍。英諺“An Englishman’s home is his castle”(英國(guó)人的家是獨(dú)立王國(guó))即為一例。從傳統(tǒng)上講,中國(guó)人的隱私觀念不強(qiáng),生活中沒(méi)有英美人那么多的“秘密禁地”。與個(gè)體主義相對(duì)而言,中國(guó)人比較崇尚集體主義(或稱(chēng)人倫本位)價(jià)值觀,它是中國(guó)文化的主線。受其影響,漢語(yǔ)諺語(yǔ)中有著極其濃厚的人倫本位色彩,它體現(xiàn)為倡導(dǎo)人與人之間的互助友愛(ài)和團(tuán)結(jié)合作關(guān)系,是二千多年來(lái)中國(guó)封建社會(huì)結(jié)構(gòu)所形成的產(chǎn)物。漢語(yǔ)諺語(yǔ)“一個(gè)籬笆三個(gè)樁,一個(gè)好漢三個(gè)幫”、“眾人拾柴火焰高”、“獨(dú)木不成林,單絲難成縷”的功能體現(xiàn)的就是一種典型的集體力量。人倫本位還體現(xiàn)在親情和友情上的密切關(guān)系,人們比較注重對(duì)濃濃親情和友情的回報(bào),強(qiáng)調(diào)彼此之間的情義和義務(wù)。諺語(yǔ)“一日為師,終身為父”是中國(guó)傳統(tǒng)的師生關(guān)系的體現(xiàn);“誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉”,體現(xiàn)了報(bào)答母親養(yǎng)育之恩的拳拳之心;士為知己者死”,體現(xiàn)了朋友之間的肝膽義氣和自然形成的責(zé)任意識(shí)。人倫本位也體現(xiàn)在個(gè)人與集體之間的關(guān)系,主張“個(gè)人服從集體,小家服從國(guó)家”,因此有了諸如“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)”等崇高的集體主義思想。集體主義是中國(guó)文化的典型特征。

      二、宗教信仰

      基督教是英美國(guó)家的主要宗教信仰,由此產(chǎn)生了許多獨(dú)具宗教特色的文化。諺語(yǔ)“Christmas comes but one year(圣誕節(jié)一年才過(guò)一次,或佳節(jié)難逢)”已成為人們耳熟能詳?shù)囊痪湓挕JフQ節(jié)是基督教國(guó)家最盛大的節(jié)日,具有獨(dú)特的宗教文化蘊(yùn)義。節(jié)日期間,人們常用此諺語(yǔ)勸人們對(duì)別人的吵鬧和大吃大喝要忍著點(diǎn),不要太在意;同時(shí)也勸諭人們把握機(jī)會(huì),送送東西或幫助窮困的人,行救困濟(jì)貧之善舉。在中國(guó)借節(jié)日之機(jī)大行善事并不多見(jiàn)?;浇虈?guó)家此風(fēng)盛行,也許是因?yàn)槠洫?dú)特的宗教信仰和宗教文化之故。再如,諺語(yǔ)“Merry in Lent,and you’ll live to repent(四旬齋結(jié)婚,悔恨終生)”這一說(shuō)法源于四旬齋(Lent)這一宗教節(jié)日:節(jié)日期間,基督教徒素食苦行,把齋期當(dāng)作贖罪的神圣日子,因此人們認(rèn)為齋期會(huì)給人帶來(lái)厄運(yùn)。英語(yǔ)諺語(yǔ)中,具有宗教文化代表性的詞,如cross和God的運(yùn)用就很常見(jiàn)。例如,諺語(yǔ)“Every man must bear his own cross(人人都得背自己的十字架)”中,cross一詞指的就是耶酥基督殉難時(shí)所背的十字架,諺語(yǔ)借此喻指人人都得肩負(fù)生活重?fù)?dān)、忍受生活中的苦難。具有宗教色彩的cross一詞在英語(yǔ)諺語(yǔ)中的用法很多,又如:“The cross on his breast and the devil in his clothes(十字掛胸前,鬼魅藏心間)”。此外,英語(yǔ)諺語(yǔ)常用God來(lái)指代“人類(lèi)的主宰”,例如,“God sends cold after clothes(人們需要啥,上帝就給啥)”,“God heps those who help themselves(天助自主者)”,等等。宗教文化在英語(yǔ)中留下了濃重的痕跡。《圣經(jīng)》是猶太人和英美等西方基督教國(guó)家的一部圣書(shū)(The Great Book),他蘊(yùn)含了豐富的宗教和文化內(nèi)容博大精深,源遠(yuǎn)流長(zhǎng),形成了獨(dú)具特色的圣經(jīng)文化。英語(yǔ)諺語(yǔ)中,有不少是來(lái)源于《圣經(jīng)》的。例如,諺語(yǔ)“Every heart has its own ache(各人有各人的苦衷)”就是來(lái)源于《圣經(jīng)·舊約·箴言》中的“Every heart knoweth his own bitterness”一句。再如,諺語(yǔ)“Forbidden fruit is sweet(禁果分外甜)”語(yǔ)出《圣經(jīng)·創(chuàng)世紀(jì)》關(guān)于夏娃(Eve)在伊甸園偷遲智慧果(即禁果),惹惱上帝耶和華的故事。又如,諺語(yǔ)“When the sun rises, the disease will abate(太陽(yáng)東升,疾病減輕)”也是出自《圣經(jīng)》:據(jù)說(shuō)猶太人的始祖阿伯拉罕(Abraham),他脖子上本來(lái)掛著一塊寶石,病人只要看它一眼,便立即痊愈。阿伯拉罕死后,上帝便把這塊寶石放到了太陽(yáng)上。諺語(yǔ)“You cannot serve God and Mammon(不能既侍奉上帝又侍奉財(cái)神)”同樣也是出自《圣經(jīng)·新約·馬太福音》:Mommon是財(cái)神,Spenser和Milton都把財(cái)神作為貪財(cái)、吝嗇的化身。此諺意思是說(shuō)“信神者不能貪財(cái),必須在虔誠(chéng)和世俗之間做出抉擇。因?yàn)轵\(chéng)和世俗是互不相融的”。以上這些諺語(yǔ)與《圣經(jīng)》中的說(shuō)法或教義息息相關(guān)。宗教(以基督教為?。┰谟⒚绹?guó)家占有重要地位。相比較而言,中國(guó)雖然也有佛教、道教等教派,但長(zhǎng)期以來(lái),儒家思想在中國(guó)漫長(zhǎng)的封建社會(huì)歷史中占主導(dǎo)地位。即便如此,漢語(yǔ)諺語(yǔ)中也有不少是與宗教文化聯(lián)系在一起的。例如,諺語(yǔ)“佛要金裝,人要衣裝”、“放下屠刀,立地成佛”、“平日不燒香,臨時(shí)抱佛腳”、“人爭(zhēng)一口氣,佛爭(zhēng)一爐香”等就與佛教有關(guān);而“一人得道,雞犬升天”、“八仙過(guò)海,各顯神通”等則與道教有關(guān)。

      三、審美習(xí)慣

      由于不同民族受其民族個(gè)性的影響,就形成了不同的審美習(xí)慣與審美情緒。在這一點(diǎn)基礎(chǔ)上,中西方對(duì)周?chē)氖挛飪r(jià)值認(rèn)識(shí)不同。特別明顯的是在英漢諺語(yǔ)中,雖然都常常借用動(dòng)物來(lái)喻指各種不同類(lèi)型的人,但不同國(guó)家的人民對(duì)一些動(dòng)物的感情色彩和認(rèn)識(shí)卻不盡相同,有的甚至截然相反。特別值得說(shuō)的是Dog一詞。因?yàn)榻衲晔枪纺?。?yīng)該說(shuō)西方國(guó)家特別是說(shuō)英語(yǔ)的國(guó)家比我們更愛(ài)狗。在英美國(guó)家,人們喜歡養(yǎng)狗,因此常以Dog來(lái)自稱(chēng)或互稱(chēng),卻不含卑劣之意。狗在英美國(guó)家還有著“人之良友”(Man’s best friend)之美稱(chēng),故英語(yǔ)中有諸如“Every dog has its day”(人人都有得意日),”Barking dog seldom bite”(嘴硬者手軟),”Dog does not eat dog”(同類(lèi)不相殘),以及日常生活中的“you are a lucky dog(你是個(gè)幸運(yùn)兒)”等說(shuō)法。其中大部分不含貶義;而在中國(guó),狗往往使人聯(lián)想到令人厭惡的東西,如“狗娘養(yǎng)的”,“狗東西”,“狗改不了吃屎”等,人們?cè)趯?duì)狗好象沒(méi)有什么好感。甚至今年招聘單位提出不要屬狗的,雖然是就業(yè)歧視,但至少反映出人們對(duì)狗的不好印象。在對(duì)待年齡問(wèn)題上,英美人與中國(guó)人的態(tài)度可謂大相徑庭.在英美國(guó)家,年齡成為極具代表性的隱私之一,人們對(duì)于年齡諱莫如深。英語(yǔ)諺語(yǔ)“You can’tan old dog new tricks(年愈花甲不堪教)”就帶有對(duì)年老的悲觀和無(wú)奈色彩。在中國(guó)傳統(tǒng)的排資論輩觀念上,老年人常與老資格、老經(jīng)驗(yàn)聯(lián)系在一起,稱(chēng)呼上就有老王、老李等,從這層意義上講,年老在中國(guó)逼供內(nèi)不完全是一件憾是事,敬老尊老是中華民族的傳統(tǒng)美德。漢語(yǔ)中就有“莫到桑榆晚,為霞尚滿天”、“老驥伏櫪,志在千里”等說(shuō)法。英中審美習(xí)慣的不同還體現(xiàn)在諺語(yǔ)比喻修辭格中喻體選擇的差異上。例如,英諺“All is fish that comes to the net”與漢語(yǔ)“抓到籃子里便是菜”、英諺”To cry up wine and sell vinegar”與漢諺“掛羊頭,賣(mài)狗肉”、英諺”Love me,love my dog”與漢諺“愛(ài)屋及烏”、英諺”Better be the head of a dog than the tail of a lion”與漢諺“寧為雞口,不為牛后”等等,其喻體的選擇差異在一定程度上反映了英漢民族的不同審美習(xí)慣。

      四、歷史文化

      英漢諺語(yǔ)中,有些詞匯或說(shuō)法與起歷史文化北京息息相關(guān)。因此,了解其歷史背景,對(duì)于正確把握諺語(yǔ)的意義顯得十分重要。英諺“Talk of the devil,and he is sure to appear”或“peak of angels and you wil hear the their wings”意思接近于漢諺“說(shuō)曹操曹操就到”,然而前者帶有濃厚的西方宗教色彩,而后者則與歷史有關(guān)。英諺“Love is blind ”源于西方神話中古羅馬愛(ài)神 Cupid或古希臘愛(ài)神Eros(別稱(chēng) the blind god),其對(duì)應(yīng)的漢諺為“情人眼里出西施”,帶有明顯的漢族歷史文化的痕跡。英諺”The bread never falls but on its buttered side”類(lèi)似于漢諺“人倒霉,吃豆腐也塞牙”,但二者去反映出不同的生活習(xí)慣。英諺”Don’t carry coals to Newcastle”類(lèi)似于漢諺“要倒販檳榔到廣東”,二者雖然都表示“勿多此一舉”之義,但各自的背景不同:Newcastle是英國(guó)靠近產(chǎn)煤地的一個(gè)煤港,而廣東則為中國(guó)南方熱帶省份,盛產(chǎn)檳榔。此外,英語(yǔ)和漢語(yǔ)之間雖近似的諺語(yǔ),但兩者之間一方是來(lái)源與生活,另一方來(lái)源于獨(dú)特的歷史文化背景,不可直接對(duì)號(hào)入座。例如,”Men leap over where the hedge is lowest”近似漢諺“雷公打豆腐,專(zhuān)揀軟的欺”,前者來(lái)源于生活,后者卻來(lái)源于神話。又如,“Don’t be a dog in the manger” 類(lèi)似于漢諺“別占著茅坑不拉屎”,前在和來(lái)源于《伊索寓言》故事,后者卻是來(lái)源于實(shí)際生活;再如,英諺”Two heads are better than one ”類(lèi)似于漢諺“三個(gè)臭皮匠,頂個(gè)諸葛亮”,但是前者是從實(shí)際生活出發(fā),而后者卻是來(lái)源于歷史傳說(shuō)。值得注意的是,中國(guó)是一個(gè)具有漫長(zhǎng)封建社會(huì)歷史的國(guó)家,在這悠悠歲月中沉積了許多讀具中國(guó)特色的封建時(shí)代的文化產(chǎn)物,因此,不少諺語(yǔ)與這一社會(huì)背景密切相關(guān)。例如,“大人不計(jì)小人過(guò),宰相肚里能撐船”、“又想當(dāng)婊子,又想立牌坊”、自古衙門(mén)八字開(kāi),有理無(wú)錢(qián)莫進(jìn)來(lái)”等等,這些諺語(yǔ)由于來(lái)源于獨(dú)特的社會(huì)歷史文化背景而沒(méi)有相對(duì)的英語(yǔ)諺語(yǔ),這也是漢語(yǔ)諺語(yǔ)的一大特色。

      結(jié)束語(yǔ)

      對(duì)其差異性的探討與研究,將有利于人們跨越不同的文化背景,準(zhǔn)確理解和把握文化所賦予英漢諺語(yǔ)豐富獨(dú)特的內(nèi)涵??缥幕浑H中,正確把握這兩種諺語(yǔ)必須建立在多其文化的深刻理解的基礎(chǔ)上,才能準(zhǔn)確理解其蘊(yùn)涵的哲理以及幽默所在。在對(duì)其進(jìn)行翻譯時(shí),宜先按照原文的預(yù)期了風(fēng)格進(jìn)行直譯,然后附加起畫(huà)龍點(diǎn)睛作用的詞語(yǔ),點(diǎn)出其寓意。此外,在可能情況下還應(yīng)仔細(xì)琢磨譯出語(yǔ)的結(jié)構(gòu)及措辭,并用對(duì)等的譯于入語(yǔ)進(jìn)行翻譯,以達(dá)到傳神傳韻、形似神似,使諺語(yǔ)放射出原有的光彩。

      第四篇:從東西方習(xí)俗看文化差異(模版)

      “文化包括一切人類(lèi)社會(huì)共享的產(chǎn)物”。它不僅包括城市、組織、學(xué)校等物質(zhì)的東西,而且也包括思想、習(xí)慣、家庭模式、語(yǔ)言等非物質(zhì)的東西。簡(jiǎn)單的說(shuō),文化指的 “是一個(gè)社會(huì)的整個(gè)生活方式,一個(gè)民族的全部活動(dòng)方式”。

      一、自我價(jià)值觀的文化差異

      西方人極端崇拜個(gè)人主義,強(qiáng)調(diào)實(shí)現(xiàn)自我,在英文詞典的合成詞中有許多詞都是 Seif 為前綴的。SeifeSteem/ Seifreiiance / Seifre-Spect等等。由此,我們不難看出 “個(gè)人” 在西方生活中所占的位置是何等重要。東方人,尤其是中國(guó)人、日本人,往往性格內(nèi)向,謙虛含蓄,喜好安靜,習(xí)慣忍讓?zhuān)粡?qiáng)調(diào)自我。因此,多數(shù)以群體意識(shí)為意識(shí),以集體意向?yàn)橐庀?,缺少個(gè)人進(jìn)取精神和個(gè)人競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)。如當(dāng)我們與美國(guó)人接觸用英語(yǔ)交流時(shí),對(duì)方會(huì)說(shuō) “Your EngiiSh iS very good”。這時(shí)中國(guó)人往往顯得緊張發(fā)窘,會(huì)說(shuō): “不、不!我的英語(yǔ)說(shuō)得不好。” 日本人會(huì)說(shuō): “いいえ,まだ下手です。其實(shí),美國(guó)人的回答并非謙虛,中國(guó)人、日本人的回答也不是不誠(chéng)懇。人們所處的社會(huì)環(huán)境不同,文化背景不同,所持的人生價(jià)值觀和道德規(guī)范等也迥然不同。東方即中國(guó)、日本的人生觀受中國(guó)傳統(tǒng)文化的影響,強(qiáng)調(diào) “克己服禮”,強(qiáng)調(diào)個(gè)人的人生價(jià)值應(yīng)服從國(guó)家和天下的利益。而西方國(guó)家的人生價(jià)值觀也受其傳統(tǒng)文化的影響,倡導(dǎo)人文主義,即以個(gè)人利益為中心,提倡個(gè)性,要求發(fā)展自我,表現(xiàn)自我。因此西方文化中的一個(gè)重要方面是強(qiáng)調(diào)個(gè)人,崇尚個(gè)人奮斗。另外,在道德規(guī)范上,中日兩國(guó)受傳統(tǒng)的儒家、道家、佛家思想的影響,尊崇親仁善鄰,尊老愛(ài)幼,謙虛謹(jǐn)慎,吃苦耐勞。而西方人則強(qiáng)調(diào)自尊、自信、自立、自強(qiáng),尤其注重自己的成就和才能。

      二、“男女尊卑觀” 的文化差異

      西方國(guó)家的文化傳統(tǒng)講究紳士風(fēng)度,特別是在公眾場(chǎng)合。男士為女士獻(xiàn)殷勤、效力、為女士服務(wù),是司空見(jiàn)慣的現(xiàn)象。對(duì)女士照顧是禮貌風(fēng)度。而在東方,在公眾場(chǎng)合一般除戀人關(guān)系之外,主動(dòng)為女士服務(wù)的紳士是很難看到的。由于受五千多年傳統(tǒng)文化的影響,中日兩國(guó)的男人是 “大丈夫”。男性被看作是社會(huì)的 “中流砥柱”,從事國(guó)家中的 “偉業(yè)、大事”。如果男士在公眾場(chǎng)合照顧女士,是有失男子漢的 “面子”,有傷 “大丈夫” 的尊嚴(yán)。往往還會(huì)引起女性的誤解。正是不了解東西方生活習(xí)俗上的文化差異,才引起了這樣的誤解。在英國(guó),過(guò)街護(hù)腰,離別擁抱,親吻臉頰(并非接吻),這些都屬呵護(hù)舉止,不表示愛(ài)情。日本由于受到中國(guó)傳統(tǒng)文化的影響,長(zhǎng)期以來(lái),在文化傳統(tǒng)上還是男人社會(huì),女性得不到平等的待遇。在社會(huì)上女人仍處于附屬地位。直至今天,女性也得不到平等的就業(yè)機(jī)會(huì)。即使就了業(yè),在同等學(xué)歷、同樣經(jīng)歷和相同的工作條件下,女性卻享受不到與男性同樣的機(jī)遇。反之,日本男人對(duì)女人的依賴程度更令人驚訝。

      二、稱(chēng)謂語(yǔ)的文化差異

      在交際語(yǔ)中,首先碰到的就是稱(chēng)謂語(yǔ),不同的民族有不同的稱(chēng)謂語(yǔ)系統(tǒng)和使用習(xí)慣。中國(guó)與日本即漢民族與大和民族根深蒂固的宗法觀念,體現(xiàn)了一種重視尊卑、長(zhǎng)幼之別的等級(jí)意識(shí),并且必然要反映在語(yǔ)言交際上。時(shí)至今日,人們依然習(xí)慣地按照等級(jí)來(lái)確定稱(chēng)謂。例如:對(duì)一定職務(wù)的談話對(duì)象喜歡以職務(wù)相稱(chēng),而且為了表示尊敬,即使對(duì)方擔(dān)任副職,也往往把“副” 字略去。如: “王副書(shū)記” 被稱(chēng)為 “王書(shū)記” ;“張副校長(zhǎng)” 被稱(chēng)為 “張校長(zhǎng)” ; “田中副社長(zhǎng)” 被稱(chēng)為 “田中社長(zhǎng)” ; “竹下副部長(zhǎng)” 被稱(chēng)為 “竹下部長(zhǎng)”。英語(yǔ)跟漢語(yǔ)、日語(yǔ)則幾乎完全相反。首先,除了正式場(chǎng)合對(duì)有特殊地位的人稱(chēng)呼其職務(wù)(如 “總統(tǒng)閣下”、“部長(zhǎng)先生”)外,一般不以職務(wù)相稱(chēng)。其次,在英語(yǔ)國(guó)家,尤其是美國(guó),上下級(jí)之間、不同輩分之間都可以互稱(chēng)其名。如在西方的電影里,我們??吹絻合?、女婿直呼公公、岳母其名的場(chǎng)面。這在中國(guó)、日本簡(jiǎn)直就是“大逆不道”。而西方人卻習(xí)以為常,并無(wú)反感。這種現(xiàn)象正說(shuō)明自己待人友好,平易近人,與基督教關(guān)于 “上

      帝面前,人人平等” 的教義無(wú)不關(guān)系?,F(xiàn)代英美社會(huì),人人平等的觀念已深深的積淀在人們的文化心理之中,每個(gè)人都希望能和別人平等的、無(wú)拘無(wú)束地進(jìn)行交際,即不喜歡服從別人,也不希望別人過(guò)分客氣地對(duì)待自己。尤其是美國(guó)人,十分注意自己的形象,常常擔(dān)心被別人視為不易接近的人。

      四、委婉表達(dá)的文化差異

      委婉是一種不直截了當(dāng)、以婉轉(zhuǎn)的語(yǔ)氣來(lái)表達(dá)思想的一種語(yǔ)言表達(dá)方式。交際中,使用這種表達(dá)方式,在東方人看來(lái)是因?yàn)槊钍奖磉_(dá)會(huì)給對(duì)方一種高壓和強(qiáng)迫的不愉快感覺(jué)。而西方人則以個(gè)人本位以主要取向,他們習(xí)慣表明自己。不管他們內(nèi)心對(duì)外界的反應(yīng)有多么無(wú)足輕重,他們也愿意把內(nèi)心世界用語(yǔ)言表達(dá)出來(lái)。因此,西方人給予人以直言快語(yǔ)、直截了當(dāng)?shù)挠∠?。例如?男女之間表示愛(ài)情時(shí),美國(guó)人會(huì)直接說(shuō) “I Iove you”。中國(guó)人說(shuō): “我挺喜歡你的”。日本人說(shuō): “あなたのことが好きです?!保ㄖ弊g為 “我喜歡你的事情”。)從這個(gè)例子可以看出,東方人在表達(dá)自己的內(nèi)心世界時(shí),往往采取委婉的、繞圈子的 “迂回” 方式,以此來(lái)察言觀色,投石問(wèn)路。對(duì)于不甚了解東方文化的美國(guó)人遇到這種場(chǎng)合,會(huì)感到對(duì)方閃爍其詞,毫不果斷,甚至于羅嗦。探討東西方文化差異無(wú)論是對(duì)外語(yǔ)教學(xué),還是對(duì)國(guó)際間的交往都是有著重要意義的

      第五篇:英漢顏色詞語(yǔ)象征意義的對(duì)比

      最新英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫(xiě)作 Analyses of the Morels’Oedipus Complex in Sons and Lovers 2 《天邊外》的悲劇分析 文化語(yǔ)境對(duì)中西商務(wù)談判的影響 4 英語(yǔ)系動(dòng)詞語(yǔ)義屬性及句法行為研究 An Analysis of Angel's Ambivalent Personality In Tess of the D'Urbervilles 6 現(xiàn)實(shí)主義在伊迪絲?華頓的小說(shuō)《伊坦?弗洛美》中的體現(xiàn) 超越和世俗——對(duì)《月亮和六便士》中Strickland和Stroeve的對(duì)比分析 8 從合作原則的違反看小品“賣(mài)拐”中的幽默 從文化角度分析《穿普拉達(dá)的惡魔》所反映的職業(yè)觀 10 《了不起的蓋茨比》——論美國(guó)夢(mèng)的破滅 11 從中西文化差異看英漢數(shù)字翻譯 世紀(jì)年代魯迅與梁實(shí)秋之間的翻譯論戰(zhàn) 13 從《紅字》看霍桑對(duì)清教主義的批判與妥協(xié) 14 論《金色筆記》的多元主題 文檔所公布均英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文。原創(chuàng)Q 805 990 74 9 16 女性形象下的女權(quán)主義思想——淺析湯亭亭小說(shuō)《女勇士》 17 Translation of Chinese Dish Names 18 通過(guò)分析《德伯家的苔絲》中主要人物形象分析哈代的宿命論思想 19 試析《獻(xiàn)給艾米莉的玫瑰》中女主人公艾米莉的形象 20 中西方酒類(lèi)廣告的文化互文性研究 21 課外作業(yè)對(duì)高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)的作用研究 The Death of Willy Loman and the destruction of the American Dream 23 旅游翻譯中的文化差異和處理策略 中外英語(yǔ)教師的優(yōu)劣勢(shì)比較:從中學(xué)生視角 25 從家庭價(jià)值觀的角度分析中美家庭教育的差異 從女性主義角度探討《呼嘯山莊》女主人公命運(yùn)的悲劇性 A Comparative Study of A Wordsworth’s Nature Poem and One by Tao Yuanming 28 從禮貌原則看英語(yǔ)委婉語(yǔ)的構(gòu)成和社會(huì)功能 從《男孩們女孩們》看身份問(wèn)題對(duì)艾麗斯?門(mén)羅文學(xué)創(chuàng)作的影響 30 用交際翻譯理論看英語(yǔ)文學(xué)書(shū)名漢譯

      Application of Communicative Language Teaching Method to Middle School English Teaching in China 32 禮貌原則視角下奧巴馬演講技巧的分析 33 論顏色詞折射出的中西方文化差異 34 高中英語(yǔ)課堂導(dǎo)入語(yǔ)藝術(shù)研究 35 動(dòng)物委婉語(yǔ)

      A Thousand Splendid Suns: from the Perspective of Initiation Story 37 凱瑟琳與苔絲悲劇命運(yùn)的比較

      大衛(wèi)王:在希伯來(lái)世界中的社會(huì)地位

      Pursuing a Harmonious Man-Woman Relationship In The Thorn Birds 40 歐?亨利《最后一片葉子》解讀

      男權(quán)制度下的悲劇——論《德伯家的苔絲》 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 象征在表現(xiàn)主題方面的作用——分析愛(ài)倫坡的《一桶白葡萄酒》 A Comparison of Western and Eastern Privacy Concepts 初中生英語(yǔ)自主學(xué)習(xí)能力培養(yǎng)的研究 Symbolism in The Old Man and The Sea 淺析《墓園挽歌》中意象的變化

      A Comparison of the English Color Terms

      A Comparison of the English Color Terms 《小婦人》中四姐妹的命運(yùn) 英文電影字幕翻譯的原則和技巧

      電影《少年派的奇幻漂流》中的隱喻分析 英漢“走類(lèi)”動(dòng)詞短語(yǔ)概念隱喻的對(duì)比研究 漢英諺語(yǔ)翻譯中的文化異同

      A Study on the Effects of Phonetics in JEFC Teaching 雙語(yǔ)對(duì)認(rèn)知發(fā)展的影響 歸化和異化翻譯策略的研究

      目的論在英文電影片名翻譯中的應(yīng)用 淺析《紅字》中女性主義的具體體現(xiàn)

      A Comparison of Chinese and Western Taboos of Social Communication 對(duì)英漢基本顏色詞翻譯的跨文化研究 電影名稱(chēng)的翻譯特點(diǎn)

      文化背景下英文電影名稱(chēng)的中譯

      文化差異視域下英語(yǔ)報(bào)刊硬新聞的翻譯 從英漢思維模式差異看法律條文英譯漢 論斯嘉麗的形象特征分析

      圣誕節(jié)對(duì)大學(xué)生的影響的調(diào)查研究

      On Foreign Language learning Motivation and Teacher’s Role to Promote 論《簡(jiǎn)愛(ài)》中的經(jīng)濟(jì)意識(shí)

      A Study of Pragmatic Failure in Politeness between Chinese and English 約翰?多恩詩(shī)中女性歧視現(xiàn)象分析 論英語(yǔ)稱(chēng)謂語(yǔ)中的性別歧視現(xiàn)象

      從合作原則看《傲慢與偏見(jiàn)》中的會(huì)話含義 《太陽(yáng)照常升起》中“迷惘的一代”人物分析 英漢語(yǔ)中恐懼隱喻的認(rèn)知分析

      論英語(yǔ)演講開(kāi)場(chǎng)的決定性因素和相關(guān)策略 試比較中美中學(xué)歷史教育中歷史思維的培養(yǎng) 旅游景點(diǎn)名翻譯的異化與歸化 新課標(biāo)下高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略調(diào)查 《紅字》中海斯特性格分析 中外汽車(chē)文化對(duì)比研究

      從《肖申克的救贖》看美國(guó)的個(gè)人英雄主義 淺談商務(wù)英語(yǔ)句法特點(diǎn)及翻譯技巧

      論漢英詩(shī)歌翻譯中對(duì)“真”和“美”的追求 場(chǎng)獨(dú)立和場(chǎng)依存對(duì)不同主題閱讀材料的影響研究 86 從文化視角看英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的翻譯

      澳大利亞傳記文學(xué)中的土著文化:以《我的位置》為例 88 從《簡(jiǎn)愛(ài)》看電影對(duì)名著的改編

      解析斯嘉麗的性格及其對(duì)現(xiàn)代社會(huì)女性的借鑒意義 90 中美兩國(guó)女性在家庭和社會(huì)中地位的比較 91 從西方諷刺劇看品特的威脅喜劇 92 英語(yǔ)新聞標(biāo)題中名轉(zhuǎn)動(dòng)詞的認(rèn)知闡釋 93 西方飲食文化對(duì)中國(guó)飲食的影響 94 商務(wù)英語(yǔ)信函中的禮貌原則 95 湯姆索亞歷險(xiǎn)記中湯姆的成長(zhǎng)

      Effects of Globalization on Translation–An Analysis of Domestication and Foreignization 97 從主人公的悲劇命運(yùn)看《推銷(xiāo)員之死》的現(xiàn)實(shí)意義 98 論艾米莉狄金森詩(shī)歌中的死亡觀

      “工業(yè)小說(shuō)”《瑪麗?巴頓》的宗教解析

      中美文學(xué)作品中烏鴉意象的對(duì)比——以愛(ài)倫坡“烏鴉”與唐詩(shī)宋詞為例 101 論《憤怒的葡萄》中的生態(tài)批評(píng)思想

      從文化角度探析中英基本顏色詞的比較和翻譯 103 論新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)

      從譯者主體性視角探析《紅樓夢(mèng)》中概念隱喻的翻譯策略 105 中西飲食文化中的差異

      美國(guó)“寂靜五十年代”的騷動(dòng)——《麥田里的守望者》主人公分析 107 簡(jiǎn)單的深邃—論佛洛斯特詩(shī)歌的隱秘性 108 試析英漢顏色習(xí)語(yǔ)折射出的中西文化異同 109 跨文化交際中的中美幽默的比較 110 中美廣告創(chuàng)意的文化差異性研究 111 從文化視角淺談旅游英語(yǔ)翻譯

      Stylistic Features of English Financial Reports 113 淺析《格列佛游記》諷刺手法的運(yùn)用

      論伍爾夫《到燈塔去》女權(quán)主義主題思想及對(duì)中國(guó)女性文學(xué)之影響 115 商務(wù)英語(yǔ)口譯能力的培養(yǎng)與對(duì)策 116 淺析《愛(ài)瑪》中女主人公的女性意識(shí) 117 肢體語(yǔ)言在商務(wù)談判中的應(yīng)用與作用 118 A Comparison of the English Color Terms 119

      《喜福會(huì)》體現(xiàn)的中美家庭觀念沖突解析 121 淺析中學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的情感因數(shù) 122 小組合作在高中英語(yǔ)閱讀教學(xué)中的運(yùn)用 123 從唯美主義角度解讀王爾德的《快樂(lè)王子》 124 東西方文化中團(tuán)隊(duì)意識(shí)的差別

      對(duì)《絕望主婦》中加布麗爾的解讀與闡明

      英文征婚廣告和中文征婚廣告所體現(xiàn)的文化差異 127 《野性的呼喚》的社會(huì)達(dá)爾文主義 128 商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的隱喻研究 129 淺析《飄》中斯嘉麗的婚姻觀 130 淺析《德伯家的苔絲》中的象征色 131 中西方節(jié)日文化差異研究 132 中西方對(duì)鬼怪認(rèn)識(shí)的差異

      救贖之旅—淺析《麥田里的守望者》中霍爾頓?考菲爾德的成長(zhǎng)經(jīng)歷 134 肢體語(yǔ)言在商務(wù)談判中的應(yīng)用與作用 135 英漢“悲傷”情感隱喻認(rèn)知對(duì)比分析 136 英漢心理使役動(dòng)詞的對(duì)比研究

      論譚恩美《喜福會(huì)》中文化身份迷失與探尋 138 淺析英漢顏色詞的文化內(nèi)涵及翻譯 139 中美商務(wù)接待文化差異

      從《荊棘鳥(niǎo)》中三個(gè)女性形象解讀女性主義發(fā)展 141 淺析動(dòng)植物詞匯中的中英文化差異 142 A Feminist Perspective to Pygmalion 143 論“迷惘的一代”--以海明威為個(gè)案 144 網(wǎng)絡(luò)委婉語(yǔ)中的模因現(xiàn)象研究

      A Comparison of the English Color Terms 146 論《兒子與情人》中保羅的愛(ài)情悲劇 147 新加坡英語(yǔ)和英國(guó)英語(yǔ)比較研究

      ??思{《我彌留之際》女主人公艾迪的形象探析 149 英漢動(dòng)物諺語(yǔ)中動(dòng)物形象的意義及翻譯 150 英語(yǔ)諺語(yǔ)重復(fù)修辭格的翻譯

      151 Euphemistic Expressions in Business Correspondences 152 愛(ài)與孤獨(dú)的互生——舍伍德安德森《曾經(jīng)滄海》與戴維勞倫斯《馬販子的女兒》對(duì)比研究

      153 網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)的縮略詞的構(gòu)成特征及其應(yīng)用研究 154 從功能對(duì)等的理論看英語(yǔ)歌詞的翻譯 155 A Comparison of the English Color Terms 156 電影《功夫熊貓》中美文化融合現(xiàn)象分析 157 論葉芝詩(shī)歌中的女性面具

      158 從心理學(xué)角度探析愛(ài)米莉的愛(ài)情悲劇 159 淺析英語(yǔ)顏色詞的語(yǔ)義特征

      160 大學(xué)英語(yǔ)電影教學(xué)現(xiàn)狀及對(duì)策分析 161 論英語(yǔ)文學(xué)教學(xué)中的影視欣賞 162 從功能對(duì)等理論看“趕”的英譯

      163 Imagery Translation in Classical Chinese Poetry 164 從榮格心理學(xué)角度探析《戀愛(ài)中的女人》之主題 165 對(duì)《看得見(jiàn)風(fēng)景的房間》的象征主義解讀 166 廣告語(yǔ)及商標(biāo)翻譯

      167 《周六夜現(xiàn)場(chǎng)》的幽默剖析

      168 從《野性的呼喚》看杰克倫敦自然主義觀 169 從文化的角度理解《喜福會(huì)》中的母女關(guān)系

      170 從阿里巴巴BB電子商務(wù)平臺(tái)論中小企業(yè)的發(fā)展趨勢(shì) 171 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在詞匯方面的遷移

      172 唯美主義與奧斯卡?王爾德的《道林?格雷的畫(huà)像》 173 初中英語(yǔ)教學(xué)中的跨文化習(xí)得

      174 論凱瑟琳曼斯菲爾德短篇小說(shuō)中的愛(ài)情觀 175 從電影名的翻譯看直譯與意譯

      176 論尤金?奧尼爾《毛猿》中的悲劇根源

      177 從沖突到和解—解析《接骨師之女》中的母女關(guān)系 178 Naturalism in Sister Carrie 179 簡(jiǎn)愛(ài)中的批判現(xiàn)實(shí)主義和浪漫主義 180 對(duì)《兒子與情人》中女性形象的分析 181 從認(rèn)知語(yǔ)境角度探究社交語(yǔ)用失誤的原因

      182 Passion & Religion — A Comparison between The Scarlet Letter and The Thorn Birds 183 On Sentence Division and Combination in C-E Literature Translation 184 海明威“冰山原理”在《永別了,武器》中的應(yīng)用及對(duì)寫(xiě)作的指導(dǎo)意義 185 中外青年婚姻觀念差異——從《柳堡的故事》和《傲慢與偏見(jiàn)》中進(jìn)行對(duì)比 186 我國(guó)高中生英語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)研究 187 英漢顏色詞語(yǔ)象征意義的對(duì)比

      188 《哈利?波特》中斯內(nèi)普的人物分析 189 語(yǔ)言行為性別差異研究

      190 從關(guān)聯(lián)理論角度分析《絕望主婦》中話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)I mean 191 談《傲慢與偏見(jiàn)》中伊麗莎白的女性主體意識(shí)

      192 從弗洛姆的社會(huì)過(guò)濾理論看中國(guó)詩(shī)詞翻譯中的文化傳遞 193 《傲慢與偏見(jiàn)》中的微觀反諷言語(yǔ)行為 194 跨文化營(yíng)銷(xiāo)策略研究--以寶潔為例 195 中美教育的比較及對(duì)比

      196 英文電影片名翻譯的方法與原則

      197 卡特福德的等值翻譯理論與名詞化翻譯——以《入鄉(xiāng)隨俗》英譯漢為例 198 The Application of Cooperative Learning in High School English Teaching 199 解析《莎樂(lè)美》中的月亮意象

      200 試析美國(guó)女性政治家希拉里?克林頓的成功因素

      下載從動(dòng)物禁忌的象征意義看英漢文化差異(小編推薦)word格式文檔
      下載從動(dòng)物禁忌的象征意義看英漢文化差異(小編推薦).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        從餐桌禮儀看的中西文化差異

        從餐桌禮儀看中西方文化差異 摘 要 餐桌禮儀是中西方文化中非常重要的組成部分,在漫長(zhǎng)的歷史中,中西方都積淀形成了具有各自特色的餐桌禮儀。無(wú)論是日常的民間交往還是較為正......

        從酒文化看中日兩國(guó)的文化差異

        最重要的一條:日本人喜歡清酒,中國(guó)人喜歡烈酒,反映出兩種文化特質(zhì) 1.日本酒文化的起源 2.日本酒文化的歷史性 3.日本酒文化和中國(guó)酒文化的異同點(diǎn) 4.酒文化對(duì)日本社會(huì)的發(fā)展......

        從文化差異角度看中式菜單英譯

        英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示) 最新英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫(xiě)作 1 愛(ài)倫坡短片小說(shuō)“美女之死”主題研究 2 小議非語(yǔ)......

        英漢語(yǔ)言文化差異的對(duì)比

        [摘要 ]翻譯不只是兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法、 句式、 語(yǔ)義系統(tǒng)之間的語(yǔ)系轉(zhuǎn)換 ,它更是兩種文化之間的交際。英漢兩種語(yǔ)言之間有語(yǔ)句差異、 思維差異與文化內(nèi)涵上的差異 ,這些差異會(huì)對(duì)......

        英漢習(xí)語(yǔ)文化差異及其翻譯

        英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫(xiě)作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考 最新英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫(xiě)作 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22......

        從詞匯運(yùn)用看英漢廣告語(yǔ)言反映出的中西文化差異1(范文大全)

        從詞匯運(yùn)用看英漢廣告語(yǔ)言反映出的中西文化差異韓瑩 邵陽(yáng)學(xué)院外語(yǔ)系2010級(jí) 語(yǔ)言一班 1040501290引言: 關(guān)于文化這一術(shù)語(yǔ),早已有許多著名的社會(huì)學(xué)家和人類(lèi)學(xué)家先后提出不同的......

        從文化差異視角看英語(yǔ)新聞標(biāo)題的翻譯

        英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫(xiě)作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考 最新英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫(xiě)作 1 女性的贊歌—《憤怒的葡萄》中喬德媽和羅撒香兩位女性的堅(jiān)強(qiáng)......

        英漢諺語(yǔ)的文化差異及翻譯

        英漢諺語(yǔ)的文化差異及翻譯 諺語(yǔ)在字典中的定義是短小精練的民間智慧警句,一般形式嚴(yán)謹(jǐn),經(jīng)常包括鮮明的形象和使人難忘的韻律。諺語(yǔ)必須非常睿智,而且經(jīng)得起時(shí)間的考驗(yàn),才能廣為......