欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      英語口譯詞語(精選合集)

      時間:2019-05-15 06:09:26下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《英語口譯詞語》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《英語口譯詞語》。

      第一篇:英語口譯詞語

      大有可為 have a bright future 代表 on behalf of 待人之道 code of conduct 得天獨(dú)厚的旅游資源 unique, rich and varied tourism resources 奠基典禮 foundation laying ceremony 讀萬卷書,行萬里路 travel ten thousand li and read ten thousand books 對世界有重要影響的新興經(jīng)濟(jì)體 emerging economics with important influence on the world 峰會 summit 富有蓬勃活力和巨大潛力的新興產(chǎn)業(yè) newly emerging dynamic and potentially strong industry 古代中國的風(fēng)采神韻 ancient glory of China 和而不同 harmony without uniformity 和平、穩(wěn)定的外部環(huán)境 a peaceful and stable external environment 化裝舞會 costume party 歡送儀式 farewell ceremony 歡迎/開幕/閉幕詞 welcome/opening/closing speech/address 活動日程 itinerary 即席講話 impromptu speech 繼往開來,攜手前進(jìn) join hands to build on past achievements 講信修睦、崇尚和平的歷史文化傳統(tǒng) history, culture and traditions which value credibility, harmony and peace 交流的平臺 platform for communication 交流文化、增進(jìn)友誼、擴(kuò)大交往的重要渠道 an important bridge of cultural exchange, friendship and further exchanges 交相輝映 add radiance and charm to each other 揭幕式 unveiling ceremony 借此機(jī)會 take this opportunity;avail oneself of this great opportunity 經(jīng)濟(jì)界人士 business representatives 精心安排和熱情款待 thoughtful arrangements and warm hospitality 久仰大名 long heard of 酒會 cocktail party 就……問題在大會上發(fā)言 address the meeting/conference on the topic 舉行烈士紀(jì)念碑的揭幕典禮 unveil a monument to the martyrs 開國大典 founding ceremony of a state 開學(xué)典禮 school's opening ceremony 抗震救災(zāi) relief efforts in the wake of the earthquake 冷餐招待會 buffet reception 禮炮 gun salute 禮儀小姐 ritual girl/guiding girl 歷史文化博大精深 profound history and extensive culture 歷史遺留問題 issues left from the past 聯(lián)合國常務(wù)副秘書長 Deputy Secretary-General of the United Nations 良好的新年祝愿 best new year wishes 民本思想 populist ideas 蓬勃發(fā)展的景象 the thriving development 乒乓外交 the ping-pong diplomacy 簽約儀式 signing ceremony 勤儉持家 diligence and frugality in household management 權(quán)宜之計 expediency 全面推進(jìn)中俄戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系 advance China-Russia strategic partnership of coordination in an all-round manner 熱情好客 gracious hospitality 人們增長知識、豐富閱歷、強(qiáng)健體魄的美好追求 happy wish of the people for more knowledge, varied experience and good health 日新月異 change with every passing day 設(shè)宴接風(fēng)洗塵 host a lunch/dinner for a visitor from afar 深感榮幸 be honored and privileged 盛情邀請 gracious invitation 世界文化遺產(chǎn)地 World Cultural Heritages sites 世界自然遺產(chǎn)地 World Natural Heritages sites 提議祝酒 propose a toast 晚宴 evening reception/banquet 為展覽會揭幕 inaugurate an exhibition 溫飽 meet the basic needs for food, clothing and shelter 稀客 a surprise visitor 喜宴 wedding reception 現(xiàn)代中國的蓬勃英姿 modern boom of China 相互尊重、平等互信、互惠互利、合作共贏的原則 principle of mutual respect, equality, mutual trust, mutual benefit and win-win cooperation 小康 a well-off standard of living 新局面、新水平fresh progress, higher level 宣布閉幕 declare the closing/conclusion of 宣布開幕 declare open;declare the commencement of 應(yīng)盡的責(zé)任和義務(wù) due responsibilities and obligations 友好情誼 goodwill 有利條件和巨大潛力 favorable conditions and huge potential 與會者 participants 圓滿成功 a complete success 在……陪同下 in the company of/accompanied by 在新的形勢下 under the new circumstances 在這月光明媚的夜晚 on this beautiful moon-lit evening 展望未來 look ahead;look into the future 戰(zhàn)略機(jī)遇圖 an important strategic period 正式邀請 official invitation 至此……之際 on the occasion of 中國貿(mào)促會會長 Chairman of the China Council for the Promotion of International Trade 終生成就 lifetime achievement 重申我方觀點(diǎn) reiterate our opinion/standing 周年慶典 an anniversary celebration 諸子百家 the masters' hundred schools 主賓 guest of honor 自然風(fēng)光旖旎秀美 the picturesque natural scenery 最后 in closing 尊師重教 respect teachers and value education 作為貴國人民的友好使者 as an envoy of friendship of your people

      第二篇:英語口譯

      Unit one

      Paragraph one

      China will earn 42.6 billion dollars in foreign exchange revenue with the annual average growth of nearly 8% and it is expected to be ranked third worldwide.1.69 billion tourists will travel in china, representing an average 8% increase annually;the revenue from the domestic tourism will reach 881 billion Yuan with an increase of 11% on the average every year;the tourism earnings will total 1.226 trillion Yuan ,up 10%, representing 7% of GDP;tourism will create 9.8 million direct and 49 million indirect job opportunities.中國旅游創(chuàng)匯將達(dá)426億元,年均增長8%左右,有望居世界第三位;國內(nèi)旅游人數(shù)16.9億人次,年均增長8%;國內(nèi)旅游收入8810億元,年均增長11%左右,旅游業(yè)總收入12260億元,年均增長10%左右,相當(dāng)于全國國內(nèi)生產(chǎn)總值的7%;旅游帶動直接就業(yè)980萬人,間接就業(yè)4900萬人。

      Paragraph two The eleventh five-year plan is a crucial strategic period for upgrading china?s tourism which will be faced with new opportunities and challenges.The tourism industry is continuously raising its status in the national economy.Currently, 24 provincial-cities have promoted tourism as their pillar, pioneering or crucial industry with the further optimization of the macro-environment of tourism.Accompanied by the progress of the development of the well-of society, the per capita GDP in china will jump from 1000 dollars to 3000 dollars, thus leading to a dramatically increased demand for tourism consumption.This constitutes the paramount driving force behind the sustainable bloom in china?s tourism.“十一五”是中國旅游業(yè)發(fā)展的重要戰(zhàn)略提升期,面臨著新的發(fā)展機(jī)遇和挑戰(zhàn)。旅游業(yè)在國民經(jīng)濟(jì)中的地位不斷提升,目前全國有24個省區(qū)市把旅游業(yè)定位為支柱產(chǎn)業(yè)、先導(dǎo)產(chǎn)業(yè)或重要產(chǎn)業(yè),旅游業(yè)發(fā)展的宏觀環(huán)境將進(jìn)一步得到優(yōu)化。隨著全面建設(shè)小康社會的推進(jìn),中國人均生產(chǎn)總值將由1000美元向3000美元跨越,旅游消費(fèi)需求將大幅度提升。這是中國旅游業(yè)持續(xù)興旺的重要動力。

      Paragraph three

      隨著旅游業(yè)綜合功能的進(jìn)一步加強(qiáng),在擴(kuò)大內(nèi)需、拉動投資、帶動脫貧,促進(jìn)區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展和城鎮(zhèn)化建設(shè)等方面也將發(fā)揮更為積極的作用?!笆晃濉逼陂g,中國將促進(jìn)旅游產(chǎn)業(yè)體系建設(shè),全面提升旅游產(chǎn)業(yè)素質(zhì),綜合發(fā)揮旅游產(chǎn)業(yè)功能,把旅游業(yè)培養(yǎng)成為國民經(jīng)濟(jì)的重要產(chǎn)業(yè)。為建設(shè)世界旅游強(qiáng)國夯實(shí)基礎(chǔ),為全面建設(shè)小康社會,構(gòu)建和諧社會作出積極貢獻(xiàn)。

      While seeing its strengthened comprehensive functions, tourism industry has a further active role to play in expanding domestic demand, attracting investment, helping shake off the poverty and giving impetus to regional economic development and urbanization development, etc.In the run of the eleventh Five-year Plan, china will push forward the development of the tourism industry system, improve the comprehensive tourism quality and give full play to tourism industrial function.In 1

      this way, tourism can become an important industry in the national economy,which lays a solid foundation for developing a world tourism power and contributes a great deal to creating a well-off and harmonious society.Paragraph 4

      徐霞客是中國明代偉大的地理學(xué)家,探險旅行家和游記文學(xué)家。他探人所未知,達(dá)人所未達(dá),寫下了不朽的《徐霞客游記》,被譽(yù)為東方的“馬可波羅”,其傳奇生涯對中國旅游產(chǎn)生了巨大影響。由中華人民共和國國家旅游局和江蘇省人民政府主辦“中國徐霞客國際旅游節(jié)”于2006年5月19日至5月26日在徐霞客故里中國無錫舉行。

      Xu Xiake ,the great geographer, explorer and writer in the Ming Dynasty of China ,spent his life in travelling and discovering the vast land of china with the spirit of “traveling without boundaries” and finally accomplished the immortal masterpiece , the xuxiake travelogue.Acknowledged as the “ Marco Polo” in the east , his legendary life have left great influence on china?s tourism.“ the china xuxiake international tourism festival “was held in wuxi ,the hometown of xuxiake ,from may 19 to may 26,2006.this festival was co-hosted by the national tourism administration of people?s republic of china and Jiangsu people?s government.Unit 2 Paragraph1

      There are a large number of different service companies involved in the convention and exhibition industry including stand constructors, insurance companies, freight forwarders , travel agents, and hotels.However , the central role played by event organizers in bring together all these services makes them the most important industry service providers.In general the larger international organizations have a wide variety of shows whereas the smaller organizers tend to specialize in organizing similar shows in different locations.This enables them to leverage more business from exhibitors and establish themselves as experts in the field.會展業(yè)務(wù)中有很多不同的服務(wù)公司,如展位搭建商、保險公司、貨代、旅行社以及酒店等。但是由于展會組織者扮演著將各種服務(wù)提供商聚集在一起的角色,因而展會組織者是展會業(yè)務(wù)中最重要的服務(wù)提供商??偟膩碚f,大的組展商會組織一系列不同主題的展會,而小的展會組織者則趨向于在不同的地方組織類似的展會。這樣使得他們能從參展商中獲得更多的業(yè)務(wù),并建立其特定的行業(yè)專家地位。

      Paragraph2

      The growth of the internet as a learning and information resource completely changes everything the exhibition industry has had before.customers no longer rely upon exhibitions to determine what their options may be.they can gather information independently from us ,often information of quality and depth that is better than anything we could ever hope to deliver.this means that we must create unique and valuable information resources about the industry that our events serve.we must truly understand what is important to our customers.we must assist our customers by pointing them in many different directions to gather the information that they want and need.因特網(wǎng)作為學(xué)習(xí)和信息資源的發(fā)展徹底改變了展會業(yè)以前的面貌??蛻舨辉僖蕾囌箷?

      決定他們的選擇。他們可以獨(dú)立的從我們這兒得到信息,并且所獲得信息的質(zhì)量和深度比我們想象的還要好得多。這意味著我們必須能夠提供展會所服務(wù)行業(yè)的獨(dú)特并富有價值的信息。我們必須了解對客戶來說哪些是真正重要的東西。我們必須向我們的顧客指出獲取有用信息的不同的方式。Paragraph3

      香港是亞太地區(qū)重要的會展中心城市,一直以來也在發(fā)揮著內(nèi)地與海外經(jīng)貿(mào)聯(lián)系的橋梁作用,每年舉辦的專業(yè)展覽會80多項(xiàng),吸引參展企業(yè)2萬家,舉辦大型會議420多個,吸引來自世界各地的與會代表多達(dá)3.7萬人和世界各地超過330萬觀眾到港。會展業(yè)已成為香港的重要支柱產(chǎn)業(yè)之一。隨著去年年底亞洲博覽館的投入使用,香港的會展業(yè)競爭力又有了一個新的提升。

      Hong Kong is an important exhibition and conference center in Asia Pacific Region , and always plays as the bridge for economic and trade exchanges between the Mainland and overseas areas.There are more than 80 exhibitions and 420 conventions held every year ,attracting more than 20000 exhibitors, 37000 delegates and 3.3million visitors from all over the world.convention and exhibition industry is one of Hong Kong ?s pile industries.along with the opening of Asia World-Expo in the east of last year ,the competitiveness of the conference and exhibition industry of Hong Kong has been upgraded.Paragraph 4

      展覽業(yè)的國際化是展覽業(yè)走向成熟的標(biāo)志,展覽會是推動國際貿(mào)易和經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作的重要平臺,展覽業(yè)的國際化是展覽業(yè)發(fā)展的必然趨勢。國際貿(mào)易和經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作的發(fā)展需要展覽業(yè)的國際化,展覽業(yè)的國際化又助推國際貿(mào)易和經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作的發(fā)展,兩者相互依存,又互相促進(jìn)。

      The internationalization is the symbol of the maturation of the exhibition sector ,exhibitions are very important platforms of promoting the international business ,and cooperation of economy and technology ,the internationalization is the necessary trend of the development of the exhibitions.The development of the international business and the cooperation of economy and technology urges the internationalization of the exhibition sector , in the meanwhile the internationalization of the exhibition sector also promotes the development of the international business and the cooperation of the economy and technology ,the two depend on each other and promote each other.Unit3

      Paragraph 1

      Many years ago the world may have worried about the rise of china.now it welcomes this as truly an opportunity for us all.china?s engagement in the world economy is strengthening ,as well as the partnership between our two nations.British trade with china has doubled over the last year alone.This growth is faster than that of any other G8 countries.British is also the largest European investor in china.許多年前世界擔(dān)心中國的騰飛,現(xiàn)在事實(shí)上,中國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展對我們所有人來說都是一個機(jī)遇。中國再進(jìn)一步參與全球經(jīng)濟(jì),而我們兩國的伙伴關(guān)系也進(jìn)一步加深。中英貿(mào)易在過去5年中翻了一番,這一增長在八國集團(tuán)國家中是增長最快的。英國在中國的投資也居歐洲3

      國家之首。

      Paragraph2

      The cooperation is a natural step for both companies as they both share the same science-based culture as well as a common vision concerning the future of the industry.the benefits are many.for example , it will be able to deliver the full potential of the existing and future products through the joint strength and worldwide presence of the global sales and marketing operation of two companies.本次合作對兩家公司而言都是自然的發(fā)展步驟,因?yàn)殡p方享有同樣的以科技為本的文化,并對本行業(yè)發(fā)展有著相同的理念。這一舉措帶來的收益是很大的。例如,通過聯(lián)合雙方在全球范圍內(nèi)的銷售和市場營銷運(yùn)作的強(qiáng)勢,可以充分挖掘現(xiàn)有和未來產(chǎn)品的潛力。

      P3

      澳大利亞有著豐富的資源、發(fā)達(dá)的經(jīng)濟(jì)和先進(jìn)的技術(shù),中國有著眾多的人口、巨大的市場和發(fā)展?jié)摿?,?jīng)濟(jì)互補(bǔ)性很強(qiáng)。建立中澳長期穩(wěn)定的經(jīng)貿(mào)合作關(guān)系,符合兩國和兩國人民的根本利益。今天,我同霍華德總理進(jìn)行富有成果的會談,就發(fā)展中澳21世紀(jì)互利共贏的經(jīng)貿(mào)合作關(guān)系達(dá)成廣泛共識。我們一致同意擴(kuò)大在貿(mào)易、投資、能源、礦產(chǎn)資源等領(lǐng)域的合作加快中澳自由貿(mào)易區(qū)的談判進(jìn)程,實(shí)現(xiàn)互利共贏。

      Australia enjoys rich resources, a developed economy and advanced technology , whereas china has a larger population, a huge market and tremendous potential for development.our economies are highly complementary.a long-term and stable business cooperation between china and Australia serves the fundamental interests of both countries and peoples.prime minister john Howard and I had fruitful discussions today and we reached broad agreement on developing china-Australia business cooperation for mutual benefit and win-win outcome in the 21st century.we both agreed to expand our cooperation in trade ,investment ,energy ,mining resources and other fields to accelerate the China-Australia FTA negotiations for mutual benefit and common progress.P4

      中美經(jīng)貿(mào)合作發(fā)展迅速,中國已成為美國第三大貿(mào)易伙伴和增長最快的出口市場,美國則是中國第二大貿(mào)易合作伙伴和最大外資來源地。中美經(jīng)貿(mào)合作不僅給兩國人民帶來了巨大的實(shí)惠,也促進(jìn)了世界經(jīng)濟(jì)增長。中國大量價廉物美的產(chǎn)品出口到美國,緩解了美國的通脹壓力,每年為美國消費(fèi)者節(jié)省近200億美元。美國的資金、技術(shù)和管理經(jīng)驗(yàn)為中國經(jīng)濟(jì)注入了活力。中國很多年輕人打的是摩托羅拉手機(jī),用的是戴爾、康柏筆記本電腦,與朋友相聚在星巴克、麥當(dāng)勞或肯德基。

      With the rapidly growing Sino-U.S.economy cooperation ,china has become the third largest trading partner and the fastest-growing export market of the United States, while the U.S.is now china?s second largest trading partner and top source of FDI.Such cooperation has not only delivered enormous tangible benefits to the two peoples but also boosted economic growth across the world.the import by the U.S.of larger amounts of Chinese products of good quality and low prices has alleviated the inflation pressure and saved American consumers nearly U.S.$20 billion every year.American capital ,technology and managerial expertise, in turn ,have instilled vitality into the Chinese economy.many young Chinese are making calls with Motorola cell phones , working with Dell or Compaq laptops ,and hanging out with friends in Starbucks ,McDonald?s or 4

      KFC.Unit4 P1

      The current global environment is ,taken as a whole ,as promising as it has been for the last few years.last year?s growth performance was impressive by any standard.and low inflation globally has provided a significantly improved environment for economic policymaking.But there are clouds on the horizon : continuing geopolitical uncertainly;the global payments imbalances;uncomfortably high energy prices.The old adage is true---it really does make sense to fix the roof while the sun is shining.Longer term stability will only come if governments follow prudent fiscal polices and undertake reforms during good times.總體來說目前的國際環(huán)境與過去的幾年一樣令人樂觀。無論用什么標(biāo)準(zhǔn)來看,去年的經(jīng)濟(jì)增長都很出色。全球的低通貨膨脹率為經(jīng)濟(jì)政策的制定顯著改善了環(huán)境。然而天邊也有陰云:地緣政治的不確定性持續(xù)不斷,全球收支失衡依然存在,高昂的油價令人擔(dān)憂。古話說得好,未雨綢繆很有必要。只有政府采取謹(jǐn)慎的財政政策并在經(jīng)濟(jì)景氣的時候進(jìn)行改革才能獲得長期穩(wěn)定。

      P2

      Last year was the best year for global GDP growth in decades.most parts of the world recorded improved growth performance.the prospects for this year remain favorable , although growth is likely to be at a slower, more sustainable pace : it is projected to fall from about 5% to under 4.5% this year.global trade has also recovered strongly since the downturn in 2001,and continues to be an important engine of growth: it is currently expanding at something close to twice the rate of growth of the world GDP.去年是十幾年來全球總值增長最快的一年。世界大部分地區(qū)都有進(jìn)一步增長。今年的前景看來也很樂觀,盡管增長速度可能會稍微慢一些,持續(xù)性會更強(qiáng)一些。預(yù)計今年的增長率會從5%下降到不足4.5%。全球貿(mào)易自從2001年低迷時期以后也反彈強(qiáng)勁,并且繼續(xù)成為增長的重要動力:目前的增長速度幾乎是全球國內(nèi)生產(chǎn)總值的兩倍。

      P3

      亞洲有49個國家和地區(qū),大部分是發(fā)展經(jīng)濟(jì)體。全球經(jīng)濟(jì)化,有利于它們更多地獲得資金,尤其是跨國公司的直接投資,加快經(jīng)濟(jì)發(fā)展和結(jié)構(gòu)調(diào)整;有利于他們更好的利用自身優(yōu)勢,開拓國際市場,發(fā)展對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易;有利于他們更快的得到先進(jìn)技術(shù)、管理經(jīng)驗(yàn),發(fā)揮后發(fā)優(yōu)勢,實(shí)現(xiàn)技術(shù)跨越。

      There are 49 countries and regions in Asia , and most of them are developing economies.economic globalization will benefit them in the following manner : it will facilitate their access to more capital ,especially direct investment from multinationals ,which will enable them to speed up their economic development and restructuring.it will encourage them acquire and exploit new markets and develop foreign trade and economic cooperation with other countries by giving full play to their advantages.Furthermore , it will enable them to acquire advanced technologies and management expertise more quickly so that they will be able to make better use of their advantages as late starters and attain technological progress by leaps and bounds.5

      P 4

      同時也必須看到,經(jīng)濟(jì)全球化是一把雙刃劍。由于不合理、不公正的國際政治經(jīng)濟(jì)秩序沒有得到根本改變,經(jīng)濟(jì)全球化加劇了各國各地區(qū)發(fā)展不平衡性。尤其是使南北的發(fā)展差距,貧富差距進(jìn)一步擴(kuò)大。經(jīng)濟(jì)全球化也使發(fā)展中國家更容易受到外部經(jīng)濟(jì)波動和金融危機(jī)的影響。上個世紀(jì)90年代末發(fā)生的亞洲金融危機(jī),就是亞洲一些國家和地區(qū)受到猛烈沖擊。

      At the same time ,it must be noted that economic globalization is a double-edge sword.as the unfair and unreasonable international political and economic order has not been fundamentally changed yet.,economic globalization has exacerbated the uneven development among countries and regions and widened ,in particular ,the gap between the North and the South and between the rich and the poor.it has also made developing countries more vulnerable to the impact of external economic turmoil and financial crisis , as evidenced by the grave impact of the Asian financial crisis of the late 1990s on some Asian countries and regions.Unit 5

      Mr.President, Madam Liu, Laura and I are honored to welcome you and your delegation to the White House.It?s a pleasure to have you here, along with our other distinguished guests.// In 2008, China will welcome athletes from all over the world as your great nation hosts the summer Olympics.Beijing will showcase China?s transformation and demonstrate China?s commitment to the international institutions that make fair and peaceful competition possible for all nations,// Mr.President, I think you for the constructive and candid conversations we had this morning.I appreciate the opportunity to expand the dialogue between our two great nations.And Mr.President, I?m pleased to offer a toast to you and to your gracious wife, and to the people of China.主席閣下,劉女士,勞拉和我非常榮幸歡迎您和您的代表團(tuán)來到白宮。非常高興您還有其他尊貴的朋友能來到白宮。2008年中國舉辦奧運(yùn)會,屆時來自世界各地的運(yùn)動員將齊聚中國。北京將向世人展示中國的轉(zhuǎn)變,展示中國致力于建立一個對于所有國家都公正和平的競爭環(huán)境的承諾。主席閣下,感謝您今天早上與我進(jìn)行了坦誠并富有建設(shè)性的談話。我十分珍惜在我們兩個偉大國家之間進(jìn)一步拓寬對話的機(jī)會。主席閣下,讓我們?yōu)槟槟淖鹳F的夫人、為中國人民干杯!

      P 2

      Today, I am delighted to have this opportunity to attend the Annual Meeting of the World Economic Forum , and discuss with distinguished statesman ,entrepreneurs and scholars from many countries the prospect of the world economy in the 1990s.Please allow me to extend my greetings to the President to the President of the Annual Meeting and all the ladies and gentlemen present here.My greetings also go to government and people of our host, the Swiss Confederation.我今天十分高興有機(jī)會參加世界經(jīng)濟(jì)論壇年會,與來自各國的政治家、企業(yè)家和學(xué)者們討論90年代世界經(jīng)濟(jì)形勢展望,請?jiān)试S我向大會主席,以及與會的女士們、先生們致意;同時還要向東道主瑞士政府和人民致意。

      P3

      在這個美好的夜晚,我很高興同大家在這里相聚,參加2005年北京《財富》全球論壇6 的開幕式。首先我謹(jǐn)代表中國政府,并以我個人的名義,對各位朋友的到來表示誠摯的歡迎!向論壇主辦方美國時代華納集團(tuán)表示衷心的祝賀!這次論壇確定以“中國和新的亞洲世紀(jì)”為主題,充分表達(dá)了大家對中國和亞洲發(fā)展前景的關(guān)注,表達(dá)了大家對中國及亞洲的發(fā)展對全球經(jīng)濟(jì)增長所發(fā)揮的作用的關(guān)注。

      I am very delighted to be with you here to join in the opening ceremony of the 2005 Fortune Global Forum in Beijing on this beautiful evening.To begin with , I?d like to , on behalf of the Chinese government ,and also in my personal name , to express my sincere welcome to all of you , and congratulations to the forum sponsor , Time Warner Inc.!The forum , themed “china and the new Asian Century” , shows the great concern over the prospects of the development of china and Asia ,and the roles of china and Asia in the global economy.P4

      下午好!歡迎大家來到這個、閃耀鉆石光彩的“美白十進(jìn)制”的世界,參加OLAY凈白瑩采系列大型新聞發(fā)布會,見證OLAY凈白瑩采系列新品——OLAY透白美肌水凝粉底乳在中國正式全面上市。在此,我謹(jǐn)代表寶潔公司,對各位的光臨表示熱烈的歡迎,感謝各位朋友對OLAY玉蘭油品牌的一貫支持。

      Good afternoon.welcome to the perfect whitening and crystal shining world of “ Decimal System”.thanks for attending the press conference of OLAY white radiance.We?ll witness the launching of a new product of white radiance series——OLAY Translucent Fairness Aqua Foundation in China.please allow me , on behalf of P&G , to extend our warmest welcome to all the guests presenting here today.Unit 6 P1

      Not only are historic stories about food ,wine ,art ,people ,personality, heroes and tragedies all important in making up the cultural map , when presented in a particular way, they can form the basis for many ,many interpretations of the culture and its value thus preserving it and also presenting it in an accessible and understandable way , true to its history ,but relevant to the future.these are exciting concepts and a major opportunity for those seeking to create films , animated presentations and interpretation of historic events , literature and the arts.關(guān)于飲食、酒類、藝術(shù)、民族、人性、英雄和悲劇的歷史故事對于文化構(gòu)成都是非常重要的。不僅如此,一旦以特別的方式呈現(xiàn),這些因素將構(gòu)成對文化和價值多種解讀的基礎(chǔ),保存其價值并以人們可認(rèn)識和理解的方式呈現(xiàn)出來,既要忠實(shí)歷史真實(shí),又要聯(lián)系未來。對于致力于電影創(chuàng)作、動畫設(shè)計和歷史事件、文學(xué)和藝術(shù)表現(xiàn)的人來說,這些無疑是激動人心的概念和巨大的機(jī)遇。

      P2

      Knowing who you are creates a confident basis on which to move forward in the future.And each society needs to have the opportunity to see and sense the important of these exhibits and to have the privilege of knowing who they are by building their sense of identity based on their cultural history.There are opportunities for both the public and private sector to fund these important areas of work and successful business models can be established so that at the very least they are self supporting and in some instances profiting.了解自己的身份形成了自信的基礎(chǔ),在此基礎(chǔ)上可以更好的向未來前進(jìn)。每個社會都需7

      要有機(jī)會來觀看這些文化陳列品,并理解其重要性,從而有權(quán)利在其文化歷史基礎(chǔ)之上建立身份感,以此來認(rèn)識自己是誰。這位政府和私營部門提供了機(jī)會,為這些重要領(lǐng)域進(jìn)行融資??梢越⒊晒Φ纳虡I(yè)模式,至少是自給自足。甚至在某些情況下還可以盈利。

      P3

      中國京劇是中國的國粹,已有200多年歷史。其劇目之豐富,表演藝術(shù)家、劇團(tuán)、觀眾之多、影響之深均為全國之冠。自1919年京劇藝術(shù)大師梅蘭芳先生東渡日本演出后至今,京劇的足跡遍及全球,對促進(jìn)中西方文化交流,人民友好往來,增進(jìn)團(tuán)結(jié)、友誼做出了卓越的貢獻(xiàn)。

      Beijing opera of china is a national treasure with a history of 200 years.its richness of repertoire , great number of performing artists ,troupes and audience, and profound influence are incomparable in china.since Mei Lanfang , the grand master of Beijing opera ,visited Japan in 1919, Beijing opera has become known all over the world ,and has made remarkable contributions to cultural exchanges between china and the West ,and to the solidarity as well as friendship of the human kind.P4

      中國少數(shù)民族歌舞團(tuán)友甘肅省甘南藏族自治州歌舞團(tuán),云南省紅河哈尼族彝族自治州歌舞團(tuán)、甘肅省民族民族歌舞團(tuán)、云南省歌舞團(tuán)的25名演員共同組成,來自中國8個民族。中國少數(shù)民族歌舞團(tuán)為觀眾呈現(xiàn)精心創(chuàng)作、富有濃郁民族風(fēng)格的節(jié)目。您將領(lǐng)略到來自中國西部少數(shù)民族藝術(shù)家的風(fēng)采,感受到那里淳樸的民俗、民風(fēng)和民情。

      China Nationalities Song &Dance Troupe is made up of 25 excellent actors and actresses from Tibetan Autonomous Prefecture Song & Dance Troupe in Southern Gansu Province ,Hani and Yi Autonomous Prefecture Song & Dance Troupe in Honghe in Yunnan Province ,Gansu Nationalities Song &Dance Troupe.these performers belong to eight nationalities.China Nationalities Song &Dance Troupe will present audiences with wonderful performances that are carefully produced and have a strong flavor of ethic style.These performances will enable you to appreciate the graceful artistic presentations by ethnic minority artists in western China and understand the unsophisticated customs and ethnic cultures there.Unit 7 Dialogue and cooperation among cultures and civilizations are some of the best ways to further understanding and tolerance among peoples.They help to avoid misunderstandings due to ideological , economic and cultural differences.Mistrust and ignorance among cultures and civilizations can be the source of tensions undermining peace in the world.Given the richness ,diversity and long history of their respective cultures ,Europe and Asia ,determined to promote unity in diversity ,are particularly committed to developing dialogue among their cultures and to protecting and promoting cultural diversity in order to meet positively new globalization related challenges.在文化和文明之間開展對話與合作是不同民族間增進(jìn)理解和包容的最好方式之一,它有助于避免意識形態(tài)、經(jīng)濟(jì)以及文化差異引起的誤解。不同文化和文明間的互不信任和缺乏了解往往會造成緊張局面,危及世界和平。歐洲和亞洲各自都有豐富多彩、歷史悠久的文化,有鑒于此,雙方都堅(jiān)定地在多樣化中推動統(tǒng)一,致力于在文化間展開對話,保護(hù)和弘揚(yáng)文化多樣性,以積極面對全球化帶來的新挑戰(zhàn)。

      P 2 Indian and Iranian civilizations enjoy an ancient coexistance.The two nations have experienced friendly relations at least 3500 years.Both civilizations , with their shared racial origin , descending from the Arany tribes, and the abundant cultural affinities ,played an active role in developing human civilization and neither was considered a “marigal civilization”.In fact ,the civilizations? commonalities are unique and the frequent exchanges of visit by both countries? educated people and common people have led to close relationship between the nations.印度文明和伊朗文明自古以來就相安共處。3500多年以來,兩國一直保持著良好的關(guān)系。這兩種文明擁有共同的種族淵源——都起源于亞利安部落和眾多的文化相似性,在人類文明的發(fā)展中起到了積極的作用,都不是“邊緣文化”。事實(shí)上,印度文明和伊朗文明有著許多獨(dú)特的共性,兩國知識分子和平民大眾間頻繁互訪也在也在兩國間建立起了密切聯(lián)系。

      P 3 中國和南非的友誼源遠(yuǎn)流長,可以追溯到公元16世紀(jì)。自1998年1月1日在中南兩國建立外交關(guān)系以來,雙邊經(jīng)貿(mào)合作和文化交流受到兩國政府的高度重視;各種投資及合作項(xiàng)目雨后春筍般地在兩國生根發(fā)芽。在經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展的格局中,中南兩國之間的巨大互補(bǔ)性使得兩國之間的交往和交流不僅成為一種可能,而且成為一種必然。

      The friendship between china and south africa can be traced back to the sixth century.after the establishment of the formal diplomatic relationship between china and south africa on january 1,1998,both governments have paid special attention to the bilateral trade cooperation and cultural exchanges.many investment and cooperation projects have been rapidly set up in both countries.with the globalization of the world economy ,the complementation of south africa and china not only makes the cooperation and exchanges between them possible , but also offers a definite historical choice..P 4 金秋十月,肯尼迪中心將帶給您嶄新的中國表演藝術(shù)和文化體驗(yàn)。擁有上下五千年悠久歷史和13億人的中國,正以驚人的步伐邁入21世紀(jì)。正當(dāng)這充滿活力的中華文明升起并閃耀在世界舞臺之時,肯尼迪中心的“中國文化節(jié)”將向您展示這個國家傳統(tǒng)與嶄新的面貌,熟悉與神奇的風(fēng)采。

      During the month of october ,the kennedy center is your destnation for a groundbreaking experience in chinese performing arts and culture.rich with 5000 years of history and 1.3 billion people ,china has moved into the 21st century at a breathtaking pace.As this dynamic civilization catapults to promience upon the world stage ,the Kennedy Center?s Fesstival of china revevals fascinating visions of the cuontry that are ancient and new ,familiar and exotic.

      第三篇:英語口譯

      待崗 await job assignment, post-waiting

      待業(yè) job-waiting

      單刀赴會 start a solo run

      單循環(huán)制 single round-robin system

      彈性工資 flexible pay

      彈性外交 elastic diplomacy

      黨群關(guān)系 Party-masses relationship

      黨政機(jī)關(guān) Party and government organizations

      倒春寒 unusually cold spell in an otherwise warm early spring

      倒計時 countdown

      倒票 speculative reselling of tickets

      倒?fàn)?profiteer

      搗漿糊 give the runaround

      盜版VCD pirated VCD

      盜打(電話)free call on somebody else's expense through illegal means

      盜用公款 embezzlement

      等外品 off-grade goods, rejects

      鄧小平外交思想 Deng Xiaoping's diplomatic thoughts

      低調(diào) low keyed(a metaphor for taking a cautious and slow approach)

      地方保護(hù)主義 regional protectionism

      地方財政包干制 system whereby local authorities take full responsibility for their finances

      地球村 global village

      地區(qū)差異 regional disparity

      地?zé)豳Y源 geothermal resources

      地市級城市 prefecture-level city

      第二產(chǎn)業(yè) secondary industry

      第二上市 secondary listing

      第三產(chǎn)業(yè) tertiary industry; service sector

      第三代移動電話(3G手機(jī))third generation mobile; 3G mobile

      第一發(fā)球權(quán) first inning

      第一發(fā)球員 first server

      第一雙打 first pair

      點(diǎn)球 penalty kick

      點(diǎn)子公司 consultancy company 復(fù)式住宅duplex apartment; compound apartment(a type of residential housing that maximizes usable space by increasing the number of the story building)

      覆蓋率 coverage rate

      改制上市:An enterprise is re-organized according to modern corporate system so that it will get listed on the stock market.干部隊(duì)伍革命化、年輕化、知識化、專業(yè)化 make the ranks of cadres more revolutionary, younger in average age, better educated and professionally more competent

      尷尬,困境,糟糕 pretty pass

      感謝款待的信 a bread and butter letter(a letter sent as thanks for being treated well as someone's guest)

      港人治港 Hong Kong people administering Hong Kong

      高層次、全方位的對話 high-level and all-directional dialogue

      高產(chǎn)優(yōu)質(zhì) high yield and high quality

      高度自治 high degree of autonomy

      高杠桿交易機(jī)構(gòu) highly-leveraged institutions(HLI)

      高官會 Senior Officials Meeting(SOM)

      高級商務(wù)師 Certified Business Executive

      高架公路 elevated highway; overhead road

      高科技板塊 high-tech sector

      高難度動作 stunner, stunt

      高清晰度 high definition

      高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)開發(fā)區(qū) high and new technology industrial development zone

      個人收入應(yīng)稅申報制度 the system of the declaration of individual incomes for tax payment

      個人自掃門前雪,莫管他人瓦上霜 hoe one‘s own potatoes

      各大菜系 major styles of cooking

      各盡所能let each person do his best; from each according to his ability

      各就各位On your marks!“

      根本政治制度 fundamental political system

      跟蹤審計 follow-up auditing

      工程公司 engineering company

      工商局 industrial and commercial bureau

      工薪階層 salariat; state employee; salaried person

      工業(yè)控制一體化integrated industrial control; industrial control of integration

      工業(yè)園區(qū) industrial park

      公費(fèi)醫(yī)療 medical services at state expense

      公告板服務(wù) Bulletin Board Service(BBS)

      公積金public accumulation funds, public reserve funds

      公檢法 public security organs, procuratorial organs and people's courts

      公開喊價市場 open outcry markets

      公款吃喝 recreational activities using public funds

      公路隔離帶 median

      公司分立與解散 separation and dissolution of a company緝毒隊(duì) narcotics squad

      緝私力量 the forces engaged in the fight against smuggling

      激烈競爭 cut-throat competition

      吉尼斯世界記錄 Guinness(Book of Records)

      吉祥物 mascot

      集體婚禮 collective wedding ceremony

      集中精力把經(jīng)濟(jì)建設(shè)搞上去 go all out for economic development

      計劃單列市 city specifically designated in the state plan

      計劃生育責(zé)任制 responsibility system of family planning

      計算機(jī)輔助教學(xué) computer-assisted instruction(CAI)

      計算機(jī)中央處理器 central processing unit(CPU)

      記者席 press box

      技術(shù)產(chǎn)權(quán)交易所 technology equity market; technology property right exchange

      技術(shù)交底 confide a technological secret to somebody

      技術(shù)密集產(chǎn)品 technology-intensive product

      技術(shù)下鄉(xiāng) spread technological knowledge to farmers

      既成事實(shí)fait accompli(noun)

      既往不咎, 忘掉舊嫌 let bygones be bygones

      加班 work extra shifts

      加密 encrypt

      加強(qiáng)輿論監(jiān)督 ensure that the correct orientation is maintained in public opinion

      加權(quán)平均值 weighted average

      家庭聯(lián)產(chǎn)承包責(zé)任制 the household contract responsibility system

      家族企業(yè) family firm

      嘉賓 distinguished guest, honored guest

      甲骨文 inscriptions on animal bones or tortoise shells

      假唱 lip-synch

      假動作 deception, feint

      假日經(jīng)濟(jì) holiday economy

      尖端產(chǎn)品 highly sophisticated products

      堅(jiān)持統(tǒng)一,反對分裂,增加了解,化解歧見 persist in reunification, oppose separation, increase understanding and iron out differences

      監(jiān)督部門 watchdog

      減負(fù) alleviate burdens on sb.減速玻璃(汽車)decelerating glass

      減員增效 downsizing for efficiency; cut payroll to improve efficiency

      剪彩 cut the ribbon

      剪刀差 the scissors gap between the prices of …… and ……

      江南水鄉(xiāng) the south of the lower reaches of the Yangtze River

      講誠信,反欺詐: honor credibility and oppose cheating

      降落傘候選人,外來候選人(應(yīng)召而來參加本人非所在地區(qū)競選的政黨候選人)parachute candidate

      僥幸球 fluke

      腳踩兩只船 sit on the fence

      腳踏實(shí)地 be down-to-earth

      教書育人 impart knowledge and educate people

      教學(xué)法 pedagogy; teaching method

      教育部社政司 Social Science Research and Ideological Work Department of the Ministry of Education

      接口 interface

      街道企業(yè) neighborhood enterprise 街心花園 park at an intersection; garden in the city center

      節(jié)奏布魯斯音樂(RMB音樂)rhythm blues

      結(jié)售匯制度 the system of exchange, settlement and sales

      解放生產(chǎn)力 emancipate the productive forces

      解放思想、實(shí)事求是的思想路線 ideological line of emancipating the mind and seeking truth from facts

      解困基金 anti-poverty funds

      戒毒所 drug rehabilitation center

      戒急用忍 overcome impetuosity and exercise patience; no haste, be patient

      金本位 gold standard

      金邊債券 gilt-edged bonds

      金降落傘 golden parachute

      金融電子化 computerize financial services

      金融危機(jī) financial crisis

      金稅工程 Golden Tax Project

      金無足赤, 人無完人 Gold can't be pure and man can't be perfect.緊箍咒 inhibiting magic phrase

      緊密型企業(yè)集團(tuán) tightly-knit groups of enterprises

      緊追 cling to, shadow, thunder on one's trail

      勁射 power shot

      近海漁業(yè) offshore fishery

      近水樓臺先得月 First come, first served; A water-front pavilion gets the moonlight first——the advantage of being in a favored position.進(jìn)出口商會 chamber of import and export trade

      進(jìn)口滲透 import penetration

      進(jìn)修班 class for further studies

      禁漁期 closed fishing seasons

      禁止在任何地方、任何環(huán)境進(jìn)行一切方式的釋放核能的核武器試驗(yàn)保爆炸 prohibit any nuclear weapon test explosion which releases nuclear energy at any place and in any environment

      京劇票友 Peking Opera fan

      京劇人物臉譜 types of facial make-up in Beijing opera

      經(jīng)常項(xiàng)目順差favorable balance of current account, surplus of current account

      經(jīng)常性貸款 commercial lending

      經(jīng)常性支出 running expenses

      經(jīng)濟(jì)林 cash tree

      經(jīng)濟(jì)全球化 economic globalization; economic integration

      經(jīng)濟(jì)失調(diào)指數(shù) misery index

      經(jīng)濟(jì)頭腦 commercially minded people; people with business sense

      經(jīng)營管理高度科學(xué)化的現(xiàn)代化大企業(yè) modern big enterprise with highly scientific management system

      精簡機(jī)構(gòu) streamline government organs

      精品 competitive products

      景泰藍(lán) cloisonné

      敬業(yè)精神 professional dedication; professional ethics

      九五攻關(guān) State Key Task 95

      居委會 neighborhood committee; residents' committee

      局域網(wǎng) local area network(LAN)

      舉報電話 informants' hot-line telephone

      拒載 refuse to take passengers

      君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green 虧損企業(yè) enterprises running in the red/under deficit

      困難職工 the needy

      擴(kuò)大內(nèi)需 to expand domestic demand

      垃圾債券 junk bond

      拉動經(jīng)濟(jì)增長 fuel economic growth

      拉關(guān)系 try to curry favor with

      拉拉隊(duì) cheering squad

      拉拉隊(duì)長 cheer-leader, rooter king

      拉尼娜現(xiàn)象 La Nina phenomenon

      來電顯示電話機(jī) caller ID telephone

      來料加工 process materials supplied by clients; accept customers' materials for processing

      藍(lán)籌股 blue chips

      勞動合同制 labor contract system

      老少邊窮地區(qū) former revolutionary base areas, areas inhabited by minority nationalities, remote and border areas and poverty-stricken areas

      老生常談,陳詞濫調(diào) cut and dried

      老字號 an old and famous shop or enterprise

      籬笆墻 barriers/ blockage to inter-regional trading

      禮尚往來 Courtesy calls for reciprocity.禮儀小姐 ritual girl

      理貨公司 tally company

      立體農(nóng)業(yè) three-dimensional agriculture

      利改稅 substitution of tax payment for profit delivery

      利好因素 wrinkle

      利基 niche

      連帶責(zé)任 joint liability

      聯(lián)產(chǎn)承包責(zé)任制 system of contracted responsibility linking remuneration to output; contract system with remuneration linked to output

      聯(lián)合國會費(fèi) the UN membership dues

      聯(lián)合兼并 conglomeration and merger of enterprises

      聯(lián)合聯(lián)絡(luò)小組 joint liaison group

      聯(lián)合投標(biāo) syndicated tender

      聯(lián)想集團(tuán) Legend Group

      廉潔奉公,以正治國(of an official)clean and devoted, and govern the state with his own example of uprightness

      廉政、勤政、務(wù)實(shí)、高效政府 an honest, diligent, pragmatic and efficient government

      廉政建設(shè) construction of a clean and honest administration

      練攤 to be a vendor

      良性循環(huán) virtuous circle

      糧食收購部門(government's)grain procurement(purchasing)agencies

      糧油關(guān)系:grain and oil rationing registration

      兩岸直航促進(jìn)會 Association for Promotion of Cross-Straits Direct Transportation

      兩彈一艇 A-bomb, H-bomb and nuclear-powered submarine

      兩個對等的政治實(shí)體 ”two equal political entities

      兩個文明一起抓 place equal emphasis on material and ethical progress

      兩手抓兩手都要硬 We must address ourselves to the problem of both material and spiritual civilization(both material as well as culture and ideological progress)without any letup.兩思(致富思源,富而思進(jìn))to think of the source of getting rich and of making progress after becoming affluence

      兩院院士academicians of the Chinese Academy of Sciences and Chinese Academy of Engineering

      劣等品shoddy goods; substandard goods

      獵頭公司 head-hunting company

      臨時主教練 caretaker coach

      零配件 spare and accessory parts

      領(lǐng)頭羊 bellwether 男高音演唱家 tenorist

      男權(quán)主義思想 male chauvinism

      南水北調(diào)工程 divert water from the south to the north project

      難得糊涂 Where ignorance is bliss, it's folly to be wise.囊括 complete a sweep

      鬧情緒 be disgruntled; be in a fit of pique

      能官能民 be ready to both serve as an official and be one of the common people

      能進(jìn)能出,能上能下competent to work both at the top and at the grass roots

      能上網(wǎng)的手機(jī) WAP phone

      泥菩薩過河 like a clay Buddha fording the river-hardly able to save oneself; each one is looking out for his own survival

      年同比 year-on-year; on an annual basis

      年夜飯 family reunion dinner

      扭轉(zhuǎn)局面 reverse the tide, turn the table

      農(nóng)村剩余勞動力 surplus rural labor(laborers)

      農(nóng)工商聯(lián)合企業(yè) agro-industrial-commercial combines

      偶像 idol

      派出所 local police station

      跑龍?zhí)?utility man, play a bit role, general handyman

      泡沫經(jīng)濟(jì) bubble economy

      配股 allotment of shares

      配套政策 supporting policies

      棚戶 shacks; family that live in shacks

      碰釘子 get snubbed

      碰頭會 brief meeting(A brief, small-scale, informal meeting with no fixed agenda, the main purpose of which is to exchange information.)

      皮包公司 bogus company

      疲軟股票 soft stock

      啤酒肚 beer belly

      騙匯、逃匯、套匯 obtain foreign currency and false pretenses, not turn over foreign currency owed to the government and illegal arbitrage

      票販子 scalper, ticket tout

      票房 box office

      貧富懸殊 polarization of rich and poor

      貧鈾彈 depleted uranium bomb

      平均主義 equalitarianism

      平面設(shè)計師 graphic designer

      平時不燒香,臨時抱佛腳 never burn incense when all is well, but clasp Buddha's feet when in distress

      評頭論足 nit-pick

      瓶頸制約 “bottleneck” restrictions

      撲網(wǎng)(體)rush-up, rushing

      普選制 general election system

      期房 forward delivery housing

      騎警 horseback police

      旗袍 cheong-sam; Chi-pao

      企業(yè)孵化器 enterprise incubator

      企業(yè)集團(tuán)的松散層 loose level(of an enterprise group)

      企業(yè)文化 corporate culture

      起跑器 block

      洽談會 fair, meeting

      千禧嬰兒 millennium infant; millennium baby

      強(qiáng)化班 intensive training program/class

      搶跑 false start, beat the gun

      敲竹杠make somebody pay through the nose; put the lug on; rob by a trick 適度從緊的財政政策 moderately tight financial policy

      適銷對路的產(chǎn)品 readily marketable products

      適者生存survival of the fittest

      收購兼并M&A(merger and acquisition)

      收入 invisible income; off-payroll income; side money

      收視率 audience ratings; television viewing

      手機(jī)入網(wǎng)費(fèi) mobile access fee

      首創(chuàng)精神 pioneering spirit

      首航 maiden voyage(of an aircraft or ship)

      首期按揭 down-payment

      受災(zāi)地區(qū) disaster-affected are

      售后服務(wù) after-sale services

      授信額度 line of credit

      樹立企業(yè)良好形象 foster a good and healthy company image

      刷卡, 劃卡 to punch the card; to stamp the card

      甩賣 clearance sale; be on sale

      涮羊肉 instant-boiled mutton

      雙刃劍 double-edged sword

      雙向選擇 two-way selection, referring to employer and employee choosing each other in a job market

      水貨 smuggled goods

      水墨畫 Chinese brush drawing; ink and wash painting

      碩博聯(lián)讀 a continuous academic project that involves postgraduate and doctoral study

      司儀 MC(master of ceremonies)

      思鄉(xiāng)曲 Nostalgia

      思想僵鐵 fossilized concept

      死機(jī) system halted

      四大金剛 Four Heavenly Guardians at the entrance to a Buddhism temple; Four Devarajas

      四個如何認(rèn)識(江澤民提出并闡述的如何認(rèn)識社會主義發(fā)展的歷史進(jìn)程、如何認(rèn)識資本主義發(fā)展的歷史進(jìn)程、如何認(rèn)識我國社會主義改革實(shí)踐過程對人們思想的影響、如何認(rèn)識當(dāng)今的國際環(huán)境和國際政治斗爭帶來的影響等當(dāng)前直接影響干部群眾思想活動的重大問題。)In his important address to the Central Ideological and Political Work Conference, Party General Secretary Jiang Zemin expounds on how to understand the historical process of socialist development; how to understand the historical process of capitalist development; how to understand the impact of China's socialist reform over the people's thinking; how to understand the impact of the current international environment and political struggle.四十不惑 Life begins at forty.四項(xiàng)基本原則 the Four Cardinal Principles of adherence to the socialist road, the people's democratic dictatorship, the leadership of the Communist Party of China, and Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought

      素質(zhì)教育 education for all-around development, quality-oriented education

      隨行就市 prices fluctuating in response to market conditions

      臺獨(dú) 'independence of Taiwan'

      臺灣當(dāng)局 Taiwan authorities

      臺灣是中國領(lǐng)土不可分割的一部分。Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory.臺灣同胞 Taiwan compatriots 息事寧人 pour oil on troubled waters

      洗錢 money laundering

      喜憂參半 mingled hope and fear

      下放權(quán)力給 delegating the management of ??(to ??)

      下崗職工 laid-off workers

      下海 plunge into the commercial sea

      下網(wǎng) off line

      下游行業(yè) downstream industry

      險勝 cliff-hanging win, narrow victory, nose out

      縣改市county upgraded to city

      縣級市county-level city

      現(xiàn)代企業(yè)制度 modern enterprise system; modern corporate system

      線下商貿(mào)運(yùn)作 offline business operation

      香格里拉 Shangri-la

      向錢看 mammonism, put money above all

      項(xiàng)目立項(xiàng) approve and initiate a project

      項(xiàng)目申報 project application

      項(xiàng)目預(yù)算 project budget

      項(xiàng)目支持 project support

      削減戰(zhàn)略核武器會談 strategic arms reduction talks(START)

      消費(fèi)信貸 consumer credit services

      消費(fèi)者權(quán)益日/International Day for Consumers' Rights and Interests

      消費(fèi)者協(xié)會 consumers' association

      小康 a comfortable level of living; a better-off life; moderate prosperity

      小康之家 well-off family

      小農(nóng)經(jīng)濟(jì) small-scale peasant economy; autarkical small-scale farming

      效益工資achievements-related wages; wages based on benefits

      效益農(nóng)業(yè) profitable agriculture

      寫真集 special album of photos for kids, women or weddings

      心理素質(zhì) psychological quality

      新寵 new favorite

      新干線 the Shinkansen, bullet train

      新官上任三把火 a new broom sweeps clean

      新新人類 New Human Being;X Generation

      新秀 up-and-coming star, rising star

      信、達(dá)、雅(嚴(yán)復(fù):翻譯標(biāo)準(zhǔn))faithfulness, expressiveness and elegance

      信貸支持 credit aid

      信息港 infoport; cyber port

      信息化 information-based; informationization

      信用緊縮 credit crunch

      信用危機(jī)credit crisis 1.My time is your time.請你吩咐!

      2.My hands are tied.我很忙,無能為力。3.To make a long story short.長話短說。4.It's a date.一言為定。

      5.That's a steal.真便宜。

      6.She has no sense.她不懂事。

      7.It's not big deal.沒什么了不起。

      8.What's the fuss? 吵什么?

      9.Don't push me.別逼我。

      10.Have a good of it.玩得高興。

      11.Go down to business.言歸正傳。

      12.Does it serve your purpose.對你有用么

      13.It's long story.一言難盡。

      14.Don't play possum.別裝蒜!

      15.Make it up.不計前嫌。

      16.Don't over do it.別太過分了。

      17.You want a bet? 想打賭嗎?

      18.Who wants? 誰稀罕?

      19.December heartbeat.黃昏戀

      20.Follow my nose.憑直覺

      21.Cheap skate.小氣鬼!

      22.Big mouth.多嘴。

      23.I'm going to go.我這就去。

      24.can-do 能人

      25.Leave me alone.別理我。

      26.Don't pass the buck.不要推卸責(zé)任

      27.I can't put up with her.我受不了她。

      28.She is just thick-skinned.她真是厚臉皮。

      29.I see eye to eye with you.我與你的意見一致。

      30.We are on good terms.我們關(guān)系很好。

      31.Many people.many tastes.各有所好。

      32.One man's meat is another man's poison.對一個好的事對另外的人并不是好事。

      33.Many hands make light work.人多好干活。

      34.I won't live on the handouts of other people.我不會靠人家的施舍過活。

      35.He is on his high horse these days.他這幾天有點(diǎn)趾高氣昂。

      36.You give him an inch and he will take a mile.得寸進(jìn)尺。

      37.He is a fast talker.他是個吹牛大王。

      38.I can't make two ends meet.青黃不接 月光一族。39.None of your keyhole.不準(zhǔn)偷看。

      40.I am totally messed up.我心亂了。造假帳 falsified accounts

      齋月 Ramadan

      債轉(zhuǎn)股 debt-to-equity swap

      沾光 benefit from one's association

      戰(zhàn)略伙伴關(guān)系 strategic partnership

      站票 standing-room-only ticket

      站臺票 platform ticket

      漲落線 advance balance line

      掌上電腦 palm computer

      招標(biāo)投標(biāo)制 the system of public bidding for project

      招股說明書prospectus

      招商引資 attract/bid for/invite investments(from overseas)

      招生就業(yè)指導(dǎo)辦公室 enrolment and vocation guidance office

      真空包裝 vacuum packing

      真善美 the true, the good and the beautiful; truth, good and beauty

      正式照會 formal note

      證券營業(yè)部 stock exchange; security exchange

      政策性住房 policy-related house, policy-based house

      政府搭臺,部門推動,企業(yè)唱戲 Governments set up the stage, various departments cooperate and enterprise put in the show.政府上網(wǎng)工程Government Online Project

      政府職能轉(zhuǎn)變 transform/shift the government functions

      政企不分 without a clear line between the functions of the government and enterprises; the functions of the government and enterprises mixed up

      政企分開 separate government functions from enterprise management

      政務(wù)公開 make government affairs public

      政治迫害 political prosecution; witch hunt

      政治協(xié)商、民主監(jiān)督、參政議政 exercise political consultation and democratic supervision and participate in deliberating and administration of state affairs

      支原體 mycoplasma

      知識產(chǎn)權(quán) intellectual property rights

      知識經(jīng)濟(jì) knowledge economy , knowledge-base economy

      直播 live broadcast, live telecast

      職務(wù)犯罪 crime by taking advantage of duty

      職業(yè)經(jīng)理人 professional manager

      致命要害 Achilles' heel

      智力密集型 concentration of brain power; knowledge-intensive

      智囊團(tuán)、思想庫 the brain trust;think tank

      中關(guān)村科技園區(qū) Zhongguancun Science and Technology Park

      中國經(jīng)濟(jì)景氣監(jiān)測中心 China Economic Monitoring Center

      中國新經(jīng)濟(jì)峰會 China New Economy Summit

      中國新聞出版報社 China Press and Publication News

      中華人民共和國消費(fèi)者權(quán)益保護(hù)法 Law of the People's Republic of China on the Protection of Consumers' Rights and Interests

      中華世紀(jì)壇 China Millennium Monument

      中華醫(yī)學(xué)會 Chinese Medical Association

      中介 intermediary agent

      中流砥柱 mainstay, chief corner stone

      中美戰(zhàn)略核武器互不瞄準(zhǔn)對方 non-targeting strategic nuclear weapons against each other

      中外合資企業(yè)Sino-foreign joint ventures

      中外合作企業(yè)(項(xiàng)目)cooperative businesses(projects)

      中下層南方共和黨人(美國)pickup-truck Republican

      中央大型企業(yè)工委:Central Work Committee for Large Enterprises

      中央國家機(jī)關(guān) China's State organs

      中央經(jīng)濟(jì)工作會議 the Central Economic Working Conference

      中央商務(wù)區(qū) central business district(CBD)

      中專生 secondary specialized or technical school student

      眾口難調(diào) It is difficult to cater to all tastes.; One man's meat is another man's poison.重點(diǎn)發(fā)展 prioritize

      重復(fù)建設(shè) building redundant project; duplication of similar projects

      第四篇:英語口譯

      口譯

      漢譯英史密斯先生,我叫Linda,是華為公司的。您的飛機(jī)旅行一路還好嗎?我現(xiàn)在帶你去酒店。您是第一次來蘇州吧。蘇州以園林為名世界,城市很漂亮。希望你在蘇州過得愉快。我們的業(yè)務(wù)會議是明天上午十點(diǎn),在我們公司。明天早上我會來接你去我們公司。明天見。

      Mr.Smith, I'm called, is huawei.Your plane travel all the way? Now I take you to the hotel.Is this your first time to suzhou it.Suzhou garden name in the world, the city is very beautiful.Hope you enjoy in suzhou.Our business is the meeting tomorrow morning at ten o 'clock, in our company.I'll come to pick you up tomorrow morning to our company.See you tomorrow.我們公司主要生產(chǎn)洗衣機(jī)和微波爐等家用電器,現(xiàn)有400多員工。我們產(chǎn)品目前全部出口,銷往很多國家,如美國、澳大利亞、新加坡、埃及、利比亞等。我們很希望和你們建立業(yè)務(wù)關(guān)系。今天下午安排你們參觀我們的工廠,您看可以嗎?

      our company mainly produces washing machines and microwave oven and other home appliances, the existing 400 employees.Our products are sold to all export at present, many countries, such as the United States, Australia, Singapore, Egypt and Libya, etc.We wish to establish business relationship with you.Arrange this afternoon you visit our factory, you see?

      您能來北京我們很高興,尤其是我們能夠達(dá)成協(xié)議,真是非常高興。很遺憾您此次的行程非常緊張,不然的話,我們非常希望能帶您參觀一下北京的名勝古跡。

      could you come to Beijing we very happy, especially we can reach agreement, is really very happy.Unfortunately you this trip very nervous, otherwise, we very much hope you can visit Beijing places of historic interest.我對這種款式的皮鞋很感興趣。到紐約的到岸價是多少?給我們的傭金是多少?如果我訂500雙,你們能在兩個月內(nèi)發(fā)貨嗎?

      I to this type of leather shoes very interested.To New York cif? To our commission is how much? If I order 500 pairs, can you in two months after delivery? 請您盡管放心,我們會保證質(zhì)量。我們有嚴(yán)格的質(zhì)量管理程序。

      please you can count that we would guarantee the quality.We have strict quality management program.口譯

      英譯漢Mr.Smith, here is our tentative itinerary for you.We have a tight schedule for your brief visit.I hope you don’t mind.Tomorrow morning at 9 o’clock, I will come to meet you at the lobby.Our General Manager is expecting your visit to our company.史密斯先生,這是我們初步擬定的活動安排。我們?yōu)槟才诺娜粘毯芫o你短暫的訪問。我希望你不要介意。明天上午9點(diǎn),我會來接你的,在大堂。我們的總經(jīng)理期待您的我們公司參觀。Most Americans eat breakfast and lunch simply and quickly, unless it is a business luncheon or family occasion.Fast-food restaurants are very popular because the service is fast and the food is inexpensive.大多數(shù)美國人吃早餐和午餐簡單快速,除非它是一個商業(yè)午餐或家庭的場合。速食餐館很受歡迎,因?yàn)榉?wù)很快,食物是很便宜。One of the most difficult problems for foreign investors in China is balancing foreign exchange.GE deals with this issue in a number of ways, couter-trade, exports,etc.I am particularly interested in the holding company idea.最困難的問題之一,外商在中國是使外匯收支平衡。GE處理這個問題的方法,couter-trade多、出口等。我特別感興趣的控股公司的想法。Most of the machines here were imported by our company.The assembly line and the mechanical tools are imported from Germany.We spent over 5 million RMB for the equipment.這里的機(jī)器的大部分是由我們公司進(jìn)口的。裝配線以及機(jī)械工具是德國進(jìn)口。我們花了500萬元的設(shè)備。Siemens maintains its own production facilities in 35 countries and operates a world-wide sales network..With more thatn 30,000employees, it’s one of the largest companies in the world electrical and electronics industry.西門子公司在35個國家擁有生產(chǎn)設(shè)施和經(jīng)營一個全球性的銷售網(wǎng)絡(luò)。有更多的中30000名員工,其中一個最大的公司在世界電氣和電子行業(yè)。

      第五篇:英語口譯中的禮儀致辭 詞語擴(kuò)展

      歡迎/開幕潤幕詞 welcome/opening/closing speech/address

      致開潤幕詞 deliver/make an opening/closing speech

      開 /閉幕式 opening/closing ceremony

      簽字儀式 signing ceremony

      友好訪問 goodwill visit

      宣布?開幕 declare?open;declare the commencement of?

      宣布??閉幕 declare?the conclusion /closing of?

      發(fā)表熱情友好的講話 make a warm and friendly speech

      熱情洋溢的歡迎詞 gracious speech of welcome

      尊敬的市長先生 Respected /respectable /honorable Mr。Mayor

      陛下 Your/His/Her Majesty

      殿下 Your/His/Her Highness/Excellency/Royal Highness

      閣下 Your/His/Her Honor /Excellency

      夫人 Madam

      東道國 host country

      值此??之際 on the occasion of

      以??的名義 in the name of

      由衷的謝意 heartfelt thanks

      承蒙位??的盛情邀請 at the gracious invitation of二,榮幸地答謝您給予我們的熱情招待 have the honor of reciprocating your warm reception

      愉快地答謝您熱情洋溢的歡迎詞 have the pleasure in replying to your gracious speech of welcome

      懷著對貴國人民的深厚感情 with profound and amicable sentiments for your people

      遠(yuǎn)道來訪課自大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the Pacific

      作為貴國人民的友好使者 as an envoy of friendship of your people

      隨同貿(mào)易代表團(tuán)來訪的商界的朋友們 friends from the business community

      accompanying the trade delegation

      增進(jìn)我們彼此之間的理解和友誼 increase/strengthen/promote/expand our mutual understanding and friendship

      促進(jìn)我們之間的友好合作關(guān)系 promote/facilitate/enhance/strengthen /advance our friendly relations of cooperation

      符合兩國人民的共同利益 accord with/agree with/conform to/meet the common interests of our two peoples

      回顧過去 look back on;in retrospect

      展望未來 look ahead;look into the future

      最后 In conclusion /closing

      提議祝酒 propose a toast

      現(xiàn)在,我愉快地宣布第二十二屆萬國郵政聯(lián)盟大會開幕。Now,I have the

      pleasure to declare the 22nd Universal Postal Congress open. 我很榮幸地代表中國政府和人民向來自聯(lián)合王國的代表團(tuán)表示熱烈的歡迎。I

      have the honor to express this warm welcome on behalf of the Chinese Government and people to the delegation from the United Kingdom. 我謹(jǐn)向各位表示最熱烈/熱誠的歡迎。I would like to extend my

      warmest/cordial welcome to all of you.請?jiān)试S我向遠(yuǎn)道而來的貴賓表示熱烈的歡迎和親切的問候。Allow me to express

      my warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests coming from afar.我非常愉快地向戴維斯先生率領(lǐng)的澳大利亞代表團(tuán)表示熱烈的歡迎。It is with

      great pleasure that I extend a warm welcome to the Australian delegation led by Mr.Davis·

      在這月明中秋的良宵,我們在東海之濱的上海歡聚一堂,我代表中國政府和人民,向前來參加時代華納集團(tuán)舉辦的“99《財富》全球論壇”活動的朋友們,表示熱烈的歡迎。On this splendid moonlit night in mid autumn,as we gather in the beautiful city of Shanghai, located on the coast of the

      East China Sea,let me,on behalf of the Chinese Government and people,extend a warm welcome to the friends who have come to take part in the '99 Fortune Global Forum,sponsored by Time Warner Group Inc. 我們特別高興能有機(jī)會招待我們的美國貴賓。It gives us a feeling of special

      joy to have the opportunity of entertaining our distinguished guests from the United States.

      我們?yōu)槟茉谖倚=哟绱藘?yōu)秀的青年團(tuán)體而深感驕傲和榮幸。We are very proud

      and honored to receive such a distinguished group of young people at our university.

      我為能代表董事會向來訪的加拿大代表團(tuán)表示熱烈的歡迎而感到莫大的愉快。It

      gives me so great a pleasure on behalf of the Board of Trustees to extend a warm welcome to all the members of the Canadian delegation. 我為能在此為克拉克董事長主持晚宴而深感愉快。It is a great pleasure for

      me to preside at this dinner in honor of Chairman Clark.

      對我本人以及董事會的全體成員來說,能在大連接待您是非常愉快和令人難忘的。This is a very happy and memorable occasion for me personally and the members of the Board to host you here in Dalian.

      本著友好合作、相互促進(jìn)、共同繁榮的精神,我謹(jǐn)向您和代表團(tuán)的全體成員表示

      最熱烈的歡迎,并向您轉(zhuǎn)達(dá)我石化集團(tuán)全體員工的最誠摯的問候。It is in the spirit of friendly cooperation,mutual promotion and common prosperity that I extend to you the warmest welcome and convey to you the most gracious greetings from all the employees of our

      petrol-chemical group corporation.

      我向各位表達(dá)我個人誠摯的歡迎,并衷心祝愿你們的來訪富有成果。I want to

      extend my personal earnest welcome to all of you and sincerely hope that your visit here will be rewarding.

      我祝愿本屆年會圓滿成功,并祝各位在北京過得愉快。Finally,I wish this

      annual meeting a complete success and wish all of you a pleasant stay in Beijing.

      承蒙由如此杰出的人士組成的團(tuán)體造訪本公司,實(shí)屬莫大的榮幸。It is such a

      great honor and privilege to receive a visit to our company from a distinguished group of people like you,能見到太平洋彼岸來的朋友,我非常激動。I am very excited to see our friends

      from the other side of the Pacific.

      這使我有極好的機(jī)會來拜訪老朋友,結(jié)交新朋友。It provides me with/avails

      me of/gives me an excellent opportunity to meet old friends and make new ones.

      我感謝布羅斯校長的邀請,使我有機(jī)會來到久負(fù)盛名的劍橋大學(xué)。I would like

      to thank Sir Alec Broers,Vice-Chancellor,for the invitation,which brings me to the famous Cambridge University.我非常感謝有此機(jī)會訪問這個美麗富饒的國家。I greatly appreciate this

      opportunity to visit this beautiful and affluent country·

      我們在此受到了隆重?zé)崃业慕哟蜔o限盛情的款待,我再次非常愉快地向我們的東道主表示深深的謝意。It gives me great pleasure to express once again to our host my deep appreciation for the grand reception and boundless and generous hospitality we enjoy here·

      我很高興能夠再次同你們歡聚一堂。I am very happy to have this second chance

      of joyful gathering with you.非常感謝您給我這次極好的機(jī)會訪問這座美麗的城市,有機(jī)會與您合作共事。

      Thank you very much for giving me such an excellent opportunity to visit this beautiful city and work with you·

      對您的友好邀請,請接受我們誠摯的謝意o Please accept our sincere thanks

      for your kind invitation.

      對貴方的友好接待和盛情款待我謹(jǐn)對您表示衷心的感謝。I should like to

      express my heartfelt gratitude for your gracious reception and hospitality.

      我只想說我們非常感謝你們?yōu)槲覀兯龅囊磺小'd like to say how grateful

      we are for all you have done for us.

      我愿借此機(jī)會對您的幫助表示誠摯的謝意。I should like to take advantage of

      this opportunity to express my earnest

      gratitude for your help.

      在這臨別的時刻,我們都有一種戀戀不舍之情。We all feel reluctant to part

      from each other at this moment of parting.

      對于貴公司領(lǐng)導(dǎo)在我們逗留期間給予我們那種體貼入微的關(guān)照,千言萬語也道不

      盡我們的感激之情。No words can fully express our gratitude to the leadership of this company for their great kindness and thoughtful consideration for us during our stay here.東道主的熱情好客將永遠(yuǎn)留在我的記憶中。The gracious hospitality of our

      host will remain in my memory forever.這些良好的印象將永遠(yuǎn)珍藏在我們美好的記憶中。These fine impressions will

      remain forever in our most cherished memories.我期待著在不遠(yuǎn)的將來訪問貴國。I am looking forward with great expectation

      to visiting your country in the near future.

      請?jiān)试S我請各位與我一起舉杯,為我們兩市的友誼與合作干杯!May I ask you to join me in a toast to the friendship and cooperation between our two cities!

      下載英語口譯詞語(精選合集)word格式文檔
      下載英語口譯詞語(精選合集).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        高級口譯教程詞語預(yù)習(xí)

        外事接待第一篇 制藥有限公司 pharmaceutical Co. Ltd 副總經(jīng)理 deputy managing director 研究生 graduate student 論文 paper 研究成果 research findings 實(shí)驗(yàn)助手 lab......

        英語口譯學(xué)習(xí)心得

        英語口譯學(xué)習(xí)心得 2011級 英語口譯專業(yè) 學(xué)號 4031141906 唐睿婉 英語口譯學(xué)習(xí)心得 我的日子滴在時間的流里,沒有聲音,也沒有影子。轉(zhuǎn)眼間一個學(xué)期就這樣匆匆過去,讓我戀戀不舍......

        英語口譯心得

        我利用業(yè)余時間選修了由全國高校教師網(wǎng)絡(luò)培訓(xùn)中心主辦的在線學(xué)習(xí),我選修了《英語口譯》這門課的學(xué)習(xí),通過視頻聆聽國家級精品課程《英漢口譯》的負(fù)責(zé)人,現(xiàn)任外國語學(xué)院副院長......

        英語口譯(合集)

        人事部三級口譯實(shí)務(wù)考試出題規(guī)律 規(guī)律1:對話部分考社會熱點(diǎn)內(nèi)容,多與中西方文化交流有關(guān)。近幾年真題出現(xiàn)過的內(nèi)容:外國人看中國文化;倫敦文化和中國春節(jié);姚明在美國NBA;中國人和......

        導(dǎo)游英語口譯

        導(dǎo)游口譯講座(英文) 1. Politics In dealing with foreign affairs, a Guide must have a strong sense of national self-respect and integrity. He or she must stick to......

        英語口譯 祝詞

        ?1. 我謹(jǐn)向各位遠(yuǎn)道而來的貴賓表示熱烈的歡迎和親切的問候。 ?I would like to extend/express/convey a warm welcome and gracious greetings to the distinguished guests......

        英語口譯基礎(chǔ)教程

        Unit one “十一五”是中國旅游業(yè)發(fā)展的重要戰(zhàn)略提升期,面臨著心得發(fā)展機(jī)遇和挑戰(zhàn)。目前旅游業(yè)在國民經(jīng)濟(jì)中的地位不斷提升,目前全國有24個省區(qū)市把旅游業(yè)定位為支柱產(chǎn)業(yè)、......

        英語口譯材料

        第四十篇 數(shù)字中的中國國民經(jīng)濟(jì) 中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展出現(xiàn)了高增長、低通脹的新局面。國民經(jīng)濟(jì)繼續(xù)快速增長,市場物價基本穩(wěn)定。據(jù)統(tǒng)計,去年我國國內(nèi)生產(chǎn)總值完成74,772億元(9008.7億美......