欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      無名氏《留別妻》譯文及原文賞析(五篇模版)

      時間:2019-05-15 12:56:46下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《無名氏《留別妻》譯文及原文賞析》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《無名氏《留別妻》譯文及原文賞析》。

      第一篇:無名氏《留別妻》譯文及原文賞析

      西漢 無名氏 《留別妻》

      結(jié)發(fā)為夫妻,恩愛兩不移。

      歡娛在今夕,嫣婉及良時。

      征夫懷遠路,起視夜何其。

      參辰皆已沒,去去從此辭。

      行役在戰(zhàn)場,相見未有期。

      握手一長歡,淚為生別滋。

      努力愛春花,莫忘歡樂時。

      生當復來歸,死當長相思。

      注釋:

      一說此詩為蘇武作。

      結(jié)發(fā):洞房諸禮中屬于結(jié)婚正禮范疇內(nèi)一道重頭戲是“合髻”,也稱作“結(jié)發(fā)”其象征意義就是夫妻和睦,永結(jié)同心?!敖Y(jié)發(fā)”的具體操作方式歷代不同。先秦、秦漢時的“結(jié)發(fā)”,就是新郎親手解去新娘在娘家時所結(jié)的許婚之纓,即系頭發(fā)的彩帶,重新梳理頭發(fā)后再為之系上。隋唐以后的“結(jié)發(fā)”,是男女雙方各剪下少許頭發(fā),挽成“合髻”,一般都是馬上交給新娘保存起來。唐代女詩人晁采的《子夜歌》云:“依既剪云鬟,郎亦分絲發(fā)。覓問無人處,綰作同心結(jié)。”正是這一做法的描述。世人常用“結(jié)發(fā)”、“合髻”作為夫妻結(jié)合的代稱,甚至特指為“原配”(亦稱“元配”)夫婦,表示夫妻間互敬互愛的意義重大。

      同枕席:指成為夫婦。

      燕婉:歡好貌。以上二句是說良時的燕婉不能再得,歡娛只有今夜了。

      懷往路:惦著走上旅途。

      夜何其(音基):《詩經(jīng)·庭燎》云:“夜如何其?”這里用《詩經(jīng)》成語?!捌洹保Z尾助詞,猶“哉”。

      參辰皆沒:言天將明。

      行役:應役遠行。

      滋:多。

      春華:喻少壯時期。

      譯文:

      和你結(jié)發(fā)成為夫妻,就從沒懷疑與你恩愛到老。

      和你相愛纏綿陶醉在今夜幸福的時刻,多么美好的時光呀!

      可是明天我就要為國遠行,不得不起來看看天亮沒亮是什么時候了。

      當星辰隱沒在天邊時,我就不得不與你辭別了,因為要到戰(zhàn)場上這一走不知道什么時候才能與你團聚。

      與你依依不舍長時間的握著手也是幸福的,相互不由自主的流淚是因為這可能是你我今生的最后一面。

      我倍加珍惜現(xiàn)在幸福的每分每秒,我永遠也不會忘了和你相愛,這么幸福歡樂的時光。

      如果我有幸能活著,一定會回到你身邊。如果我不幸死了,也會永遠想你……

      賞析:

      蘇武(?--60)西漢名臣。杜陵(治在今西安東南)人,字子卿,蘇建之子。少以父任為郎。武帝天漢元年(前100),奉命出使匈奴,被扣。匈奴數(shù)以威脅利誘,勸其投降,但始終不屈,被遷北海(今貝加爾湖)無人處牧羊,歷盡艱辛,仍不棄漢節(jié)。在匈奴被扣長達19年,昭帝始元六年(前81)漢匈和親,才得返漢朝,官拜典屬國。宣帝時,賜爵關內(nèi)侯。神爵二年(前60)病卒,甘露三年(前51),被宣帝列為當世十一名臣之列,畫像于麒麟閣。

      這是個中國歷史上以剛烈節(jié)義著稱的男人,在出使臨行前,并不覺得這是一件日后會讓他光照千秋事情,而自比“征夫”,受君王命令,而不得不離開自己深愛的妻子。他沒有那奉王命出征的趾高氣揚,沒有那對出使兇險前途未卜的忐忑不安,他有的只是用自己的平和與堅定安慰妻子,他將自己對妻子的深情愛意一展無疑,就好像推開那窗子,看到了“天淡夜涼月光滿地”的惆悵。這與他后來面對匈奴威逼誘降時的昂然剛烈、誓死不屈判若兩人。

      蘇武漢武帝時的中郎將,奉命出使匈奴,不料竟被匈奴單于以威力逼他投降,蘇武不肯屈服。結(jié)果蘇武被放逐在酷寒的北海邊牧羊,歷盡磨難。在19后終于回國,終于履行了自己對妻子“生當復來歸”的諾言??上Щ貋淼锰?,妻子以為他早已經(jīng)死了,已經(jīng)改嫁。因為匈奴怕漢庭要蘇武回國,騙說蘇武早死了。雖然結(jié)局不圓滿,但讀這首詩可以知道中郎將蘇武是個有血有肉的重感情的男人,是如此熱愛自己的妻子。還可以知道那時軍人的偉大,如此熱愛自己的國家,為國家人民而舍棄自己的兒女情長,更能知道蘇武的偉大。

      第二篇:留別妻原文及賞析

      留別妻原文及賞析

      留別妻

      作者:佚名

      朝代:當代

      結(jié)發(fā)為夫妻,恩愛兩不疑。

      歡娛在今夕,嬿婉及良時。

      征夫懷遠路,起視夜何其?

      參辰皆已沒,去去從此辭。

      行役在戰(zhàn)場,相見未有期。

      握手一長嘆,淚為生別滋。

      努力愛春華,莫忘歡樂時。

      生當復來歸,死當長相思。

      譯文和你結(jié)發(fā)成為夫妻,就從沒懷疑與你恩愛到老。和你相愛纏綿陶醉在今夜幸福的時刻,多么美好的時光呀!可是明天我就要為國遠行,不得不起來看看天亮沒亮是什么時候了。當星辰隱沒在天邊時,我就不得不與你辭別了,因為要到戰(zhàn)場上這一走不知道什么時候才能與你團聚。與你依依不舍長時間的握著手也是幸福的,相互不由自主的流淚是因為這可能是你我今生的最后一面。我倍加珍惜現(xiàn)在幸福的每分每秒,我永遠也不會忘了和你相愛,這么幸福歡樂的時光。如果我有幸能活著,一定會回到你身邊。如果我不幸死了,也會永遠想你……

      注釋①結(jié)發(fā):束發(fā),借指男女始成年時。古時男年二十、女年十五束發(fā),以示成年。②嬿婉:歡好貌。③懷往路:想著出行的事。“往路”一作“遠路”。④夜何其:語出《詩經(jīng)·庭燎》:“夜如何其?”是說“夜晚何時?”其,語尾助詞。⑤參(shēn申)、辰:二星名,代指所有星宿。這句是說星星都已隱沒,天將放曉了。⑥行役:赴役遠行。⑦生別:生離死別。一作“別生”。滋:多。⑧春華:春光,借喻少壯時期。

      賞析:

      這首詩在徐陵的《玉臺新詠》中題作《留別妻》,舊傳為蘇武初出使時留別妻子之作。然而今讀詩中“征夫懷往路”、“行役在戰(zhàn)場”諸語,詩中的主人公應是一個即將應征出戰(zhàn)的青年男子,作品所表現(xiàn)的也是漢代末期常見的征夫別妻的主題。詩的前四句寫一對青年男女正沉浸在新婚的歡愉之中?!敖Y(jié)發(fā)”是古代男子二十束發(fā)加冠、女子十五束發(fā)為笄表示成年的.一種儀式,詩中的青年男女到了這個人生的美好時刻便結(jié)為夫妻,“恩愛兩不疑”,婚后生活過得十分美滿、幸福。“嬿婉”語出《詩·邶風·新臺》:“嬿婉求之”,和順的樣子。這里用來形容兩人的愛情生活非常融洽,親密無間。這一段用墨不多,卻通過展現(xiàn)在人們面前的新婚夫婦那種恩愛、琴瑟和諧的歡樂情景,把一種人生和青春的愉悅傳遞給了讀者。

      “征夫懷往路,起視夜何其”。然而嚴酷的現(xiàn)實很快攪散了這對恩愛夫妻“嬿婉及良時”的美夢,一度出現(xiàn)于兩人之間的一小塊晴空被即將出征、離別在即的陰影覆蓋了。作者在此筆鋒陡轉(zhuǎn),在點出主人公“征夫”身份的同時,隨即將開頭輕松、歡快的氣氛一下子拋入生離死別的無限悲哀。詩中的男子惦念著不久將要上路,時不時地起身探望窗外的天色,因為他心里清楚地知道,只要天一亮,他就要啟程應征,那漫無期限的離別將要取代新婚的片刻歡愉。所以當他看到參辰星已在天邊隱去,天將破曉時,心中頓時涌起一般股難以言傳的酸楚?!叭トァ眱勺窒嗟?,生動地表現(xiàn)了主人公道別時那種痛苦不堪、語噎詞塞的情態(tài)。人世間的一般離別,已使人為之黯然銷魂,何況新婚嬿爾正是人生“花好月圓”之時,又何況這對年輕的恩愛夫妻所面臨的不是一般的離別,而是奔赴戰(zhàn)場、相見無期的生死離別;這不能不叫人五內(nèi)俱裂,淚如泉涌?!拔帐忠婚L嘆,淚為生別滋”,讀著這樣的詩句,這對青年男女無限悲愴、難以自持的情景如在眼前,此景此情催人淚下,歷千年而不滅其震撼人心的強大力量。以后宋代詞家柳永寫戀人之別,有“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎”(《雨霖鈴·寒蟬凄切》)之語,元代戲劇家王實甫《西廂記》寫張生、鶯鶯長亭之別,又有“聽得一聲‘去也’,松了金釧”的描寫,雖然都有一定的感染力,并與此詩有某種相似之處,但與此詩對封建兵役制給青年男女帶來的心靈創(chuàng)傷的表現(xiàn)相比,畢竟顯得纖弱多了。

      末四句寫新婚夫婦臨別時的相互鄭重叮嚀。其中“努力”二句是妻子對丈夫的囑托,她要丈夫在行役中愛惜自己的青春年華,注意保重身體,同時牢記夫妻間的恩愛與歡樂,體現(xiàn)了一個妻子的關心和擔心;“生當”二句是丈夫?qū)ζ拮拥幕卮穑骸叭裟苌€,一定與你白頭偕老,若死在戰(zhàn)場,也將一直把你懷念。”表現(xiàn)了丈夫?qū)矍榈闹邑懖挥?。這段對話,不僅展示了人物樸實、美好的內(nèi)心,而且更充實了詩首二句中“兩不疑”的內(nèi)容,使全詩增添了一種悲劇氣氛。前賢曾謂悲劇就是將美好的東西毀滅給人看,此詩正符合這樣一種說法。男女相愛結(jié)為夫妻,原是人生中最美好的事,可是在殘酷的兵役制逼迫下,它只能像一朵剛綻放即被摧殘的花,轉(zhuǎn)瞬即逝,無法追回。

      歷史上有許多寫離狀別的佳作,此詩當能在其中占一席之地。它的選材、表達、風格等,都對后代有廣泛的影響。唐代大詩人杜甫的名作《新婚別》可以說是這方面的代表。

      第三篇:留別妻原文翻譯賞析

      留別妻原文翻譯賞析3篇

      留別妻原文翻譯賞析1

      原文:

      結(jié)發(fā)為夫妻,恩愛兩不疑。

      歡娛在今夕,嬿婉及良時。

      征夫懷遠路,起視夜何其?參辰皆已沒,去去從此辭。

      行役在戰(zhàn)場,相見未有期。

      握手一長嘆,淚為生別滋。

      努力愛春華,莫忘歡樂時。

      生當復來歸,死當長相思。

      譯文

      你我結(jié)發(fā)成為夫妻,相親相愛兩不相疑。

      歡樂只在今天晚上,兩情歡好要趁這美好的時刻。

      遠征人心里老惦記出行的事,起身看看深夜到何時?

      天上星星全都看不到,走啊從此分別了。

      奉命遠行上戰(zhàn)場,兩人不知何時才能相見。

      緊握雙手長聲嘆息,生離別啊淚更多。

      努力珍惜青春,不要忘記歡樂的時候。

      如果有幸能活著,一定會回到你身邊。如果不幸死了,也會永遠想你。

      注釋

      結(jié)發(fā):指男女成年時。古代男子年20束發(fā)加冠,女子年15歲束發(fā)加笄,表結(jié)發(fā)。

      嬿(yàn)婉:兩情歡合。及:趁著。

      懷往路:想著出行的事。“往路”一作“遠路”。

      往:去,上。

      夜何其:語出《詩經(jīng)·庭燎》:“夜如何其?”是說“夜晚何時?”其(jī),語尾助詞。

      參(shēn):星名,每天傍晚出現(xiàn)于西方。辰:星名,每天黎明前出現(xiàn)于東方。

      參辰:宿。

      辭:辭別,分手。

      行役:即役行,指奉命遠行。

      生別:即生離。

      滋:益。多。

      愛:珍重。

      春華:青春。比喻少壯時期。

      來歸:即歸來。

      賞析:

      這首詩在徐陵的《玉臺新詠》中題作《留別妻》,舊傳為蘇武初出使時留別妻子之作。然而今讀詩中“征夫懷往路”、“行役在戰(zhàn)場”諸語,詩中的主人公應是一個即將應征出戰(zhàn)的青年男子,作品所表現(xiàn)的也是漢代末期常見的征夫別妻的主題。詩的前四句寫一對青年男女正沉浸在新婚的歡愉之中?!敖Y(jié)發(fā)”是古代男子二十束發(fā)加冠、女子十五束發(fā)為笄表示成年的一種儀式,詩中的青年男女到了這個人生的美好時刻便結(jié)為夫妻,“恩愛兩不疑”,婚后生活過得十分美滿、幸福?!皨魍瘛闭Z出《詩·邶風·新臺》:“嬿婉求之”,和順的樣子。這里用來形容兩人的愛情生活非常融洽,親密無間。這一段用墨不多,卻通過展現(xiàn)在人們面前的新婚夫婦那種恩愛、琴瑟和諧的歡樂情景,把一種人生和青春的愉悅傳遞給了讀者。

      “征夫懷往路,起視夜何其”。然而嚴酷的現(xiàn)實很快攪散了這對恩愛夫妻“嬿婉及良時”的美夢,一度出現(xiàn)于兩人之間的一小塊晴空被即將出征、離別在即的陰影覆蓋了。作者在此筆鋒陡轉(zhuǎn),在點出主人公“征夫”身份的同時,隨即將開頭輕松、歡快的氣氛一下子拋入生離死別的無限悲哀。詩中的男子惦念著不久將要上路,時不時地起身探望窗外的天色,因為他心里清楚地知道,只要天一亮,他就要啟程應征,那漫無期限的離別將要取代新婚的片刻歡愉。所以當他看到參辰星已在天邊隱去,天將破曉時,心中頓時涌起一般股難以言傳的酸楚?!叭トァ眱勺窒嗟?,生動地表現(xiàn)了主人公道別時那種痛苦不堪、語噎詞塞的情態(tài)。人世間的一般離別,已使人為之黯然銷魂,何況新婚嬿爾正是人生“花好月圓”之時,又何況這對年輕的恩愛夫妻所面臨的不是一般的離別,而是奔赴戰(zhàn)場、相見無期的生死離別;這不能不叫人五內(nèi)俱裂,淚如泉涌。“握手一長嘆,淚為生別滋”,讀著這樣的詩句,這對青年男女無限悲愴、難以自持的情景如在眼前,此景此情催人淚下,歷千年而不滅其震撼人心的強大力量。以后宋代詞家柳永寫戀人之別,有“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎”(《雨霖鈴·寒蟬凄切》)之語,元代戲劇家王實甫《西廂記》寫張生、鶯鶯長亭之別,又有“聽得一聲‘去也’,松了金釧”的描寫,雖然都有一定的感染力,并與此詩有某種相似之處,但與此詩對封建兵役制給青年男女帶來的心靈創(chuàng)傷的表現(xiàn)相比,畢竟顯得纖弱多了。

      末四句寫新婚夫婦臨別時的相互鄭重叮嚀。其中“努力”二句是妻子對丈夫的囑托,她要丈夫在行役中愛惜自己的青春年華,注意保重身體,同時牢記夫妻間的恩愛與歡樂,體現(xiàn)了一個妻子的關心和擔心;“生當”二句是丈夫?qū)ζ拮拥幕卮穑骸叭裟苌€,一定與你白頭偕老,若死在戰(zhàn)場,也將一直把你懷念?!北憩F(xiàn)了丈夫?qū)矍榈闹邑懖挥濉_@段對話,不僅展示了人物樸實、美好的內(nèi)心,而且更充實了詩首二句中“兩不疑”的內(nèi)容,使全詩增添了一種悲劇氣氛。前賢曾謂悲劇就是將美好的東西毀滅給人看,此詩正符合這樣一種說法。男女相愛結(jié)為夫妻,原是人生中最美好的事,可是在殘酷的兵役制逼迫下,它只能像一朵剛綻放即被摧殘的花,轉(zhuǎn)瞬即逝,無法追回。

      歷史上有許多寫離狀別的佳作,此詩當能在其中占一席之地。它的選材、表達、風格等,都對后代有廣泛的影響。唐代大詩人杜甫的名作《新婚別》可以說是這方面的代表。

      留別妻原文翻譯賞析2

      原文:

      留別妻

      兩漢: 蘇武

      結(jié)發(fā)為夫妻,恩愛兩不疑。

      歡娛在今夕,嬿婉及良時。

      征夫懷遠路,起視夜何其?

      參辰皆已沒,去去從此辭。

      行役在戰(zhàn)場,相見未有期。

      握手一長嘆,淚為生別滋。

      努力愛春華,莫忘歡樂時。

      生當復來歸,死當長相思。

      譯文:

      結(jié)發(fā)為夫妻,恩愛兩不疑。

      你我結(jié)發(fā)成為夫妻,相親相愛兩不相疑。

      歡娛在今夕,嬿婉及良時。

      歡樂只在今天晚上,兩情歡好要趁這美好的時刻。

      征夫懷遠路,起視夜何其?

      遠征人心里老惦記出行的事,起身看看深夜到何時?

      參辰皆已沒,去去從此辭。

      當星辰隱沒在天邊時,我就不得不與你辭別了。

      行役在戰(zhàn)場,相見未有期。

      奉命遠行上戰(zhàn)場,兩人不知何時才能相見。

      握手一長嘆,淚為生別滋。

      緊握雙手長聲嘆息,生離別啊淚更多。

      努力愛春華,莫忘歡樂時。

      努力珍惜青春,不要忘記歡樂的時候。

      生當復來歸,死當長相思。

      如果有幸能活著,一定會回到你身邊。如果不幸死了,也會永遠想你。

      注釋:

      結(jié)發(fā)為夫妻,恩愛兩不疑。

      結(jié)發(fā):傳統(tǒng)婚姻習俗。一種象征夫妻結(jié)合的儀式。當夫妻成婚時,各取頭上一根頭發(fā),合而作一結(jié)。

      歡娛在今夕,嬿(yàn)婉及良時。

      嬿婉:歡好貌。

      征夫懷遠路,起視夜何其?

      懷往路:想著出行的事?!斑h路”一作“往路”。夜何其:語出《詩經(jīng)·庭燎》:“夜如何其?”是說“夜晚何時?”其,語尾助詞。

      參辰皆已沒,去去從此辭。

      參(shēn)、辰:二星名,代指所有星宿。辭:辭別,分手。

      行役在戰(zhàn)場,相見未有期。

      行役:赴役遠行。

      握手一長嘆,淚為生別滋。

      生別:生離死別。一作“別生”。滋:多。

      努力愛春華(huá),莫忘歡樂時。

      愛:珍重。春華:春光,借喻少壯時期。

      生當復來歸,死當長相思。

      來歸:即歸來。

      賞析:

      此詩是一首抒情詩,前四句說夫妻恩愛,五句至八句寫深夜話別,九句至十二句寫黎明分手,最后四句寫互勉立誓。全詩以時間為序,圍繞夫妻恩愛,突出話別、分手和互勉。語言質(zhì)樸明白,生動流暢。

      開頭四句從夫妻平時恩愛敘起,說明自結(jié)為夫妻之后,兩相恩愛,從無猜疑,這樣就為離別與相思,做了鋪墊。三四兩句,雖未明言離別,但從歡娛燕婉,僅有今夕的描寫中,已透出夫妻即將分別的信息。既然夫妻在一起的時間不多了,良辰在于今夕,這短暫的時光就特別可貴,從惜時寫惜別,雖未明言離別而離思已滿。開頭四句,委婉含蓄地寫出了夫妻離別的凄苦。

      “征夫懷遠路”以下四句,敘述將要分別的景物?!罢鞣颉蹦俗髡咦灾?,“遠路”即去匈奴之路。此時作者王命在身,奉命使北,不得不割舍夫妻之情。也可能是王命急宣的緣故,詩人需要夙夜起身,故起觀夜色,惟恐誤了行程。仰觀天際,看到參星與辰星皆已隕落,天色將曙,此時應踏上征途,別妻遠行了。

      “行役在戰(zhàn)場”以下四句,正面摧寫夫妻離別。首句點明去路,“戰(zhàn)場”指匈奴統(tǒng)治之地,自秦至漢,匈奴成了北地主要的邊患,可以說是個古戰(zhàn)場,所以李白《戰(zhàn)城南》云:“秦家筑城備胡處,漢家還有烽火燃?!辈贿^這次蘇武使匈奴,并不是到這個古戰(zhàn)場上去與匈奴打仗,而是因“送匈奴使留在漢者”,此處露出了偽托的馬腳。既然去路是如此遙遠,不管行役作戰(zhàn)也好,出使也好,夫妻再相見是無有定期的,想到這里,夫妻之間惟有握手長嘆,淚滿衣襟,有不勝臨歧之痛。

      末四句寫新婚夫婦臨別時的相互鄭重叮嚀。其中“努力”二句是妻子對丈夫的囑托,她要丈夫在行役中愛惜自己的.青春年華,注意保重身體,同時牢記夫妻間的恩愛與歡樂,體現(xiàn)了一個妻子的關心和擔心;“生當”二句是丈夫?qū)ζ拮拥幕卮穑骸叭裟苌€,一定與你白頭偕老,若死在戰(zhàn)場,也將一直把你懷念?!北憩F(xiàn)了丈夫?qū)矍榈闹邑懖挥濉_@段對話,不僅展示了人物樸實、美好的內(nèi)心,而且更充實了詩首二句中“兩不疑”的內(nèi)容,使全詩增添了一種悲劇氣氛。前賢曾謂悲劇就是將美好的東西毀滅給人看,此詩正符合這樣一種說法。男女相愛結(jié)為夫妻,原是人生中最美好的事,可是在殘酷的兵役制逼迫下,它只能像一朵剛綻放即被摧殘的花,轉(zhuǎn)瞬即逝,無法追回。

      歷史上有許多寫離狀別的佳作,此詩當能在其中占一席之地。它的選材、表達、風格等,都對后代有廣泛的影響。唐代大詩人杜甫的名作《新婚別》可以說是這方面的代表。

      留別妻原文翻譯賞析3

      留別妻

      作者:佚名

      朝代:當代

      結(jié)發(fā)為夫妻,恩愛兩不疑。

      歡娛在今夕,嬿婉及良時。

      征夫懷遠路,起視夜何其?

      參辰皆已沒,去去從此辭。

      行役在戰(zhàn)場,相見未有期。

      握手一長嘆,淚為生別滋。

      努力愛春華,莫忘歡樂時。

      生當復來歸,死當長相思。

      譯文和你結(jié)發(fā)成為夫妻,就從沒懷疑與你恩愛到老。和你相愛纏綿陶醉在今夜幸福的時刻,多么美好的時光呀!可是明天我就要為國遠行,不得不起來看看天亮沒亮是什么時候了。當星辰隱沒在天邊時,我就不得不與你辭別了,因為要到戰(zhàn)場上這一走不知道什么時候才能與你團聚。與你依依不舍長時間的握著手也是幸福的,相互不由自主的流淚是因為這可能是你我今生的最后一面。我倍加珍惜現(xiàn)在幸福的每分每秒,我永遠也不會忘了和你相愛,這么幸福歡樂的時光。如果我有幸能活著,一定會回到你身邊。如果我不幸死了,也會永遠想你……

      注釋①結(jié)發(fā):束發(fā),借指男女始成年時。古時男年二十、女年十五束發(fā),以示成年。②嬿婉:歡好貌。③懷往路:想著出行的事?!巴贰币蛔鳌斑h路”。④夜何其:語出《詩經(jīng)·庭燎》:“夜如何其?”是說“夜晚何時?”其,語尾助詞。⑤參(shēn申)、辰:二星名,代指所有星宿。這句是說星星都已隱沒,天將放曉了。⑥行役:赴役遠行。⑦生別:生離死別。一作“別生”。滋:多。⑧春華:春光,借喻少壯時期。

      賞析:

      這首詩在徐陵的《玉臺新詠》中題作《留別妻》,舊傳為蘇武初出使時留別妻子之作。然而今讀詩中“征夫懷往路”、“行役在戰(zhàn)場”諸語,詩中的主人公應是一個即將應征出戰(zhàn)的青年男子,作品所表現(xiàn)的也是漢代末期常見的征夫別妻的主題。詩的前四句寫一對青年男女正沉浸在新婚的歡愉之中?!敖Y(jié)發(fā)”是古代男子二十束發(fā)加冠、女子十五束發(fā)為笄表示成年的一種儀式,詩中的青年男女到了這個人生的美好時刻便結(jié)為夫妻,“恩愛兩不疑”,婚后生活過得十分美滿、幸福?!皨魍瘛闭Z出《詩·邶風·新臺》:“嬿婉求之”,和順的樣子。這里用來形容兩人的愛情生活非常融洽,親密無間。這一段用墨不多,卻通過展現(xiàn)在人們面前的新婚夫婦那種恩愛、琴瑟和諧的歡樂情景,把一種人生和青春的愉悅傳遞給了讀者。

      “征夫懷往路,起視夜何其”。然而嚴酷的現(xiàn)實很快攪散了這對恩愛夫妻“嬿婉及良時”的美夢,一度出現(xiàn)于兩人之間的一小塊晴空被即將出征、離別在即的陰影覆蓋了。作者在此筆鋒陡轉(zhuǎn),在點出主人公“征夫”身份的同時,隨即將開頭輕松、歡快的氣氛一下子拋入生離死別的無限悲哀。詩中的男子惦念著不久將要上路,時不時地起身探望窗外的天色,因為他心里清楚地知道,只要天一亮,他就要啟程應征,那漫無期限的離別將要取代新婚的片刻歡愉。所以當他看到參辰星已在天邊隱去,天將破曉時,心中頓時涌起一般股難以言傳的酸楚?!叭トァ眱勺窒嗟鷦拥乇憩F(xiàn)了主人公道別時那種痛苦不堪、語噎詞塞的情態(tài)。人世間的一般離別,已使人為之黯然銷魂,何況新婚嬿爾正是人生“花好月圓”之時,又何況這對年輕的恩愛夫妻所面臨的不是一般的離別,而是奔赴戰(zhàn)場、相見無期的生死離別;這不能不叫人五內(nèi)俱裂,淚如泉涌?!拔帐忠婚L嘆,淚為生別滋”,讀著這樣的詩句,這對青年男女無限悲愴、難以自持的情景如在眼前,此景此情催人淚下,歷千年而不滅其震撼人心的強大力量。以后宋代詞家柳永寫戀人之別,有“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎”(《雨霖鈴·寒蟬凄切》)之語,元代戲劇家王實甫《西廂記》寫張生、鶯鶯長亭之別,又有“聽得一聲‘去也’,松了金釧”的描寫,雖然都有一定的感染力,并與此詩有某種相似之處,但與此詩對封建兵役制給青年男女帶來的心靈創(chuàng)傷的表現(xiàn)相比,畢竟顯得纖弱多了。

      末四句寫新婚夫婦臨別時的相互鄭重叮嚀。其中“努力”二句是妻子對丈夫的囑托,她要丈夫在行役中愛惜自己的青春年華,注意保重身體,同時牢記夫妻間的恩愛與歡樂,體現(xiàn)了一個妻子的關心和擔心;“生當”二句是丈夫?qū)ζ拮拥幕卮穑骸叭裟苌€,一定與你白頭偕老,若死在戰(zhàn)場,也將一直把你懷念?!北憩F(xiàn)了丈夫?qū)矍榈闹邑懖挥?。這段對話,不僅展示了人物樸實、美好的內(nèi)心,而且更充實了詩首二句中“兩不疑”的內(nèi)容,使全詩增添了一種悲劇氣氛。前賢曾謂悲劇就是將美好的東西毀滅給人看,此詩正符合這樣一種說法。男女相愛結(jié)為夫妻,原是人生中最美好的事,可是在殘酷的兵役制逼迫下,它只能像一朵剛綻放即被摧殘的花,轉(zhuǎn)瞬即逝,無法追回。

      歷史上有許多寫離狀別的佳作,此詩當能在其中占一席之地。它的選材、表達、風格等,都對后代有廣泛的影響。唐代大詩人杜甫的名作《新婚別》可以說是這方面的代表。

      第四篇:《世說新語》原文賞析及譯文

      孫子荊以有才,少所推服,唯雅敬王武子。武子喪,時名士無不至者。子荊后來臨尸慟哭賓客莫不垂涕??蕻?,向床曰:“卿常好我作驢鳴,今我為卿作?!斌w似真聲,賓客皆笑。孫舉頭曰:“使君輩存,令此人死?。ㄟx自《世說新語》)

      9、解釋下列加點的詞。(4分)

      ⑴、少所推服.()

      ⑵、時.名士無不至者()

      ⑶、莫.不垂涕()

      ⑷、使.君輩存()

      10、給文中劃線句劃分停頓。(2分)

      子荊后來臨尸慟哭賓客莫不垂涕。

      11、用現(xiàn)代漢語翻譯下列句子。(6分)

      ⑴、孫舉頭曰:“使君輩存,令此人死!

      ⑵、因慟絕良久。月余亦卒。

      12、王子猷和孫子荊悼念亡者的方式分別是什么?你如何理解他們獨特的悼念方式?(5分)

      參考答案

      9、⑴、佩服⑵、當時..⑶、沒有誰⑷、讓.

      10、子荊后來/臨尸慟哭/賓客莫不垂涕。

      11、⑴、孫子荊抬起頭說:“讓你們這類人活著,卻讓這個人死了!”

      ⑵、于是痛哭了很久,幾乎要昏過去了。過了一個多月,(子猷)也死了。

      12、子猷的悼念方式是彈琴,孫子荊的悼念方式是學驢叫。

      子猷與子敬有著深刻的手足之情,子敬“素好琴”,子猷奔喪時撫琴即像撫人,以此來表達自己的哀思;王武子生前喜歡聽孫子荊學驢叫,孫子荊以驢鳴代替悲歌,表達喪友之痛。

      參考譯文

      孫子荊(孫楚 西晉詩人)仗著自己有才華,很少有他看得起的人,唯獨敬重王武子(王濟)。王武子去世后,名士們都來吊唁。孫子荊后到,面對尸體痛哭,客人們也受感染跟著流淚。孫子荊哭罷,對著靈床說:“你一直喜歡我學驢叫,今天我學給你聽。”他叫的聲音和真的一樣,客人們都笑了。孫子荊抬起頭來說道:“讓你們這些人活著,卻讓這樣的人死了!”

      【甲】王子猷、子敬俱病篤,而子敬先亡。子猷問左右:“何以都不聞消息?此已喪矣?!闭Z時了不悲。便索輿來奔喪,都不哭。

      子敬素好琴,便徑入坐靈床上,取子敬琴彈,弦既不調(diào),擲地云:“子敬子敬,人琴俱亡?!币驊Q絕良久。月余亦卒。

      【乙】孫子荊以有才,少所推服,唯雅敬王武子。武子喪,時名士無不至者。子荊后來,臨尸慟哭,賓客莫不垂涕??蕻叄蜢`床曰①:“卿常好我作驢鳴,今我為卿作?!斌w似真聲,賓客皆笑。孫舉頭曰:“使君輩存,令此人死!”

      【注釋】①靈床:停放尸體的床鋪。

      7.用現(xiàn)代漢語寫出下列句子的意思。(4分)

      (1)因慟絕良久,月余亦卒。

      (2)孫舉頭曰:“使君輩存,令此人死!”

      8.有同學認為文章開頭寫子猷先“了不悲”“都不哭”,后來又寫他“慟絕良久”,這是自相矛盾的說法。對此,你是如何看待的?請說說你的理解。(2分)

      9.王子猷和孫子荊悼念亡者的方式分別是什么?你如何理解他們獨特的悼念方式?(4分)

      參考答案

      7.(1)于是痛哭了很久,幾乎要昏死過去。過了一個多月,(子猷)也去世了。

      (2)孫子荊抬起頭來說道:“讓你們這些人活著,卻讓王武子這樣的人死了!”

      8.不矛盾。子猷和子敬有著深厚的手足之情,兩人都患了重病。子猷聽不到子敬的病況,猜測他已死,心里非常難過,“了不悲”“都不哭”是勉強抑制住自己悲痛的結(jié)果,而并不是不悲痛。等到面對人琴俱忘,就再也抑制不住自己的悲傷了,悲痛之情噴薄而出,所以“慟絕良久”。

      9.子猷的悼念方法是彈琴,孫楚的悼念方法是學驢叫。

      示例:子猷與子敬有著深厚的手足之情,子敬“素好琴”,子猷奔喪時撫琴即像撫人,以此來表達自己的哀思;王武子生前常好驢鳴,驢叫就是孫楚和王武子之間的弦歌雅音,類同于伯牙與鐘子期之間的一曲高山流水,以驢鳴代替悲歌,表達失侶喪友之痛。

      第五篇:鷓鴣天原文譯文及賞析

      鷓鴣天

      病酒懨懨與睡宜,①珠簾羅幕卷銀泥。②風來綠樹花含笑,恨入西樓月斂眉。

      驚瘦盡,怨歸遲。休將桐葉更題詩。③不知橋下無情水,流到天涯是幾時。④

      【注釋】

      ①病酒懨懨與睡宜:指酒后精神不振,適宜睡覺。懨懨,形容氣息微弱,精神不振的樣子。

      ②銀泥:簾上的銀制飾物。

      ③桐葉更題詩:(唐)范攄《云溪友議》記載:唐宣宗時,盧渥赴京應舉,偶臨御溝,拾得紅葉,葉上題詩云:“流水何太急,深宮盡日閑。殷勤謝紅葉,好去到人間?!焙笮诜懦霾糠謱m女,盧得一宮女,即題詩者。

      ④不知橋下無情水,流到天涯是幾時:意為不要在桐葉上題詩了,因為不知何時它才能被橋下流水帶給遠方的情人。

      【參考譯文】

      酒后疲倦想入眠,眼前仿佛羅幕晃動珠簾半卷。心中的郁悶白日尚可排解,看那風吹樹綠花帶笑顏。憂恨思念最難忍的就是夜晚,上西樓瞧那月亮也像將眉愁彎。

      自己憔悴消瘦得令人驚嘆,心上人遲遲不歸更讓我滿腹幽怨。再不敢在那桐葉上題詩與君相傳,誰知那橋下無情的河水,何年何月才能流淌到天涯——你的身邊。

      【賞析】

      這首閨怨詞寫的是思婦對離人愛恨交加的復雜感情。上片通過寫景表現(xiàn)對離人的怨恨。“花含笑”、“月斂眉”云云,是將人的感情與無知的花月作對比,以表現(xiàn)怨情。下片用唐代桐葉題詩之典,以見遠離久別相見之難。末二句“不知橋下無情水,流到天涯是幾時”,表現(xiàn)了思婦急于與離人通信息的愿望,實際上是流露出她對對方且怨且愛,而愛始終占上風的心理狀態(tài)。

      下載無名氏《留別妻》譯文及原文賞析(五篇模版)word格式文檔
      下載無名氏《留別妻》譯文及原文賞析(五篇模版).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內(nèi)容。

      相關范文推薦

        疏影原文譯文及賞析

        原文:疏影姜夔苔枝綴玉,有翠禽小小,枝上同宿。客里相逢,籬角黃昏,無言自倚修竹。昭君不慣胡沙遠,但暗憶、江南江北。想佩環(huán)、月夜歸來,化作此花幽獨。猶記深宮舊事,那人正睡里,飛近蛾......

        曹世叔妻傳原文及譯文解析

        扶風曹世叔妻者,同郡班彪之女也,名昭,字惠班。博學高才。世叔早卒,有節(jié)行法度。兄固著《漢書》,其八表及《天文志》未及竟而卒,和帝詔昭就東觀藏書閣踵而成之。帝數(shù)召入宮,令皇后諸......

        《紅樓夢》詩詞原文、譯文及賞析

        《紅樓夢》詩詞原文、譯文及賞析 一、石頭記 原文:滿紙荒唐語,一把辛酸淚;都云作者癡,誰解其中味? 譯文:滿紙都是離經(jīng)叛道的語言,浸透著一把把辛酸的眼淚; 都說作者是迷戀兒女之情,可......

        虞美人原文譯文及賞析[推薦]

        原文:虞美人陳與義張帆欲去仍搔首,更醉君家酒。吟詩日日待春風,及至桃花開后卻匆匆。歌聲頻為行人咽,記著樽前雪。明朝酒醒大江流,滿載一船離恨向衡州。虞美人字詞解釋:1、搔首:以......

        佳人醉原文譯文及賞析

        原文:佳人醉·暮景蕭蕭雨霽柳永暮景蕭蕭雨霽。云淡天高風細。正月華如水。金波銀漢,瀲滟無際。冷浸書帷夢斷,卻披衣重起。臨軒砌。素光遙指。因念翠蛾,杳隔音塵何處,相望同千里。......

        無名氏《歸來樂》原文翻譯與賞析

        《歸來樂》是元人自度曲,有詞調(diào)的韻味;而音節(jié)頓挫,襯托出作者憤切的心緒。下面內(nèi)容由小編為大家介紹《歸來樂》原文翻譯與賞析,供大家參考!【原文】動不動說甚么玉堂金馬,虛費了......

        留別王維原文、翻譯及賞析[大全五篇]

        留別王維原文、翻譯及賞析原文《留別王維》孟浩然寂寂竟何待?朝朝空自歸。欲尋芳草去,惜與故人違。當路誰相假?知音世所稀。只應守寂寞,還掩故園扉?!驹~語解釋】違:分離。當路:當......

        王績《野望》原文、譯文及賞析

        王績《野望》原文、譯文及賞析 野望 王績 東皋薄暮望, 徙倚欲何依。 樹樹皆秋色, 山山唯落暉。 牧人驅(qū)犢返, 獵馬帶禽歸。 相顧無相識, 長歌懷采薇。譯文: 在黃昏的時候,我佇......