第一篇:《南歌子山中夜坐》全詩注解
世事從頭減,秋懷徹底清。夜深猶道枕邊聲。試問清溪底事、不能平。
月到愁邊白,雞先遠(yuǎn)處鳴。是中無有利和名。因甚山前未曉、有人行。
作品賞析【注釋】
①山中夜坐靜思,對(duì)社會(huì)人生有所求索。上片就溪水聲響起興作問,令人想到韓愈“物不得其平則鳴”(《送孟東野序》)之句。下片就月白雞鳴起興發(fā)問,令人悟到山村僻壤也非絕塵之地,仍有名利其中。
②“世事”兩句:言忘卻世事,胸?zé)o塵埃,如溪水一般清澈。從頭減:言徹底消失。
③“夜深”兩句:枕邊傳來溪水聲響,試問清溪何以不平常鳴。底事:為什么。
④“月到”兩句:言月色蒼白,斜照愁人,遠(yuǎn)處響起第一聲雞鳴。
⑤“是中”兩句:言山村本無名利之爭(zhēng),何以天色未曉,山前已有人行!是中:這其中,指山村生活。
-----------轉(zhuǎn)自“羲皇上人的博客”-----------
第二篇:山中全詩賞析
朝代:唐代
作者:王維
【原文】
荊溪白石出,天寒紅葉稀。
山路元無雨,空翠濕人衣。
【鑒賞】
這首小詩以詩人山行時(shí)所見所感,描繪了初冬時(shí)節(jié)的山中景色。
首句寫山中溪水。荊溪,本名長(zhǎng)水,又稱浐水,源出陜西藍(lán)田縣西南秦嶺山中,北流至長(zhǎng)安東北入灞水。這里寫的大概是穿行在山中的上游一段。山路往往傍著溪流,山行時(shí)很容易首先注意到蜿蜒曲折、似乎與人作伴的清溪。天寒水淺,山溪變成涓涓細(xì)流,露出磷磷白石,顯得特別清淺可愛。由于抓住了冬寒時(shí)山溪的主要特征,讀者不但可以想見它清澄瑩澈的顏色,蜿蜒穿行的形狀,甚至仿佛可以聽到它潺潺流淌的聲音。
次句寫山中紅葉。絢爛的霜葉紅樹,本是秋山的特點(diǎn)。入冬天寒,紅葉變得稀少了;這原是不大引人注目的景色。但對(duì)王維這樣一位對(duì)大自然的色彩有特殊敏感的詩人兼畫家來說,在一片濃翠的山色背景上(這從下兩句可以看出),這里那里點(diǎn)綴著的幾片紅葉,有時(shí)反倒更為顯眼。它們或許會(huì)引起詩人對(duì)剛剛逝去的絢爛秋色的遐想呢。所以,這里的“紅葉稀”,并不給人以蕭瑟、凋零之感,而是引起對(duì)美好事物的珍重和流連。
如果說前兩句所描繪的是山中景色的某一兩個(gè)局部,那么后兩句所展示的卻是它的全貌。盡管冬令天寒,但整個(gè)秦嶺山中,仍是蒼松翠柏,蓊郁青蔥,山路就穿行在無邊的濃翠之中。蒼翠的山色本身是空明的,不像有形的物體那樣可以觸摸得到,所以說“空翠”?!翱沾洹弊匀徊粫?huì)“濕衣”,但它是那樣的濃,濃得幾乎可以溢出翠色的水分,濃得幾乎使整個(gè)空氣里都充滿了翠色的分子,人行空翠之中,就像被籠罩在一片翠霧之中,整個(gè)身心都受到它的浸染、滋潤,而微微感覺到一種細(xì)雨濕衣似的涼意,所以盡管“山路元無雨”,卻自然感到“空翠濕人衣”了。這是視覺、觸覺、感覺的復(fù)雜作用所產(chǎn)生的一種似幻似真的感受,一種心靈上的快感。“空”字和“濕”字的矛盾,也就在這種心靈上的快感中統(tǒng)一起來了。
張旭的《山中留客》說:“縱使晴明無雨色,入云深處亦沾衣?!薄罢匆隆笔菍?shí)寫,展示了云封霧鎖的深山另一種美的境界;王維這首《山中》的“濕衣”卻是幻覺和錯(cuò)覺,抒寫了濃翠的山色給人的詩意感受。同樣寫山中景物,同樣寫到了沾衣,卻同工異曲,各臻其妙。真正的藝術(shù)是永遠(yuǎn)不會(huì)重復(fù)的。
這幅由白石磷磷的小溪、鮮艷的紅葉和無邊的濃翠所組成的山中冬景,色澤斑斕鮮明,富于詩情畫意,毫無蕭瑟枯寂的情調(diào)。和作者某些專寫靜謐境界而不免帶有清冷虛無色彩的小詩比較,這一首所流露的感情與美學(xué)趣味都似乎要更健康一些。
第三篇:《夜渡江》全詩翻譯賞析
夜渚帶浮煙,蒼?;捱h(yuǎn)天。
舟輕不覺動(dòng),纜急始知牽。
聽笛遙尋岸,聞香暗識(shí)蓮。
唯看孤帆影,常似客心懸。
注
心懸:心神不定。
參考譯文
江中小洲籠罩在一片煙霧之中,天空也呈現(xiàn)一片蒼茫晦暗之色。
船只輕小人不覺其動(dòng),看到船邊纜繩被拉直才知道船夫正背纖而行。
聽見笛聲從對(duì)岸傳來知道離岸不遠(yuǎn)了,又聞到荷花香味知道岸邊長(zhǎng)滿了荷花。
夜色雖然晦暗卻可看見隱約的帆影,在黑暗中好像懸掛在空中猶如渡客提心吊膽一般。
賞析
《夜渡江》是唐代詩人柳中庸(一作姚崇)的詩作。這首詩描寫夜晚乘船渡江情景,詩人抓住夜色晦暗的特點(diǎn),寫出渡江的感受,雖然沒有直接描寫江上景色,但由于充分調(diào)動(dòng)了視覺以外的聽覺、嗅覺、感覺,使江上風(fēng)光實(shí)際上已經(jīng)融揉在詩人的感受之中了,藝術(shù)構(gòu)思頗為獨(dú)特。
這首詩描繪了一幅夏夜渡江圖,藝術(shù)構(gòu)思頗為獨(dú)特。詩先交待了畫面的背景:江中小洲籠罩在一片煙霧之中,天空也呈現(xiàn)一片蒼?;薨抵_@里由“浮煙”“蒼?!薄盎蕖钡仍~的渲染,表現(xiàn)出江上夜色的獨(dú)特之處,視線既不明晰,也不是漆黑一片,以下的描寫都是由這種獨(dú)特的情境所生發(fā)。因?yàn)樘焐璋担h(yuǎn)處景物不辨,失去了參照物,所以船行而人不覺其行,只是看見船邊纜繩被拉得筆直,才知道船夫正在背纖而行,可見江水其實(shí)甚為湍急。突然聽見悠揚(yáng)的笛聲從對(duì)岸傳來,所以知道離岸不遠(yuǎn)了,同時(shí)又嗅見荷花的香味,所以知道岸邊長(zhǎng)滿了荷花,通過聽覺和嗅覺感受渡江的距離,實(shí)際上又暗含了牧童夜歸與荷塘夜色的景境。夜色雖然晦暗,但江上由于水光映照,卻可看見隱約的帆影,而這帆影在黑暗中好像點(diǎn)點(diǎn)懸掛在空中,猶如渡客提心吊膽一般。這樣一來,在洲渚浮煙、天色晦暗的特定景境之中,既暗含了江水流急、白帆點(diǎn)點(diǎn)、牧童夜歸、荷塘飄香的景色,又表達(dá)出夜間渡江的獨(dú)特心境,可謂情景交融,構(gòu)思別致。
第四篇:楓橋夜泊全詩意思
楓橋夜泊是一首膾炙人口的古詩,以下是小編收集的相關(guān)信息,僅供大家閱讀參考!
《楓橋夜泊》
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
賞析
張繼的這首《楓橋夜泊》,流傳千古,噲炙人口。短短四句詩勝似一幅美妙而奇幻的圖畫,有聲有色有靜有動(dòng),情境交融,使千古讀者不知不覺好想身臨其境,去體驗(yàn)“愁”的情懷和感悟世態(tài)人生。只是不知你我意想到的是個(gè)什么樣的意境呢?
第一句“月落烏啼霜滿天”:月亮不在了,太陽就要升起,極目天際,一片霜白。
這一句寫的是詩人睡醒后看到的晨境。所謂境隨心生,昨晚的“愁”已隨著那鐘聲逝去。
吟誦這一句,展現(xiàn)在眼前的好似一張可盡情書畫的素紙白箋,讓人感受到了詩人奮發(fā)向上的沖動(dòng)。
(烏,神話中一種拉太陽車的神鳥。如誤作烏鴉解,豈不大煞風(fēng)景,詩人則死不瞑目。)
第二句“江楓漁火對(duì)愁眠”:昨夜愁緒難眠,不知江上閃爍的漁火和岸上隱約的楓樹是如何送我入眠。
此句可謂是寫“愁”的千古佳句。詩人在愁什么呢?詩人是位抱負(fù)遠(yuǎn)大的才子,其時(shí)已得進(jìn)士功名,也許是憂國憂民?也許是懷才不遇?也許是仕途艱難?我們不得而知。夜幕中,詩人充滿愁緒,看到的是更加攪人心緒的境色:“江楓”和“漁火”。此句中的“楓”和“火”與上句中的“霜”在色彩上形成強(qiáng)烈的對(duì)比,藝術(shù)地表現(xiàn)了詩人的兩種心境。
吟誦這一句,如歌如泣,酣暢淋漓……
第三句“姑蘇城外寒山寺”:蘇州城外的寒山寺。
為了說明鐘聲的來源,短短的四句詩詩人用了一整句,可見“鐘聲”在詩人心中的份量。
第四句“夜半鐘聲到客船”:半夢(mèng)半醒之間有鐘聲飄進(jìn)了客船,是不是為了滌蕩我的愁緒,寒山寺半夜鳴鐘?
詩人由于“愁”而久久難眠,在真正入眠時(shí)時(shí)間概念已經(jīng)模糊,使得詩人犯了一個(gè)美麗的錯(cuò)誤,把寒山寺的“晨鐘”誤為夜半鐘聲。因?yàn)橛羞`“晨鐘暮鼓”之理,詩人或許也感奇異,故特地寫了下來。正因?yàn)橛辛诉@個(gè)美麗的錯(cuò)誤,才有了這句“夜半鐘聲到客船”的千古佳句。詩人用濃墨來表現(xiàn)“鐘聲”的另一個(gè)原因是因?yàn)橛茡P(yáng)清靈的鐘聲幫詩人從“愁”緒中解脫出來,更是那鐘聲喚起了詩人的詩意。
吟誦這一句,自己的心靈仿佛也受到了那來自于遠(yuǎn)古的禪院鐘聲的一次洗滌。
后面兩句,看似平鋪直敘,實(shí)更具神韻。詩人完美地運(yùn)用了詩歌動(dòng)靜結(jié)合的藝術(shù)手法,為后人創(chuàng)造了一個(gè)好想親臨其的意境……
(禪院鐘聲本有使人怡神凈心、空靈致遠(yuǎn)的效果,之所以晨時(shí)鳴鐘,為的是幫出家人創(chuàng)造一個(gè)好的心境,開始一天的修行。而禪院鼓聲節(jié)奏上接近人的心跳頻率,音色渾厚,有悸人心魄的力量,所以暮時(shí)擂鼓,為的是讓出家人叩心自問一天的言行舉止是否犯戒。)
偶爾得閑賞詩,記下以上幾筆。文中多處有異于教科書,也有異于《不朽的失眠》,更有異于《楓橋夜泊》新解和《楓橋夜泊》新解質(zhì)疑。你若是學(xué)生,考試時(shí)請(qǐng)按標(biāo)準(zhǔn)答案作答,以免扣分,切切。你若是閑人,不妨也作翻賞析,自得其樂。
第五篇:旅夜書懷全詩鑒賞
細(xì)草微風(fēng)岸,危檣獨(dú)夜舟。
星垂平野闊,月涌大江流。
名豈文章著,官應(yīng)老病休。
飄飄何所似,天地一沙鷗。
注釋
1、危檣:高聳的桅桿。
2、星垂句:遠(yuǎn)處的星星宛如低垂至地面,使原野更為遼闊。
3、月涌句:銀色的月光映著奔流洶涌的長(zhǎng)江。
4、沙鷗:水鳥名。
譯文
微風(fēng)輕輕地吹拂著江岸畔的細(xì)草,深夜江邊,泊著桅桿高聳的孤舟。
原野遼闊,天邊的星星如垂地面,明月在水中滾涌,才見大江奔流。
我的名氣,難道是因?yàn)槲恼轮Q?
年老體弱,想必我為官也該罷休。
唉,我這飄泊江湖之人何以相比?
活象是漂零天地間一只孤苦沙鷗。
賞析
此詩作于代宗永泰元年(765),詩人由華州解職離成都去重慶途中。全詩流露了詩人奔波不遇之情。詩的前半寫“旅夜”的情景。以寫景展現(xiàn)境況和情懷,寓情于景之中。后半寫“書懷”。抒發(fā)自己原有政治抱負(fù),沒有想到卻是因?yàn)槲恼露脫P(yáng)名四海,而宦途卻因老病而被排擠。表現(xiàn)了內(nèi)心飄泊無依的傷感,字字是淚,聲聲哀嘆,感人至深。“星垂平野闊,月涌大江流”與李白的“山隨平野盡,江入大荒流”有異曲同工之妙。