欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      陳康伯的原文及翻譯

      時間:2019-05-15 12:13:17下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《陳康伯的原文及翻譯》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《陳康伯的原文及翻譯》。

      第一篇:陳康伯的原文及翻譯

      智囊(選錄)·膽智部·周瑜 寇準 陳康伯原文及翻譯

      膽智部·周瑜 寇準 陳康伯

      作者:馮夢龍

      【原文】

      曹操既得荊州,順流東下,遺孫權(quán)書,言:“治水軍八十萬眾,與將軍會獵于吳?!睆堈训仍唬骸伴L江之險,已與敵共。且眾寡不敵,不如迎之?!濒斆C獨不然,勸權(quán)召周瑜于鄱陽。瑜至,謂權(quán)曰:“操托名漢相,實漢賊也。將軍割據(jù)江東,兵精糧足,當為漢家除殘去穢。況操自送死而可迎之耶?請為將軍籌之。今北土未平,馬超、韓遂尚在關(guān)西,為操后患;而操舍鞍馬,仗舟楫,與吳越爭衡;又今盛寒,馬無藁草;中國士眾,遠涉江湖之險,不習(xí)水土,必生疾病?!藬?shù)者,用兵之患周瑜也。瑜請得精兵五萬人,保為將軍破之!”權(quán)曰:“孤與老賊誓不兩立!”因拔刀砍案曰:“諸將敢復(fù)言迎操者,與此案同。”竟敗操于赤壁。

      契丹寇澶州,邊書告急,一夕五至,中外震駭??軠什话l(fā),飲笑自如。真宗聞之,召準問計,準曰:“陛下欲了此,不過五日。(邊批:大言。)愿駕幸澶州?!钡垭y之,欲還內(nèi),準請毋還而行,乃召群臣議之。王欽若,臨江人,請幸金陵;陳堯叟,閬州人,請幸成都。準曰:“陛下神武,將臣協(xié)和,若大駕親征,敵當自遁,奈何棄廟社遠幸楚、蜀?所在人心崩潰,敵乘勢深入,天下可復(fù)保耶?”帝乃決策幸澶州,準曰:“陛下若入宮,臣不得到,又不得見,則大事去矣。請毋還內(nèi)。”駕遂發(fā),六軍、有司追而及之。臨河未渡,是夕內(nèi)人相泣。上遣人瞷準。方飲酒鼾睡。明日又有言金陵之謀者,上意動。準固請渡河,議數(shù)日不決。準出見高烈武王瓊,謂之曰:“子為上將,視國危不一言耶?”瓊謝之,乃復(fù)入,請召問從官,至皆嘿然。上欲南下,準曰:“是棄中原也!”又欲斷橋因河而守,準曰:“是棄河北也!”上搖首曰:“儒者不知兵?!睖室蛘堈僦T將,瓊至,曰:“蜀遠,欽若之議是也,上與后宮御樓船,浮汴而下,數(shù)日可至?!北娊砸詾槿唬瑴蚀篌@,色脫。瓊又徐進曰:“臣言亦死,不言亦死,與其事至而死,不若言而死。(邊批:此舉全得高公力,上所信者,武臣也。)今陛下去都城一步,則城中別有主矣,吏卒皆北人,家在都下,將歸事其主,誰肯送陛下者,金陵亦不可到也?!睖视窒策^望,曰:“瓊知此,何不為上駕?”瓊乃大呼逍遙子,準掖上以升,遂渡河,幸澶淵之北門。遠近望見黃蓋,諸軍皆踴躍呼萬歲,聲聞數(shù)十里。契丹氣奪,來薄城,射殺其帥順國王撻覽,敵懼,遂請和。

      金主亮南侵,王權(quán)師潰昭關(guān),帝命楊存中就陳康伯議,欲航海避敵??挡又?,解衣置酒。帝聞之,已自寬。明日康伯入奏曰:“聞有勸陛下幸海趨閩者,審爾,大事去矣!盍靜以待之?”一日,帝忽降手詔曰:“如敵未退,散百官?!笨挡僭t而后奏曰:“百官散,主勢孤矣?!钡垡馐紙???挡藙竦塾H征。

      〔評〕是役,準先奏請,乘契丹兵未逼鎮(zhèn)、定,先起定州軍馬三萬南來鎮(zhèn)州,又令河?xùn)|兵出土門路會合,漸至邢、詺,使大名有恃,然后圣駕順動。又遣將向東旁城塞牽拽,又募強壯入虜界,擾其鄉(xiāng)村,俾虜有內(nèi)顧之憂。又檄令州縣堅壁,鄉(xiāng)村入保,金幣自隨,谷不徙者,隨在瘞藏??苤廖饝?zhàn),故虜雖深入而無得。方破德清一城,而得不補失,未戰(zhàn)而困。若無許多經(jīng)略,則渡河真孤注矣。

      遲魏之帝者,一周瑜也;保宋之帝者,一寇準也;延宋之帝者,一陳康伯也。

      文言文翻譯:

      曹操取得荊州后,有了興兵順流而下,攻取東吳的念頭,于是寫了一封信給孫權(quán),大意是自己將率領(lǐng)八十萬水兵,約孫權(quán)在吳交戰(zhàn)。當時以張昭為首的文臣,已被曹操八十萬大軍的聲勢嚇得魂不守舍,張昭說:“我們所憑借的只有長江天險。在曹操取得荊州后,長江天險已經(jīng)成為敵我雙方所共有,再說敵眾我寡,雙方兵力懸殊。我個人以為如今之計不如迎接曹公到來?!弊谝慌缘聂斆C,卻不認為歸順曹操是上策,于是向?qū)O權(quán)建議,不如立即派人召回在鄱陽的周瑜商議大計。周瑜趕回后,激昂地對孫權(quán)說道:“曹操雖名為漢朝丞相,其實卻是漢朝的奸賊。主公據(jù)有江東,地域?qū)掗?,兵精將廣,應(yīng)當為漢室除去奸賊。再說曹操現(xiàn)正自掘死路,我們哪有歸順他的道理?請主公聽我詳說平曹的計劃:現(xiàn)在北方并未完全平定,關(guān)西的馬超(字孟起,是漢末將軍)和韓遂(后漢金城人,后為曹操所殺)是曹操的后患;如今曹操竟舍棄善戰(zhàn)的騎兵,而想與長于水戰(zhàn)的吳兵在水上決戰(zhàn),豈不是自取敗亡?再加上現(xiàn)在正值隆冬季節(jié),馬草軍糧的補給都不方便;而曹軍遠來南方,水土不服、定會生病,這些都是曹操用兵的不利情況,所以主公想要活捉曹操,現(xiàn)在正是千載良機。請求主公給我精兵五萬人,我保證擊敗曹操!”孫權(quán)聽了周瑜這番話后說:“我與曹操這老賊勢不兩立!”說完抽出寶刀,一刀砍斷桌子角,道:“諸位再有敢說歸順曹操的,就會和這桌子同樣下場。”后來果然大敗曹操于赤壁。

      宋真宗時,契丹人出兵攻打澶州,一時邊情緊急,一夜之間竟連發(fā)五道緊急文書。消息傳到京師,朝野震驚。當時宰相寇準(字平仲,官同平章事,封萊國公,卒謚忠愍)卻不慌不忙,仿佛平常般談笑飲酒。真宗接獲軍情緊急的報告,就召來寇準,與他商議大計??軠收f:“想要解除這種危急的狀況,只要五天的時間就夠了。臣懇請附下幸駕澶州?!闭孀诼犃祟H感為難,想直接返回京師,寇準卻再三懇請,真宗一時拿不定主意,于是召集群臣商議。臨江人王欽若建議真宗避難金陵,閬州人陳堯叟則建議前往成都??軠首嗟溃骸氨菹掠⒚黝V牵攀沟萌撼箭R心效命,如果陛下能御駕親征,敵軍必會聞風喪膽,為什么要舍棄宗廟,逃往他地呢?陛下無論幸臨金陵或成都,一則路途太過遙遠,二則將導(dǎo)致人心潰散,給予敵兵可乘之機,那又如何指望能保住大宋江山?”真宗聽了這些話,才下定決心前往澶州??軠收f:“請陛下即刻起程,不要再轉(zhuǎn)回宮內(nèi),陛下若入宮,如果很長時間不出來,臣又進不去,怕誤了大事?!庇谑钦孀谙铝盍⒓雌瘃{。這時又有大臣阻攔,臨河未渡。這晚,嬪妃個個哭成一團。真宗又派人詢問寇準意見,不料寇準因喝醉了酒,竟鼾睡不醒。第二天,又有大臣向真宗建議遷都金陵,真宗有些心動。所以雖然寇準一再懇求真宗渡江,但一連幾天真宗仍下不了決心,做不了決定。

      一天,寇準碰到烈武王高瓊,對他說:“你身為大將軍,見國家的情勢已到如此危急的地步,難道不會向皇上說句話嗎?”高瓊向寇準謝罪,于是寇準又再入宮,建議真宗不妨問問其他官員的意思。沒想到在朝的官員竟然個個啞口無言。這時真宗表示希望南下,寇準說:“這種做法簡直是舍棄中原?!闭孀谟窒霘臉蛄?,憑借江河天險來防守。寇準說:“這樣河北一地就拱手送敵了?!闭孀诓挥傻脫u頭說:“你是讀書人,不懂得用兵之道?!庇谑强軠式ㄗh真宗詢問各位將軍的意見。高瓊卻說:“我贊同王欽若的看法,蜀地遠,但陛下若乘坐宮廷樓船,順著汴江而下,幾天的行程,就可抵達金陵?!痹趫龅拇蟪技娂姳硎举澩?,寇準不由大吃一驚,只見高瓊不慌不忙地接著又說:“臣直言也是死,不說也是死,與其到事情發(fā)生時喪命,不如今日直言而死。今天只要陛下離開京師一步,那么整個天下就要改朝換代了,士兵們都是北方人,家小都在京師附近,若京師不保,他們都會回鄉(xiāng)保護妻小,到時有誰肯護送陛下,即使近如金陵,陛下也到不了。”寇準聽高瓊?cè)绱苏f,頓時又面露喜色,說:“你能明白這道理,為什么不自請為皇上跟前的御前將軍呢?”高瓊大喊一聲,要轎夫起轎,寇準立刻將真宗請入轎中,全軍于是順利渡河。真宗抵達澶州北門時,遠近的士兵們看見皇帝的車駕,不由歡聲雷動,高呼萬歲,數(shù)十里外都聽得到陣陣的歡呼聲。契丹人見宋真宗御駕親征,氣勢大減,等攻城時,元帥順國王撻覽又遭宋兵射殺,更是膽戰(zhàn)心寒,于是向宋請和。

      文言文翻譯漢書原文及翻譯圍爐夜話全文及翻譯尚書·周書·微子之命原文及翻譯

      第二篇:與陳伯之書原文及翻譯

      《與陳伯之書》是南朝梁文學(xué)家丘遲的代表作,更是一篇膾炙人口的招降文字,它是漢末建安以來言情書札的繼承和發(fā)展,具有很高的藝術(shù)成就。下面小編收集了有關(guān)與陳伯之書原文及翻譯,供大家欣賞。

      與陳伯之書

      南北朝:丘遲

      遲頓首陳將軍足下:無恙,幸甚,幸甚!將軍勇冠三軍,才為世出,棄燕雀之小志,慕鴻鵠以高翔!昔因機變化,遭遇明主,立功立事,開國稱孤。朱輪華轂,擁旄萬里,何其壯也!如何一旦為奔亡之虜,聞鳴鏑而股戰(zhàn),對穹廬以屈膝,又何劣邪!

      尋君去就之際,非有他故,直以不能內(nèi)審諸己,外受流言,沈迷猖蹶,以至于此。圣朝赦罪責功,棄瑕錄用,推赤心于天下,安反側(cè)于萬物。將軍之所知,不假仆一二談也。朱鮪涉血于友于,張繡剚刃於愛子,漢主不以為疑,魏君待之若舊。況將軍無昔人之罪,而勛重於當世!夫迷途知返,往哲是與,不遠而復(fù),先典攸高。主上屈法申恩,吞舟是漏;將軍松柏不剪,親戚安居,高臺未傾,愛妾尚在;悠悠爾心,亦何可言!今功臣名將,雁行有序,佩紫懷黃,贊帷幄之謀,乘軺建節(jié),奉疆埸之任,并刑馬作誓,傳之子孫。將軍獨靦顏借命,驅(qū)馳氈裘之長,寧不哀哉!

      夫以慕容超之強,身送東市;姚泓之盛,面縛西都。故知霜露所均,不育異類;姬漢舊邦,無取雜種。北虜僭盜中原,多歷年所,惡積禍盈,理至燋爛。況偽孽昏狡,自相夷戮,部落攜離,酋豪猜貳。方當系頸蠻邸,懸首藁街,而將軍魚游於沸鼎之中,燕巢於飛幕之上,不亦惑乎?

      暮春三月,江南草長,雜花生樹,群鶯亂飛。見故國之旗鼓,感平生于疇日,撫弦登陴,豈不愴悢!

      所以廉公之思趙將,吳子之泣西河,人之情也,將軍獨無情哉?想早勵良規(guī),自求多福。

      當今皇帝盛明,天下安樂。白環(huán)西獻,楛矢東來;夜郎滇池,解辮請職;朝鮮昌海,蹶角受化。唯北狄野心,掘強沙塞之間,欲延歲月之命耳!中軍臨川殿下,明德茂親,揔茲戎重,吊民洛汭,伐罪秦中,若遂不改,方思仆言。聊布往懷,君其詳之。丘遲頓首。

      譯文

      丘遲拜上:陳大將軍足下,(一向)安好,萬分榮幸。將軍的英勇是全軍之首,才能也是應(yīng)世的豪杰。您擯棄(庸人的)燕雀小志(及時脫離了齊國),仰慕(賢能的)鴻鵠高飛的遠大抱負(而投奔了梁王)。當初(您)順應(yīng)機緣,(改換門庭),碰上了賢明的君主梁武帝,(才)建立功勛,成就事業(yè),得以封爵稱孤,(一出門)有王侯們乘坐的(裝飾華麗的)車子,擁有雄兵,號令—方,又是多么雄壯、顯赫!怎么一下子竟成了逃亡降異族的(叛逆),聽見(胡人的)響箭就兩腿發(fā)抖,面對著北魏的統(tǒng)治者就下跪禮拜,又(顯得)多么卑劣!

      (我考慮)您離開梁朝投靠北魏的當時,并不是有其他的原因,只不過是因為自己內(nèi)心考慮不周,在外受到謠言的挑唆,(一時)執(zhí)迷不悟(不辨是非)行動失去理智,才到了今天(叛梁降魏)這個(局面)。圣明的梁朝廷(能)寬赦(過去的)罪過而重在要你立新功,不計較過失而廣為任用(人才),以赤誠之心對待天下之人,讓所有心懷動搖的人能消除疑慮安定下來,(這)您是都清楚的,不須我再一一細說了。(記得)朱鮪曾參預(yù)殺害漢光武帝的哥哥劉縯,張繡曾用刀刺殺了曹操的愛子曹昂,光武帝劉秀并不因此疑忌(朱鮪),(反而誠心誠意地招降了他),魏王曹操(在張繡歸降以后)待他仍像過去一樣。況且,您既無朱、張二人的罪過,功勛又見重于當代呢!誤入迷途而知道復(fù)返,這是古代賢明之人所贊許的(做法),在過錯還不十分厲害的時候而能改正,這是古代經(jīng)典中所推崇的(行為)。梁武帝廢法加恩,連像吞船的大魚這樣罪惡深重的人都可漏網(wǎng);您家的祖墳未被損毀,親族戚屬也都安在,家中住宅完好,妻子仍在家中。您心里好好想想吧,還有什么可說的呢。現(xiàn)在,(梁)滿朝功臣名將都各有封賞任命,井然有序;結(jié)紫色綬帶在腰,懷揣黃金大印在身的(文職官員),參預(yù)謀劃軍、國大計;(各位)武將輕車豎旄旗,接受著保衛(wèi)邊疆的重任,而且朝廷殺馬飲血設(shè)誓,(功臣名將)的爵位可以傳給子孫后代。唯獨您還厚著臉皮,茍且偷生,為異族的統(tǒng)治者奔走效力,豈不是可悲的嗎!

      憑南燕王慕容超的強橫,(終至)身死刑場;憑后秦君主姚泓的強盛,也(落得個)在長安被反縛生擒的下場。因此明白道,天降雨露,分布各地,(只是)不養(yǎng)育外族;我中原姬漢古國,決不容有雜種同生。北魏霸占中原已有好多年了,罪惡積累已滿,照理說已將自取滅亡。更何況偽朝妖孽昏聵狡詐,自相殘殺,國內(nèi)各部四分五裂,部族首領(lǐng)互相猜忌,各懷心思,(他們)也正將要從(自己的)官邸被綁縛到京城斬首示眾。而將軍您卻像魚一樣在開水鍋里游來游去,像燕子一樣在飄動的帷幕上筑巢(自尋死路),(這)不太糊涂了嗎?

      暮春三月,在江南草木已生長起來,各種各樣的花朵競相開放,一群一群的黃鶯振翅翻飛。(如今與梁軍對壘)您每當?shù)巧铣菈?,手撫弓弦,遠望故國軍隊的軍旗,戰(zhàn)鼓,回憶往日在梁的生活,豈不傷懷!這就是(當年出亡到魏國的)廉頗仍想作趙國的將帥,(戰(zhàn)國時魏將)吳起曾望著西河哭泣 的原因,都是(人對故國的)感情。難道唯獨您沒有(這種)感情嗎?切望您能早定良策,自己棄暗投明。

      當今皇上極其開明,天下平安歡樂,(有人)從西方獻上白玉環(huán),(有人)從東方進貢措木箭。(西南邊遠地方的)夜郎、滇池兩國,解開辮發(fā)(改隨漢人習(xí)俗),請求封官,(東方的)朝鮮,(西方的)昌海兩地的百姓,都叩頭接受教化。只有北方的北魏野心勃勃,(橫行在)黃沙邊塞之間,作出執(zhí)拗不馴的(樣子),企圖茍延殘喘罷了?。ㄎ伊撼┤娊y(tǒng)帥臨川王蕭宏,德行昭明,是梁武帝的至親,總攬這次北伐軍事重任,到北方安撫百姓,討伐罪魁。倘若您仍執(zhí)迷不悟,不思悔改,(等我們拿下北魏時)才想起我的這一番話,(那就太晚了)。姑且用這封信來表達我們往日的情誼,希望您能仔細地考慮這件事。丘遲拜上。

      注釋

      [1]頓首:叩拜。這是古人書信開頭和結(jié)尾常用的客氣語。足下,書信中對對方的尊稱。

      [2]無恙:古人常用的問候語。恙,?。粦n。

      [3]“將軍”句:語出李陵《答蘇武書》:“陵先將軍功略蓋天地,義勇冠三軍。”此喻陳英勇為三軍之首。

      [4]才為世出:語出蘇武《報李陵書》:“每念足下才為世生,器為時出。”此喻陳才能杰出于當世。

      [5]“棄燕”二句:語出《史記·陳涉世家》:“陳涉太息曰:嗟乎!燕雀安知鴻鵠之志哉!此喻陳伯之有遠大的志向。

      [6]“昔因”二句:指陳伯之棄齊歸梁,受梁武帝賞愛器重。

      [7]“立功”二句,《梁書·陳伯之傳》:“力戰(zhàn)有功”,“進號征南將軍,封豐城縣公:邑二千戶?!遍_國:梁時封爵,皆冠以開國之號。孤,王侯自稱。此指受封爵事。

      [8]轂(gǔ古):原指車輪中心的圓木,此處指代車輿。

      [9]旄(máo毛):用牦牛尾裝飾的旗子。此指旄節(jié)。擁旄,古代高級武將持節(jié)統(tǒng)制一方之謂。[10]鳴鏑(dí):響箭。股戰(zhàn):大腿顫抖。

      [11]穹廬:原指少數(shù)民族居住的氈帳。這里指代北魏政權(quán)。

      [12]去就:指陳伯之棄梁投降北魏事。

      [13]內(nèi)審:內(nèi)心反復(fù)考慮。諸,“之于”的合音。

      [14]赦罪責功:赦免罪過而求其建立功業(yè)。

      [15]瑕:玉的斑點,此指過失。棄瑕,即不計較過失。

      [16]“推赤”二句:《后漢書·光武帝紀》:“降者更相語曰:‘蕭王推赤心置人腹中,安得不投死乎?’”又:漢兵誅王郎,得吏人與郎交關(guān)謗毀者數(shù)千章燒之曰:“令反側(cè)子自安。”反側(cè)子,指心懷鬼胎,疑懼不安的人。此謂梁朝以赤心待人,對一切都既往不咎。

      [17]不假:不借助,不需要。

      [18]“朱鮪”句。朱鮪(wěi偉)是王莽末年綠林軍將領(lǐng),曾勸說劉玄殺死了光武帝的哥哥劉伯升。光武攻洛陽,朱鮪拒守,光武遣岑彭前去勸降,轉(zhuǎn)達光武之意說,建大功業(yè)的人不計小恩怨,今若降,不僅不會被殺,還能保住官爵。朱鮪乃降。涉血,同“喋血”,謂殺人多流血滿地,腳履血而行。友于,即兄弟。《尚書·君陳》:“惟孝友于兄弟。”此指劉伯升。

      [19]“張繡”句。據(jù)《三國志·魏志·武帝紀》載:“建安二年,公(曹操)到宛。張繡降,既而悔之,復(fù)反。公與戰(zhàn),軍敗,為流矢所中。長子昂、弟子安民遇害?!苯ò菜哪辏岸辉?,張繡率眾降,封列侯?!眲仯▃ì自)刃,用刀刺入人體。

      [20]往哲:以往的賢哲。與,贊同。

      [21]不遠而復(fù):指迷途不遠而返回。《易·復(fù)卦》:“不遠復(fù),無祗悔,元吉?!?/p>

      [22]先典:古代典籍,指《易經(jīng)》。攸高:嘉許。

      [23]“主上”二句:桓寬《鹽鐵論·刑德》:“明王茂其德教而緩其刑罰也。網(wǎng)漏吞舟之魚?!蓖讨?,這里指能吞舟的大魚。

      [24]松柏:古人常在墳?zāi)惯呏惨运砂兀@里喻指陳伯之祖先的墳?zāi)?。不剪:謂未曾受到毀壞。

      [25]“高臺”句:桓譚《新論》云:雍門周說孟嘗君曰:“千秋萬歲后,高臺既已傾,曲池又已平?!贝酥戈惒诹旱姆可嶙≌幢环贇?。

      [26]雁行:大雁飛行的行列,比喻尊卑排列次序。

      [27]紫:紫綬,系官印的絲帶。黃:黃金印。

      [28]贊:佐助。帷幄:軍中的帳幕。《史記·留侯世家》:“運籌策帷幄中,決勝千里外?!?/p>

      [29]軺(yáo遙):用兩匹馬拉的輕車,此指使節(jié)乘坐之車。建節(jié):將皇帝賜予的符節(jié)插立車上。

      [30]疆埸(yì易),邊境。

      [31]刑馬:殺馬。古代諸侯殺白馬飲血以會盟。

      [32]傳之子孫:這是梁代的誓約,指功臣名將的爵位可傳之子孫。

      [33]靦(miǎn免)顏:厚著臉。

      [34]氈裘:以毛織制之衣,北方少數(shù)民族服裝,這里指代北魏。長,頭目。這里指拓跋族北魏君長。

      [35]慕容超:南燕君主。晉末宋初曾騷擾淮北,劉裕北伐將他擒獲,解至南京斬首。

      [36]東市:漢代長安處決犯人的地方。后泛指刑場。

      [37]姚泓:后秦君主。劉裕北伐破長安,姚泓出降。

      [38]面縛:面朝前,雙手反縛于后。西都,指長安。

      [39]霜露所均:霜露所及之處,即天地之間。

      [40]異類:古代漢族對少數(shù)民族帶侮辱性的稱呼。

      [41]姬漢:即漢族。姬,周天子的姓。舊邦:指中原周漢的故土。

      [42]雜種:古代漢族對少數(shù)民族帶侮辱性的稱呼。

      [43]北虜:指北魏。虜是古代漢族對少數(shù)民族帶侮辱性的稱呼。僭(jiàn見):假冒帝號。

      [44]“多歷”句:拓跋珪386年建立北魏,至505年已一百多年。年所,年代。

      [45]燋爛:潰敗滅亡。燋,通“焦”。

      [46]偽 孽(niè 聶):這里指北魏統(tǒng)治集團?;杞疲夯璨Z狡詐。

      [47]自相夷戮:指北魏內(nèi)部的自相殘殺。501年,宣武帝的叔父咸陽王元禧謀反被殺。504年,北海王元祥也因起兵作亂被囚禁而死。

      [48]攜離:四分五裂。攜,離。

      [49]酋豪:部落酋長。猜貳:猜忌別人有二心。

      [50]蠻?。和庾迨最I(lǐng)所居的館舍。

      [51]藁(gǎo稿)街:漢代長安街名。是少數(shù)民族居住的地方。蠻邸即設(shè)于此。

      [52]“而將軍”二句:李善注引袁崧《后漢書》朱穆上疏曰:“養(yǎng)魚沸鼎之中,棲鳥烈火之上,用之不時,必也焦爛?!憋w幕,動蕩的帳幕,此喻陳伯之處境之危險。

      [53] “見故國”四句:語出李善注引袁曄《后漢記·漢獻帝春秋》臧洪報袁紹書:“每登城勒兵,望主人之旗鼓,感故交之綢繆,撫弦搦矢,不覺涕流之復(fù)面也?!壁穑╬í疲),城上女墻。疇日:昔日;愴悢,悲傷。

      [54]“所以”句,事見《史記·廉頗藺相如列傳》:“廉頗居梁久之,魏不能信用。趙以數(shù)困于秦兵,趙王思復(fù)得廉頗,廉頗亦思復(fù)用于趙”思趙將,即想復(fù)為趙將。

      [55]“吳子”句:據(jù)《呂氏春秋·觀表》吳起為魏國守西河(今陜西韓城縣一帶)。魏武侯聽信讒言,使人召回吳起。吳起預(yù)料西河必為秦所奪取,故車至于岸門,望西河而泣。后西河果為秦所得。

      [56]勵:勉勵,引申為作出。良規(guī),妥善的安排。

      [57]白環(huán)西獻:李善注引《世本》載:“舜時,西王母獻白環(huán)及佩?!?/p>

      [58]楛(hù戶)矢:用楛木做的箭。《孔子家語》載:武王克商,“于是肅慎氏貢楛矢石砮?!泵C慎氏,東北的少數(shù)民族。

      [59]夜郎:今貴州桐梓縣一帶。滇池:今云南昆明市附近。均為漢代西南方國名。

      [60]解辮請職:解開盤結(jié)的發(fā)辮,請求封職。即表示愿意歸順。

      [61]昌海:西域國名。即今新疆羅布泊。

      [62]蹶角:以額角叩地。受化:接受教化。

      [63]“掘強”二句:《漢書·伍被傳》記伍被說淮南王曰:“東保會稽,南通勁越,屈強江、淮間,可以延歲月之壽耳?!本驈?,即倔強。

      [64]中軍臨川殿下:指蕭宏。時臨川王蕭宏任中軍將軍。殿下,對王侯的尊稱。

      [65]茂親:至親。指蕭宏為武帝之弟。

      [66]揔:通“總”。戎重:軍事重任。

      [67]吊民:慰問老百姓。汭(ruì銳):水流隈曲處。洛汭,洛水匯入黃河的洛陽、鞏縣一帶。

      [68]秦中:指北魏。今陜西中部地區(qū)。

      [69]遂:因循。

      [70]聊布:聊且陳述。往懷:往日的友情。

      創(chuàng)作背景

      歷史上晉朝與隋朝之間二百年的南北朝可以說是中國內(nèi)戰(zhàn)不斷,紛爭不休最為嚴重的時期之一。在江南以建康(今南京)為中心,相繼建立過宋、齊、梁、陳四朝;在北方經(jīng)歷了北魏、東魏、西魏、北齊、北周五朝。不是外部入寇就是重臣造反,上演了一幕幕你剛唱罷我登場的歷史鬧劇。丘遲向陳伯之勸降的《與陳伯之書》就誕生在北魏與梁的戰(zhàn)爭之中,給后人留下了筆桿子戰(zhàn)勝槍桿子的千古杰作。

      丘遲和陳伯之本來都是齊朝大臣,一個官至太中大夫,一個是冠軍將軍、驃騎司馬。往遠里說,丘遲八歲就會寫文章,長大后更是以文采出眾而為世人稱道。陳伯之幼時就臂力過人,但游手好閑,不肯從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),每逢稻熟的時候就持刀搶奪,長大后淪為海盜,搶劫時被船主砍掉了左耳。后來投奔同鄉(xiāng)車騎將軍王廣之,因作戰(zhàn)勇敢屢有戰(zhàn)功,逐漸升遷為冠軍將軍、驃騎司馬。丘、陳二人雖是同朝為官,卻是文武相對,德行相反。也正是因為這樣,才有后來丘遲《與陳伯之書》的產(chǎn)生。

      梁武帝天監(jiān)四年(公元505年),梁武帝命臨川王蕭宏領(lǐng)兵北伐,陳伯之屯兵壽陽與梁軍對抗,蕭宏命記室丘遲以個人名義寫信勸降陳伯之?!杜c陳伯之書》就是在這樣的背景下寫成的一封政治性書信。陳伯之收到這封勸降信后,為書信的情理所懾服,不久就率八千之眾投降。

      鑒賞

      民族主義的不朽奇文——《與陳伯之書》,全文可分為五段,這五個段落結(jié)合陳伯之以往的經(jīng)歷、現(xiàn)實的處境、內(nèi)心的疑慮,有的放矢地逐層申說,無論是贊賞陳的才能,惋惜陳的失足,還是擔憂陳的處境,期望陳的歸來,均發(fā)自肺腑,真摯感人,全文有循循善誘、真誠相待之言,無空泛說教、虛聲恫嚇之語。(節(jié)選自《應(yīng)用寫作》學(xué)術(shù)月刊1994年第10期,《丘遲善攻心 一書化干戈》)

      該文是丘遲寫給陳伯之的一封書信。丘遲在信中首先義正辭嚴地譴責了陳伯之叛國投敵的卑劣行徑,然后申明了梁朝不咎既往、寬大為懷的政策,向?qū)Ψ綍砸源罅x,陳述利害,并動之以故國之恩、鄉(xiāng)關(guān)之情,最后奉勸他只有歸梁才是最好的出路。文中理智的分析與深情的感召相互交錯,層層遞進,寫得情理兼?zhèn)洌袂?,酣暢淋漓,娓娓動聽,具有搖曳心靈的感染力和說服力。因此,“伯之得書,乃于壽陽擁兵八千歸降”。

      古人云:“感人心者,莫先乎情”(白居易《與元九書》),該文圍繞著“情”字作文章,注意遴選那些飽含情意的細節(jié)及相關(guān)的事物納入篇中,讓陳伯之感到丘遲處處是在為他著想,是在真心實意地幫助他棄暗投明,擺脫困境。全文濡染著作者熱愛祖國,挽救故人的以摯感情,具有蕩氣回腸的感人力量。

      該文雖是駢文,但用典較少,而且力求摒棄晦澀冷僻之典,盡量寫得明白曉暢,具體實在。全文基本使用偶體雙行的四六句式,但注意參差變化,具有音樂美及和諧的節(jié)律感。文章內(nèi)容充實,感情真摯。作者突破了駢文形式上的束縛,克服了南朝駢文大多形式華美、內(nèi)容空洞的弊病,而自出機杼,寫出了這篇流傳千古的優(yōu)秀駢文。今天讀來,仍能給讀者以美的藝術(shù)享受。

      第三篇:巷伯原文,翻譯,賞析

      巷伯原文,翻譯,賞析

      巷伯原文,翻譯,賞析1

      原文:

      巷伯

      萋兮斐兮,成是貝錦。

      彼譖人者,亦已大甚!

      哆兮侈兮,成是南箕。

      彼譖人者,誰適與謀。

      緝緝翩翩,謀欲譖人。

      慎爾言也,謂爾不信。

      捷捷幡幡,謀欲譖言。

      豈不爾受?

      既其女遷。

      驕人好好,勞人草草。

      蒼天蒼天,視彼驕人,矜此勞人。

      彼譖人者,誰適與謀?

      取彼譖人,投畀豺虎。

      豺虎不食,投畀有北。

      有北不受,投畀有昊!

      楊園之道,猗于畝丘。

      寺人孟子,作為此詩。

      凡百君子,敬而聽之。

      譯文:

      各種花紋多鮮明,織成多彩貝紋錦。那個造謠害人者,心腸實在太兇狠!

      臭嘴一張何其大,如同箕星南天掛。那個造謠害人者,是誰給你作謀劃?

      花言巧語嘰嘰喳,一心想把人來坑。勸你說話負點責,否則往后沒人聽。

      花言巧語信口編,一心造謠又說謊。并非沒人來上當,總有一天要現(xiàn)相。

      進讒的人竟得逞,被讒的人心意冷。蒼天蒼天你在上!管管那些害人精,多多憐憫被讒人!

      那個造謠害人者,是誰為他出計謀?抓住這個害人精,丟給野外喂豺虎。豺虎嫌他不肯吃,丟到北方不毛土。北方如果不接受,還交老天去發(fā)落。

      一條大路通楊園,楊園緊靠畝丘邊。我是閹人叫孟子,是我寫作此詩篇。諸位大人君子們,請君認真聽我言!

      注釋:

      1.巷伯:掌管宮內(nèi)之事的宦官。巷,是宮內(nèi)道名。伯,主管宮內(nèi)道官之長,即寺人。

      2.萋(qī)、斐(fěi):都是文采相錯的樣子。

      3.貝錦:織有貝紋圖案的錦緞。

      4.譖(zèn)人:誣陷別人的人。

      5.大(tài):同“太”。

      6.哆(chǐ):張口。侈(chǐ):大。

      7.南箕(jī):星宿名,共四星,聯(lián)接成梯形,如簸箕狀。

      8.適:往。謀:謀劃,計議。

      9.緝緝:附耳私語狀。翩翩:往來迅速的樣子。

      10.爾:指讒人。

      11.信:信實。

      12.捷捷:信口雌黃狀。幡(fān)幡:反復(fù)進言狀。

      13.受:接受,聽信讒言。

      14.女(rǔ):同“汝”。

      15.驕人:指進讒者。好好:得意的樣子。

      16.勞人:指被讒者。草草:陳奐《詩毛氏傳疏》:“草讀為慅(cǎo憂愁),假借字也?!?/p>

      17.矜(jīn):憐憫。

      18.投:投擲,丟給。畀(bì):與,給予。

      19.有北:北方苦寒之地。

      20.有昊(hào):蒼天。

      21.猗(yǐ):在……之上。畝丘:丘名。

      22.寺人:閹人,宦官。

      23.凡百:一切,所有的。

      賞析:

      造謠之所以有效,乃在于謠言總是披著一層美麗的外衣。恰如英國思想家培根所說:“詩人們把謠言描寫成了一個怪物。他們形容它的時候,其措辭一部分是美秀而文雅,一部分是嚴肅而深沉的。他們說,你看它有多少羽毛;羽毛下有多少只眼睛;它有多少條舌頭,多少種聲音;它能豎起多少只耳朵來!”古人稱造謠誣陷別人為“羅織罪名”,何謂“羅織”,此詩一開始說:“萋兮斐兮,成是貝錦”,就是“羅織”二字最形象的說明?;ㄑ郧烧Z,織成的這張貝紋的羅錦,是非常容易迷惑人的,特別是對不長腦殼的國君。

      造謠之可怕,還在于它是背后的動作,是暗箭傷人。當事人無法及時知道,當然也無法一一辯駁。待其知道,為時已晚。詩中二、三、四章,對造謠者的搖唇鼓舌,嘁嘁喳喳,上竄下跳,左右輿論的丑惡嘴臉,作了極形象的勾勒,說他們“哆兮侈兮,成是南箕”、“緝緝翩翩,謀欲譖人”、“捷捷幡幡,謀欲譖言”。作者對之極表憤慨:“彼譖人者,誰適與謀?”正告他們道:“慎爾言也,謂爾不信!”“豈不爾受?既其女遷!”

      造謠之可恨,在于以口舌殺人,殺了人還不犯死罪。作為受害者的詩人,為此對那些譖人發(fā)出強烈的詛咒,祈求上蒼對他們進行正義的懲罰。詩人不僅投以憎恨,而且投以極大的厭惡:“取彼譖人,投畀豺虎!豺虎不食,投畀有北!有北不受,投畀有昊!”正是所謂“憤怒出詩人”。有人將它與俄國詩人萊蒙托夫《逃亡者》一詩中鄙夷叛徒的詩句“野獸不啃他的骨頭,雨水也不洗他的創(chuàng)傷”比較,認為它們都是寫天怒人怨,物我同憎的絕妙好辭,都是對那些罪大惡極,不可救藥者的無情鞭撻,都是快心露骨之語。

      在詩的結(jié)尾處,鄭而重之地留下了作詩人的名字,從而使這首詩成為《詩經(jīng)》中少數(shù)有主名的作品之一。這個作法表明,此詩原有極為痛切的本事,是有感而發(fā)之作。它應(yīng)該有一個較詳?shù)男蛭模詳⒆髡咴庥?,然后綴以此詩,自抒激憤之情,可以題為“巷伯詩并序”或“巷伯序并詩”的。也許是后來的選詩者刪去或丟失了這序文,僅剩下了抒情的即詩的部分。

      此詩作者孟子,很可能是一位與西漢大史學(xué)家司馬遷異代同悲的正直人士。東漢班固就曾在《司馬遷傳贊》里稱慘遭宮刑的司馬遷是“《小雅·巷伯》之倫”。這個孟子或許也感受過與司馬遷同樣的心情:“禍莫慘于欲利,悲莫痛于傷心,行莫丑于辱先,詬莫大于官刑。刑馀之人,無所比數(shù),非一也,所從來遠矣?!保ㄋ抉R遷《報任少卿書》)無怪乎他是如此痛心疾首,無怪乎詩中對誣陷者是如此切齒憤恨,也無怪乎此詩能引起世世代代蒙冤受屈者極為強烈的共鳴。

      巷伯原文,翻譯,賞析2

      小雅·巷伯

      先秦 佚名

      萋兮斐兮,成是貝錦。彼譖人者,亦已大甚!

      哆兮侈兮,成是南箕。彼譖人者,誰適與謀。

      緝緝翩翩,謀欲譖人。慎爾言也,謂爾不信。

      捷捷幡幡,謀欲譖言。豈不爾受?既其女遷。

      驕人好好,勞人草草。蒼天蒼天,視彼驕人,矜此勞人。

      彼譖人者,誰適與謀?取彼譖人,投畀豺虎。豺虎不食,投畀有北。有北不受,投畀有昊!

      楊園之道,猗于畝丘。寺人孟子,作為此詩。凡百君子,敬而聽之。

      譯文

      各種花紋多鮮明,織成多彩貝紋錦。那個造謠害人者,心腸實在太兇狠!

      臭嘴一張何其大,如同箕星南天掛。那個造謠害人者,是誰給你作謀劃?

      花言巧語嘰嘰喳,一心想把人來坑。勸你說話負點責,否則往后沒人聽。

      花言巧語信口編,一心造謠又說謊。并非沒人來上當,總有一天要現(xiàn)相。

      進讒的人竟得逞,被讒的人心意冷。蒼天蒼天你在上!管管那些害人精,多多憐憫被讒人!

      那個造謠害人者,是誰為他出計謀?抓住這個害人精,丟給野外喂豺虎。豺虎嫌他不肯吃,丟到北方不毛土。北方如果不接受,還交老天去發(fā)落。

      一條大路通楊園,楊園緊靠畝丘邊。我是閹人叫孟子,是我寫作此詩篇。諸位大人君子們,請君認真聽我言!

      注釋

      巷伯:掌管宮內(nèi)之事的宦官。巷,是宮內(nèi)道名。伯,主管宮內(nèi)道官之長,即寺人。

      萋(qī)、斐(fěi):都是文采相錯的樣子。

      貝錦:織有貝紋圖案的錦緞。

      譖(zèn)人:誣陷別人的人。

      大(tài):同“太”。

      哆(chǐ):張口。侈(chǐ):大。

      南箕(jī):星宿名,共四星,聯(lián)接成梯形,如簸箕狀。

      適:往。謀:謀劃,計議。

      緝緝:附耳私語狀。翩翩:往來迅速的樣子。

      爾:指讒人。

      信:信實。

      捷捷:信口雌黃狀。幡(fān)幡:反復(fù)進言狀。

      受:接受,聽信讒言。

      女(rǔ):同“汝”。

      驕人:指進讒者。好好:得意的樣子。

      勞人:指被讒者。草草:陳奐《詩毛氏傳疏》:“草讀為慅(cǎo憂愁),假借字也。”

      矜(jīn):憐憫。

      投:投擲,丟給。畀(bì):與,給予。

      有北:北方苦寒之地。

      有昊(hào):蒼天。

      猗(yǐ):在……之上。畝丘:丘名。

      寺人:閹人,宦官。

      凡百:一切,所有的。

      鑒賞

      造謠之所以有效,乃在于謠言總是披著一層美麗的外衣。恰如英國思想家培根所說:“詩人們把謠言描寫成了一個怪物。他們形容它的時候,其措辭一部分是美秀而文雅,一部分是嚴肅而深沉的。他們說,你看它有多少羽毛;羽毛下有多少只眼睛;它有多少條舌頭,多少種聲音;它能豎起多少只耳朵來!”古人稱造謠誣陷別人為“羅織罪名”,何謂“羅織”,此詩一開始說:“萋兮斐兮,成是貝錦”,就是“羅織”二字最形象的說明?;ㄑ郧烧Z,織成的這張貝紋的羅錦,是非常容易迷惑人的,特別是對不長腦殼的國君。

      造謠之可怕,還在于它是背后的動作,是暗箭傷人。當事人無法及時知道,當然也無法一一辯駁。待其知道,為時已晚。詩中二、三、四章,對造謠者的搖唇鼓舌,嘁嘁喳喳,上竄下跳,左右輿論的丑惡嘴臉,作了極形象的勾勒,說他們“哆兮侈兮,成是南箕”、“緝緝翩翩,謀欲譖人”、“捷捷幡幡,謀欲譖言”。作者對之極表憤慨:“彼譖人者,誰適與謀?”正告他們道:“慎爾言也,謂爾不信!”“豈不爾受?既其女遷!”

      造謠之可恨,在于以口舌殺人,殺了人還不犯死罪。作為受害者的詩人,為此對那些譖人發(fā)出強烈的詛咒,祈求上蒼對他們進行正義的懲罰。詩人不僅投以憎恨,而且投以極大的厭惡:“取彼譖人,投畀豺虎!豺虎不食,投畀有北!有北不受,投畀有昊!”正是所謂“憤怒出詩人”。有人將它與俄國詩人萊蒙托夫《逃亡者》一詩中鄙夷叛徒的詩句“野獸不啃他的骨頭,雨水也不洗他的創(chuàng)傷”比較,認為它們都是寫天怒人怨,物我同憎的絕妙好辭,都是對那些罪大惡極,不可救藥者的無情鞭撻,都是快心露骨之語。

      在詩的結(jié)尾處,鄭而重之地留下了作詩人的名字,從而使這首詩成為《詩經(jīng)》中少數(shù)有主名的`作品之一。這個作法表明,此詩原有極為痛切的本事,是有感而發(fā)之作。它應(yīng)該有一個較詳?shù)男蛭?,自敘作者遭遇,然后綴以此詩,自抒激憤之情,可以題為“巷伯詩并序”或“巷伯序并詩”的。也許是后來的選詩者刪去或丟失了這序文,僅剩下了抒情的即詩的部分。

      此詩作者孟子,很可能是一位與西漢大史學(xué)家司馬遷異代同悲的正直人士。東漢班固就曾在《司馬遷傳贊》里稱慘遭宮刑的司馬遷是“《小雅·巷伯》之倫”。這個孟子或許也感受過與司馬遷同樣的心情:“禍莫慘于欲利,悲莫痛于傷心,行莫丑于辱先,詬莫大于官刑。刑馀之人,無所比數(shù),非一也,所從來遠矣?!保ㄋ抉R遷《報任少卿書》)無怪乎他是如此痛心疾首,無怪乎詩中對誣陷者是如此切齒憤恨,也無怪乎此詩能引起世世代代蒙冤受屈者極為強烈的共鳴。

      創(chuàng)作背景

      是寺人孟子自述遭讒而出離憤怒的詩歌?!睹娦颉吩疲骸啊断锊?,刺幽王也,寺人傷于讒,故作是詩也。巷伯,奄官兮(也)?!贝嗽娮髡呙献?,是一位遭受過政治誣陷而蒙冤受屈的人,很可能是因遭受讒言獲罪,受了宮刑而作了宦官,在詩中他是把自己擺了進去的。

      巷伯原文,翻譯,賞析3

      巷伯

      作者:詩經(jīng)

      朝代:先秦

      萋兮斐兮,成是貝錦。彼譖人者,亦已大甚!

      哆兮侈兮,成是南箕。彼譖人者,誰適與謀。

      緝緝翩翩,謀欲譖人。慎爾言也,謂爾不信。

      捷捷幡幡,謀欲譖言。豈不爾受?既其女遷。

      驕人好好,勞人草草。蒼天蒼天,視彼驕人,矜此勞人。

      彼譖人者,誰適與謀?取彼譖人,投畀豺虎。豺虎不食,投畀有北。有北不受,投畀有昊!

      楊園之道,猗于畝丘。寺人孟子,作為此詩。凡百君子,敬而聽之。

      譯文:

      五彩絲啊色繽紛,織成一張貝紋錦。嚼舌頭的害人精,壞事做絕太過份!臭嘴一張何其大,好比夜空簸箕星。嚼舌頭的害人精,是誰教你昧良心?嘁嘁喳喳來又去,一心想把人來坑。勸你說話負點責,不然往后沒人聽。喳喳嘁嘁去又來,一心造謠又說謊。并非沒人來上當,總有一天要現(xiàn)相。搗鬼的人竟得逞,受害的人卻瞢騰。蒼天蒼天你在上!管管那些害人精,可憐可憐受害人!嚼舌頭的害人精,是誰教你昧良心?抓住長舌害人精,丟給荒山豺虎吞。如果豺虎不肯吞,丟到北極喂野人。如果北極也不要,還交老天來嚴懲。一條小路通楊園,小路越過山坡頂。刑馀之人名孟子,編首歌子為寬心。過往君子慢慢行,請君為我傾耳聽!

      注釋:

      ⑴萋、斐(fěi):都是文采相錯的樣子。⑵貝錦:織有貝紋圖案的錦緞。⑶哆(chǐ):張口。侈:大。⑷南箕:星宿名,共四星,聯(lián)接成梯形,如簸箕狀。⑸緝緝:附耳私語狀。翩翩:往來迅速的樣子。⑹捷捷:信口雌黃狀。幡幡:反復(fù)進言狀。⑺女:同“汝”。⑻驕人:指進讒者。⑼勞人:指被讒者。草草:陳奐《詩毛氏傳疏》:“草讀為慅(cǎo 憂愁),假借字也。”⑽畀(bì):與。有北:北方苦寒之地。⑾有昊:蒼天。⑿猗:在……之上。畝丘:丘名。⒀寺人:閹人,宦官。

      賞析:

      造謠之所以有效,乃在于謠言總是披著一層美麗的外衣。恰如英國思想家培根所說:“詩人們把謠言描寫成了一個怪物。他們形容它的時候,其措辭一部分是美秀而文雅,一部分是嚴肅而深沉的。他們說,你看它有多少羽毛;羽毛下有多少只眼睛;它有多少條舌頭,多少種聲音;它能豎起多少只耳朵來!”古人稱造謠誣陷別人為“羅織罪名”,何謂“羅織”,此詩一開始說:“萋兮斐兮,成是貝錦”,就是“羅織”二字最形象的說明?;ㄑ郧烧Z,織成的這張貝紋的羅錦,是非常容易迷惑人的,特別是對不長腦殼的國君。

      造謠之可怕,還在于它是背后的動作,是暗箭傷人。當事人無法及時知道,當然也無法一一辯駁。待其知道,為時已晚。詩中二、三、四章,對造謠者的搖唇鼓舌,嘁嘁喳喳,上竄下跳,左右輿論的丑惡嘴臉,作了極形象的勾勒,說他們“哆兮侈兮,成是南箕”、“緝緝翩翩,謀欲譖人”、“捷捷幡幡,謀欲譖言”。作者對之極表憤慨:“彼譖人者,誰適與謀?”正告他們道:“慎爾言也,謂爾不信!”“豈不爾受?既其女遷!”

      造謠之可恨,在于以口舌殺人,殺了人還不犯死罪。作為受害者的詩人,為此對那些譖人發(fā)出強烈的詛咒,祈求上蒼對他們進行正義的懲罰。詩人不僅投以憎恨,而且投以極大的厭惡:“取彼譖人,投畀豺虎!豺虎不食,投畀有北!有北不受,投畀有昊!”正是所謂“憤怒出詩人”。有人將它與俄國詩人萊蒙托夫《逃亡者》一詩中鄙夷叛徒的詩句比較:“野獸不啃他的骨頭,雨水也不洗他的創(chuàng)傷”,認為它們都是寫天怒人怨,物我同憎的絕妙好辭,都是對那些罪大惡極,不可救藥者的無情鞭撻,都是快心露骨之語,甚是。

      在詩的結(jié)尾處,鄭而重之地留下了作詩人的名字,從而使這首詩成為《詩經(jīng)》中少數(shù)有主名的作品之一。這個作法表明,此詩原有極為痛切的本事,是有感而發(fā)之作。它應(yīng)該有一個較詳?shù)男蛭?,自敘作者遭遇,然后綴以此詩,自抒激憤之情,可以題為“巷伯詩并序”或“巷伯序并詩”的。也許是后來的選詩者刪去或丟失了這序文,僅剩下了抒情的即詩的部分。

      作者孟子,很可能是一位因遭受讒言獲罪,受了宮刑,作了宦官,與西漢大史學(xué)家司馬遷異代同悲的正直人士。東漢班固就曾在《司馬遷傳贊》里稱慘遭宮刑的司馬遷是“《小雅·巷伯》之倫”。他或許也感受過與司馬遷同樣的心情:“禍莫慘于欲利,悲莫痛于傷心,行莫丑于辱先,詬莫大于官刑。刑馀之人,無所比數(shù),非一也,所從來遠矣?!保ā秷笕紊偾鋾罚o怪乎他是如此痛心疾首,無怪乎詩中對誣陷者是如此切齒憤恨,也無怪乎此詩能引起世世代代蒙冤受屈者極為強烈的共鳴。

      第四篇:智伯圍晉陽原文翻譯

      最近有看多很多同學(xué)在找智伯圍晉陽原文翻譯,所以小編今天為大家分享的內(nèi)容是智伯圍晉陽原文翻譯,歡迎大家閱讀。

      智伯圍晉陽原文翻譯

      原文:

      智伯率韓、魏二國伐趙。圍晉陽,決晉水而灌之。城下緣木而處,縣釜而炊。襄子謂張孟談曰:“城中力已盡,糧食匱乏,大夫病,為之奈何?”張孟談曰:“亡不能存,危不能安,無為貴智士。臣請試潛行,見韓、魏之君而約之。”乃見韓、魏之君,說之曰:“臣聞之,唇亡而齒寒。今智伯率二君而伐趙,趙將亡矣。趙亡則君為之次矣。及今而不圖之,禍將及二君!”二君曰:“智伯之為人也,粗中而少親,我謀而泄,事必敗,為之奈何?”張孟談曰:“言出君之口,入臣之耳,人孰知之者乎?且同情相成,同利相死。君其圖之。”二君乃與張孟談陰謀,與之期。張孟談乃報襄子。至其日之夜,趙氏殺其守堤之吏,決水灌智伯。智伯軍救水而亂。韓、魏翼而擊之,襄子將卒犯其前,大敗智伯軍,殺其身而三分其國。襄子乃賞有功者,而高赫為賞首。群臣請曰:“晉陽之存,張孟談之功也。而赫為賞首,何也?”襄子曰:“晉陽之圍也,寡人國家危,社稷殆。群臣無不有驕侮之心者,唯赫不失君臣之禮,吾是以先之?!庇纱擞^之,義者,人之大本也,雖有戰(zhàn)勝存亡之功,不如行義之隆。故君子曰:“美言可以市尊,美行可以加人?!?/p>

      翻譯:

      智伯率領(lǐng)韓、魏兩家攻打趙家,包圍了晉陽城,并挖開晉水灌淹晉陽城,導(dǎo)致城中的軍民爬上樹來避水,懸掛著鍋來燒飯。這時趙襄子找張孟談商量:“晉陽城里人力已經(jīng)耗盡,糧食也十分缺乏,官兵們也缺醫(yī)少藥,你看如何是好?”張孟談?wù)f:“國家面臨危亡而不能保全它,那真的是算白養(yǎng)了我們這批謀士了?,F(xiàn)在讓我偷偷試著涉水出城,去會會魏、韓二家君王,是否有可能搞個協(xié)議共同對付智伯?!庇谑菑埫险劙抵谐龀菚娢?、韓兩君王,勸說道:“人們常說:唇亡齒寒。今天智伯脅迫你們兩家來攻伐我們趙家,眼看趙家保不住。可是按智伯的個性,趙家一滅亡,他就非得挨個地來收拾你們兩家。所以現(xiàn)在假若我們不共同想法對付智伯的話,災(zāi)難也就很快要落到你們兩家頭上了?!表n、魏兩家君王說:“智伯這個人,暴戾驕橫而少恩寡情。我們的計謀如果泄露,事情就壞了,這如何是好?”張孟談馬上說:“話從二位君王口中出,進是進入到我的耳中,誰還會知道?再說,處境一樣、情況相同、利益一致的人應(yīng)該互相成全、生死與共。請二君王仔細考慮吧!”于是韓、魏二君王與張孟談謀劃商定舉事日期,并約定其他事項。張孟談隨即潛回城里向趙襄子回報。到了約定的日期,趁著黑暗,趙襄子派人殺了看守堤防的官兵,挖開大堤使水倒灌進智伯的軍營,智伯軍隊一片慌亂,連忙堵水。這時韓軍和魏軍從兩翼攻打過來,趙襄子又率軍隊從正面出擊,將智伯的軍隊打得落花流水,智伯也被殺死,又將智伯的封地一分為三,從此晉國也就分為韓、魏、趙三國。等到勝利凱旋歸來,趙襄子獎賞有功人員時,最先受獎賞的是高赫。大臣們提出問題:“晉陽之所以能保住,全仗張孟談的功勞。可現(xiàn)在卻是高赫獲首賞,這是什么緣故?”趙襄子回答:“當晉陽被圍困的時候,我的國家危難的時候,眾多大臣很少不對我流露出輕侮驕傲的神情,唯有高赫仍然不失君臣禮節(jié),所以我首先獎賞他?!庇纱丝磥恚傲x”才是做人的根本。即使戰(zhàn)勝敵人,挽救國家,也比不上施行忠義來得高貴。所以《老子》說:“美好的言辭可以博得尊重,美好的德行可以超越眾人?!?/p>

      第五篇:周公誡伯禽原文翻譯

      中國第一部家訓(xùn)是周公的《誡伯禽書》。文章講解了謙虛謹慎的美德。相關(guān)內(nèi)容,一起來看看!

      周公

      【原文】

      君子不施其親,不使大臣怨乎不以。故舊無大故則不棄也,無求備于一人。

      君子力如牛,不與牛爭力;走如馬,不與馬爭走;智如士,不與士爭智。

      德行廣大而守以恭者,榮;土地博裕而守以儉者,安;祿位尊盛而守以卑者,貴;人眾兵強而守以畏者,勝;聰明睿智而守以愚者,益;博文多記而守以淺者,廣。去矣,其毋以魯國驕士矣!

      【譯文】

      有德行的人不怠慢他的親戚,不讓大臣抱怨沒被任用。老臣故人沒有發(fā)生嚴重過失,就不要拋棄他。不要對某一人求全責備。

      有德行的人即使力大如牛,也不會與牛競爭力的大??;即使飛跑如馬,也不會與馬競爭速度的快慢;即使智慧如士,也不會與士競爭智力高下。

      德行廣大者以謙恭的態(tài)度自處,便會得到榮耀。土地廣闊富饒,用節(jié)儉的方式生活,便會永遠平安;官高位尊而用卑微的方式自律,你便更顯尊貴;兵多人眾而用畏怯的心理堅守,你就必然勝利;聰明睿智而用愚陋的態(tài)度處世,你將獲益良多;博聞強記而用膚淺自謙,你將見識更廣。上任去吧,不要因為魯國的條件優(yōu)越而對士驕傲啊!

      角色介紹

      周公,姓姬名旦,是周文王第四子,武王的弟弟,曾兩次輔佐周武王東伐紂王,并制作禮樂。因其采邑在周,爵為上公,故稱周公。他是西周初期杰出的政治家、軍事家、思想家、教育家,被尊為“元圣”和儒學(xué)先驅(qū)。周公一生的功績被《尚書·大傳》概括為:“一年救亂,二年克殷,三年踐奄,四年建侯衛(wèi),五年營成周,六年制禮樂,七年致政成王。”

      伯禽,生卒年不詳,姬姓,名禽,伯是其排行,尊稱禽父,周公旦長子,周朝諸侯國魯國第一任國君。[2]

      創(chuàng)作過程

      周成王親政后,營造新都洛邑,大封諸侯。他將魯?shù)胤饨o周公之子伯禽。周公告誡兒子說:“你不要因為受封于魯國就怠慢、輕視人才。我是文王的兒子,武王的弟弟,成王的叔叔,又身兼輔佐皇上的重任,我在天下的地位也不能算輕賤的了??墒牵淮毋逶?,要多次停下來,握著自己已散的頭發(fā),接待賓客,吃一頓飯,要多次停下來,唯恐因怠慢而失去人才。

      作品影響

      中國第一部家訓(xùn)是周公的《誡伯禽書》。周公對兒子的諄諄教誨,可謂良苦用心。伯禽沒有辜負父親的期望,沒過幾年就把魯國治理成民風純樸、務(wù)本重農(nóng)、崇教敬學(xué)的禮儀之邦。有道是“周公吐哺,天下歸心”。

      作者簡介

      周公,姓姬名旦,是周文王第四子,武王的弟弟,曾兩次輔佐周武王東伐紂王,并制作禮樂。因其采邑在周,爵為上公,故稱周公。他是西周初期杰出的政治家、軍事家、思想家、教育家,被尊為“元圣”和儒學(xué)先驅(qū)。

      周公一生的功績被《尚書·大傳》概括為:“一年救亂,二年克殷,三年踐奄,四年建侯衛(wèi),五年營成周,六年制禮樂,七年致政成王?!?/p>

      周公攝政七年,提出了各方面的帶根本性典章制度,完善了宗法制度、分封制、嫡長子繼承法和井田制。周公七年歸政成王,正式確立了周王朝的嫡長子繼承制,這些制度的最大特色是以宗法血緣為紐帶,把家族和國家融合在一起,把政治和倫理融合在一起,這一制度的形成對中國封建社會產(chǎn)生了極大的影響,為周族八百年的統(tǒng)治奠定了基礎(chǔ)。

      下載陳康伯的原文及翻譯word格式文檔
      下載陳康伯的原文及翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔相關(guān)法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        送毛伯溫原文、翻譯及賞析(五篇)

        送毛伯溫原文、翻譯及賞析送毛伯溫原文、翻譯及賞析1送毛伯溫朝代:明代作者:朱厚熜原文:大將南征膽氣豪,腰橫秋水雁翎刀。風吹鼉鼓山河動,電閃旌旗日月高。天上麒麟原有種,穴中螻......

        宋定伯捉鬼原文翻譯

        南陽宋定伯,年少時,夜行逢鬼。問曰:“誰?”鬼曰:“鬼也?!惫碓唬骸叭陱?fù)誰?”定伯誑之,言:“我亦鬼?!惫韱枺骸坝梁嗡?”答曰:“欲至宛市?!惫硌裕骸拔乙嘤镣鹗?。”遂行數(shù)里。鬼言......

        與陳伯之書原文加翻譯

        《與陳伯之書》是南朝梁文學(xué)家丘遲所寫的一篇書信。丘遲通過《與陳伯之書》描寫勸降陳伯之的利與弊,表達了丘遲的愛祖國,愛民族的思想感情,下面就是小編整理的與陳伯之書原文加......

        《宋史·黃伯思傳》文言文原文及翻譯(推薦五篇)

        宋史原文:黃伯思,字長睿,其遠祖自光州固始徙閩,為邵武人。祖履,資政殿大學(xué)士。父應(yīng)求,饒州司錄。伯思體弱,如不勝衣,風韻灑落,飄飄有凌云意。自幼警敏,不好弄,日誦書千余言。每聽履講經(jīng)......

        《蜀道難》原文及翻譯

        作者: 李白(701-762),字太白,號青蓮居士,他和杜甫齊名,人稱“李杜”。杜甫曾說他“筆落驚風雨,詩成泣鬼神”。他的詩歌,現(xiàn)存900多首,著作有《李太白集》。他留下許多膾炙人口的詩作,《......

        蘇幕遮原文及翻譯

        蘇幕遮原文及翻譯 前一篇:送杜少府之任蜀州 后一篇:踏莎行·郴州旅舍蘇幕遮全文閱讀: 出處或作者:范仲淹 碧云天,黃葉地。秋色連波,波上寒煙翠。 山映斜陽天接水。芳草無情,更在......

        鄭人買履原文及翻譯

        鄭人買履 鄭人有欲買履者,先自度其足而置之其坐。鄭國有一個想買鞋子的人,他先測量了他自己的腳,然后把尺碼放到座位上。 至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。” .. 等到 到......

        翻譯原文及答案

        新視野大學(xué)英語讀寫教程4課后翻譯 2013-05-28 00:35:01 新視野大學(xué)英語(第二版)讀寫教程4課后翻譯原題與答案 Unit 1 1. 這種植物只有在培育它的土壤中才能很好地成長。 The p......