第一篇:司馬光字君實(shí)文言文翻譯
司馬光,字君實(shí),號(hào)迂叟,陜州夏縣涑水鄉(xiāng)(今山西運(yùn)城安邑鎮(zhèn)東北)人,世稱涑水先生,北宋時(shí)期著名政治家,史學(xué)家,散文家。下面我們來看看司馬光字君實(shí)文言文翻譯,歡迎閱讀。
原文:
司馬光,字君實(shí),陜州夏縣人也。父池,天章閣待制。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大指。自是手不釋書。仁宗寶元初,中進(jìn)士甲科,年甫冠。性不喜華靡,聞喜宴獨(dú)不戴花,同列語之曰:“君賜不可違。”乃簪一枝。從龐籍辟,通判并州。麟州屈野河西多良田,夏人蠶食其地,為河?xùn)|患。籍命光按視,光建:“筑二堡以制夏人,募民耕之,耕者眾則糴賤,亦可漸紓河?xùn)|貴糴遠(yuǎn)輸之憂。”籍從其策。而麟將郭恩勇且狂,引兵夜渡河,不設(shè)備,沒于敵,籍得罪去。光三上書自引咎,不報(bào)。籍沒,光升堂拜其妻如母,撫其子如昆弟,時(shí)人賢之。改直秘閣、開封府推官。交趾貢異獸,謂之麟,光言:“真?zhèn)尾豢芍?,使其真,非自至不足為瑞,愿還其獻(xiàn)?!庇肿噘x以風(fēng)。修起居注,判禮部。有司奏日當(dāng)食,故事食不滿分,或京師不見,皆表賀。光言:“四方見,京師不見,此人君為陰邪所蔽;天下皆知而朝廷獨(dú)不知,其為災(zāi)當(dāng)益甚,不當(dāng)賀?!睆闹H首谑疾辉?,國嗣未立,天下寒心而莫敢言。諫官范鎮(zhèn)首發(fā)其議,光在并州聞而繼之,且貽書勸鎮(zhèn)以死爭。
至是,復(fù)面言:“臣昔通判并州,所上三章,愿陛下果斷力行。”帝沉思久之,曰:“得非欲選宗室為繼嗣者乎?此忠臣之言,但人不敢及耳?!惫庠唬骸俺佳源?,自謂必死,不意陛下開納?!钡墼唬骸按撕魏Γ沤窠杂兄??!惫馔宋绰劽?,復(fù)上疏曰:“臣向者進(jìn)說,意謂即行,今寂無所聞,此必有小人言陛下春秋鼎盛,何遽為不祥之事?小人無遠(yuǎn)慮,特欲倉卒之際,援立其所厚善者耳?!ú邍稀T生天子’之禍,可勝言哉?”帝大感動(dòng)曰:“送中書?!惫庖婍n琦等曰:“諸公不及今定議,異日禁中夜半出寸紙,以某人為嗣,則天下莫敢違。”琦等拱手曰:“敢不盡力?!蔽磶?,詔英宗判宗正,辭不就,遂立為皇子,又稱疾不入。光言:“皇子辭不貲之富,至于旬月,其賢于人遠(yuǎn)矣。然父召無諾,君命召不俟駕,愿以臣子大義責(zé)皇子,宜必入?!庇⒆谒焓苊?/p>
(節(jié)選自《宋史·司馬光傳》)
譯文:
司馬光,字君實(shí),是陜州夏縣人。他的父親司馬池,曾任天章閣待制。司馬光七歲時(shí),嚴(yán)肅如同成年人,聽別人講《左氏春秋》,他特別喜愛,回家后將所聽到的講給家人,竟能夠說出其中的大意。此后,他整天手不釋卷。宋仁宗寶元初年,司馬光考中進(jìn)士,這年他剛二十歲。他不喜歡華麗,“聞喜宴”唯獨(dú)司馬光不戴花,一位同中進(jìn)士的人告訴他說:“君王賞賜的花,不可違背?!庇谑撬抉R光才戴上一枝。司馬光跟隨龐籍,擔(dān)任并州判官。麟州屈野河西良田頗多,西夏人蠶食這一帶土地,已經(jīng)成為河?xùn)|的禍患。龐籍命令司馬光去巡視,司馬光建議說:“修筑兩個(gè)城堡來抵御西夏人,招募老百姓去耕種土地。耕種的人多,買入糧食的價(jià)格就低,也就可以慢慢緩和河?xùn)|糧食價(jià)格昂貴而依賴遠(yuǎn)處供給的憂慮?!饼嫾爮牧怂挠?jì)策。麟州將領(lǐng)郭恩勇敢卻有點(diǎn)狂妄,率兵在夜間渡河,不設(shè)防備,被敵方消滅,龐籍因此獲罪,離開了麟州。
司馬光三次上書陳述郭恩覆滅是自己的過失,但沒有得到答復(fù)。龐籍死后,司馬光上堂拜見他的妻子,待她好像母親一樣,撫養(yǎng)他的兒子就好像自己的兄弟一樣,當(dāng)時(shí)的人都非常稱贊他。后來,司馬光改任直秘閣、開封府推官。這時(shí),交趾貢納一種奇怪的野獸,說是麟,司馬光說:“真假不得而知,即使是真的,不是自己來的也不能夠說明是祥瑞之兆,希望送還他們的所獻(xiàn)之物?!彼謱懥艘黄x進(jìn)行諷諫。他又修撰起居注,供職禮部。有關(guān)部門說有日食,按慣例,日食不滿度數(shù),或京師看不見,都應(yīng)當(dāng)上表祝賀。司馬光說:“四方都看得見,京師看不見,這說明君王被陰險(xiǎn)邪惡的小人所蒙蔽;天下的人都知道,唯獨(dú)朝廷不知道,它所帶來的災(zāi)害會(huì)更厲害,不應(yīng)當(dāng)慶賀。”朝廷聽從了他的意見。仁宗身體不好,可國家的繼承人還沒有確定,天下的人都非常憂慮卻不敢說話。諫官范鎮(zhèn)首先發(fā)表自己的看法,司馬光在并州聽說后,也發(fā)表意見,并且贈(zèng)送書信給范鎮(zhèn),勸他以死抗?fàn)帯?/p>
到這時(shí),司馬光又對皇上當(dāng)面說:“我過去在并州作通判,所上的文書三章,希望陛下果斷篤行。”皇帝深思了好久,接著說:“莫非想要挑選宗室后代作為繼承人嗎?這的確是忠臣說的話,只是別人不敢說罷了。”司馬光說:“我說這個(gè),自己認(rèn)為一定會(huì)招來死罪,沒想到皇上如此開明,竟然接受了?!被噬险f:“這有什么不好,古今都有這類事。”司馬光退朝后沒有聽說有詔令,就又上書說:“我前面所說,心想立即就會(huì)施行,現(xiàn)在卻沒聽到什么,這中間一定有小人說陛下正當(dāng)壯年,怎么立即(就)做不吉祥的事?那些小人沒有長遠(yuǎn)的考慮,只是想在倉猝之間,拉攏他們所著重的和友善的?!ú邍稀?、‘門生天子’之禍,能說得完嗎?”皇帝大為感動(dòng),說:“將司馬光的上書送到中書省?!彼抉R光見到韓琦等說:“諸公趁早商定,他日宮中半夜傳出寸紙,把某人作為繼承人,全國的人不敢違背。”韓琦等雙手作揖說:“不敢不盡力。”不久,下詔讓英宗負(fù)責(zé)宗正事務(wù),英宗一再推辭,不肯答應(yīng),于是被立為皇子。英宗又說自己有病,不肯入宮。司馬光說:“皇子推辭富貴,已經(jīng)快一個(gè)月了,可見他比一般人賢惠得多。然而,對父親的召喚不答應(yīng),君王征召,卻不肯應(yīng)征,希望以臣下的道義來責(zé)備皇子,想必他一定會(huì)入宮?!庇⒆诠唤邮芰苏髡佟?/p>
第二篇:《司馬光字君實(shí)》閱讀練習(xí)及答案
閱讀下文,回答問題。(5分)
司馬光字君實(shí),陜州夏縣人也。光生七歲,凜然1 如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大指2。自是手不釋書,至不知饑渴寒暑。
光孝友忠信,恭儉正直,居處有法,動(dòng)作有禮。在洛時(shí),每往夏縣展墓3,必 過4 其兄旦,旦年將八十,奉之如嚴(yán)父,保之如嬰兒。自少至老,語未嘗妄。自言:“吾無過人者,但平生所為,未嘗有不可對人言者耳?!闭\心自然,天下敬信,陜、洛間皆化5 其德,有不善,曰:“君實(shí)得無知之乎?”
注釋:(1)凜然:嚴(yán)肅的樣子。(2)指:意圖,意思。(3)展墓:掃墓。
(4)過:拜訪。(5)化:教化,感化。
(節(jié)選自《宋史》卷三三六解釋下列加點(diǎn)詞語在文中的意思(1分)
(1)奉之如嚴(yán)父()(2)吾無過人者()把下列詞語翻譯成現(xiàn)代漢語。(2分)
自是手不釋書。至不知饑渴寒暑。文 章寫了司馬光的哪兩件事?請簡要概括。(2分)
答案:(1)侍奉;(2)超過從那以后,對于《左氏春秋》,喜歡的愛不釋手。甚至忘記饑渴和寒暑。十分愛讀《左氏春秋》,廢寢忘食;每次去掃墓一定去看望哥哥,悉心侍奉。
第三篇:《司馬光傳》文言文翻譯
導(dǎo)語:司馬光是北宋政治家、史學(xué)家、文學(xué)家,世稱涑水先生。下面是小編整理的《司馬光傳》文言文翻譯,希望對大家有所幫助。
原文
司馬光,字君實(shí),陜州夏縣人也。父池,天章閣待制。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大指。自是手不釋書。仁宗寶元初,中進(jìn)士甲科,年甫冠。性不喜華靡,聞喜宴獨(dú)不戴花,同列語之曰:“君賜不可違?!蹦唆⒁恢Α凝嫾?,通判并州。麟州屈野河西多良田,夏人蠶食其地,為河?xùn)|患。籍命光按視,光建:“筑二堡以制夏人,募民耕之,耕者眾則糴賤,亦可漸紓河?xùn)|貴糴遠(yuǎn)輸之憂?!奔畯钠洳?。而麟將郭恩勇且狂,引兵夜渡河,不設(shè)備,沒于敵,籍得罪去。光三上書自引咎,不報(bào)。籍沒,光升堂拜其妻如母,撫其子如昆弟,時(shí)人賢之。改直秘閣、開封府推官。交趾貢異獸,謂之麟,光言:“真?zhèn)尾豢芍蛊湔?,非自至不足為瑞,愿還其獻(xiàn)?!庇肿噘x以風(fēng)。修起居注,判禮部。有司奏日當(dāng)食,故事食不滿分,或京師不見,皆表賀。光言:“四方見,京師不見,此人君為陰邪所蔽;天下皆知而朝廷獨(dú)不知,其為災(zāi)當(dāng)益甚,不當(dāng)賀?!睆闹?。仁宗始不豫,國嗣未立,天下寒心而莫敢言。諫官范鎮(zhèn)首發(fā)其議,光在并州聞而繼之,且貽書勸鎮(zhèn)以死爭。至是,復(fù)面言:“臣昔通判并州,所上三章,愿陛下果斷力行?!钡鄢了季弥唬骸暗梅怯x宗室為繼嗣者乎?此忠臣之言,但人不敢及耳?!惫庠唬骸俺佳源?,自謂必死,不意陛下開納。”帝曰:“此何害,古今皆有之?!惫馔宋绰劽?,復(fù)上疏曰:“臣向者進(jìn)說,意謂即行,今寂無所聞,此必有小人言陛下春秋鼎盛,何遽為不祥之事?小人無遠(yuǎn)慮,特欲倉卒之際,援立其所厚善者耳?!ú邍稀T生天子’之禍,可勝言哉?”帝大感動(dòng)曰:“送中書?!惫庖婍n琦等曰:“諸公不及今定議,異日禁中夜半出寸紙,以某人為嗣,則天下莫敢違?!辩裙笆衷唬骸案也槐M力。”未幾,詔英宗判宗正,辭不就,遂立為皇子,又稱疾不入。光言:“皇子辭不貲之富,至于旬月,其賢于人遠(yuǎn)矣。然父召無諾,君命召不俟駕,愿以臣子大義責(zé)皇子,宜必入?!庇⒆谒焓苊?/p>
譯文:
司馬光,字君實(shí),是陜州夏縣人。他的父親司馬池,曾任天章閣待制。司馬光七歲時(shí)候,好像成年人一樣嚴(yán)肅,聽別人講《左氏春秋》,他特別喜愛,回家后將所聽到的講給家人,竟能說出其中的大意。此后,他整天手不釋卷。宋仁宗寶元初年,司馬光考中進(jìn)士,這年他剛二十歲。他不喜歡華麗,“聞喜宴”唯獨(dú)司馬光不戴花,一位同中進(jìn)士的人告訴他說:“君王賞賜的花,不可違背?!庇谑撬抉R光才戴上一枝。司馬光跟隨龐籍,擔(dān)任并州判官。麟州屈野河西良田頗多,西夏人蠶食這一帶土地,已成為河?xùn)|的禍患。龐籍命令司馬光去巡視,司馬光建議說:“修筑兩個(gè)城堡來抵御西夏人,招募老百姓去耕種土地。耕種的人多,買入糧食的價(jià)格就低,也就可以慢慢緩與河?xùn)|糧食價(jià)格昂貴而依賴遠(yuǎn)處供給的憂慮?!饼嫾爮牧怂挠?jì)策。麟州將領(lǐng)郭恩勇敢卻有點(diǎn)狂妄,率兵在夜間渡河,不設(shè)防備,被敵方消滅,龐籍因此獲罪,離開了麟州。
司馬光三次上書陳述郭恩覆滅是自己的過失,但沒有得到答復(fù)。龐籍死后,司馬光上堂拜見他的妻子,待她像母親一樣,撫養(yǎng)他的兒子就像自己的兄弟一樣,當(dāng)時(shí)的人都很稱贊他。后來,司馬光改任直秘閣、開封府推官。這時(shí),交趾貢納一種奇怪的野獸,說是麟,司馬光說:“真假不得而知,即使是真的,不是自己來的也不能說明是祥瑞之兆,希望送還他們的所獻(xiàn)之物。”他又寫了一篇賦進(jìn)行諷諫。他又修撰起居注,供職禮部。有關(guān)部門說有日食,按慣例,日食不滿度數(shù),或京師看不見,都應(yīng)當(dāng)上表祝賀。司馬光說:“四方都看得見,京師看不見,這說明君王被陰險(xiǎn)邪惡的小人所蒙蔽;天下的人都知道,唯獨(dú)朝廷不知道,它所帶來的災(zāi)害會(huì)更厲害,不應(yīng)當(dāng)慶賀。”朝廷聽從了他的意見。仁宗身體不好,可國家的繼承人還沒有確定,天下的人都很憂慮卻不敢說話。諫官范鎮(zhèn)首先發(fā)表自己的看法,司馬光在并州聽說后,也發(fā)表意見,并且贈(zèng)送書信給范鎮(zhèn),勸他以死抗?fàn)帯?/p>
到這時(shí),司馬光又對皇帝當(dāng)面說:“我過去在并州作通判,所上的文書三章,希望陛下果斷篤行?!被实凵钏剂撕镁茫缓笳f:“莫非想要挑選宗室后代作為繼承人嗎?這的確是忠臣說的話,只是別人不敢說罷了?!彼抉R光說:“我說這個(gè),自己認(rèn)為一定會(huì)招來死罪,沒想到皇帝如此開明,竟然接受了?!被实壅f:“這有什么不好,古今都有這類事?!彼抉R光退朝后沒有聽說有詔令,就又上書說:“我前面所說,心想立即就會(huì)施行,現(xiàn)在卻沒聽到什么,這中間一定有小人說陛下正當(dāng)壯年,怎么立即(就)做不吉祥的事?那些小人沒有長遠(yuǎn)的考慮,只是想在倉猝之間,拉攏他們所著重的與友善的。‘定策國老’、‘門生天子’之禍,能說得完嗎?”皇帝大為感動(dòng),說:“將司馬光的上書送到中書省。”司馬光見到韓琦等說:“諸公趁早商定,他日宮中半夜傳出寸紙,把某人作為繼承人,全國的人不敢違背。”韓琦等雙手作揖說:“不敢不盡力?!辈痪?,下詔讓英宗負(fù)責(zé)宗正事務(wù),英宗一再推辭,不肯答應(yīng),于是被立為皇子。英宗又說自己有病,不肯入宮。司馬光說:“皇子推辭富貴,已經(jīng)快一個(gè)月了,可見他比一般人賢惠得多。然而,對父親的召喚不答應(yīng),君王征召,卻不肯應(yīng)征,希望以臣下的道義來責(zé)備皇子,想必他一定會(huì)入宮?!庇⒆诠唤邮芰苏髡?。
第四篇:來歙字君叔文言文翻譯
來歙字君叔是后漢書中的一篇著名文言文,以下是小編收集的相關(guān)信息,僅供大家閱讀參考!
來歙字君叔
來歙字君叔,南陽新野人也。父仲,哀帝時(shí)為諫大夫,娶光武祖姑,生歙。歙女弟為漢中王劉嘉妻,嘉遣人迎歙,因南之漢中。更始?、?,歙勸嘉 歸光武,遂與嘉俱東詣洛陽。
帝見歙,大歡,即解衣為衣之,拜為太中大夫。是時(shí)方以隴、蜀為憂,歙因自請?jiān)唬骸俺紘L與隗囂相遇長安。其人始起,以漢為名。今陛下圣德隆興,臣愿得奉威命,開以丹青之信,囂必束手自歸,則公孫述自亡之勢,不足圖也。”帝然之。
建武三年,歙始使隗囂。五年,囂遂遣子恂隨歙入質(zhì)。時(shí)山東略定,帝謀西收囂兵,與俱伐蜀,復(fù)使歙喻旨囂將王元說囂,多設(shè)疑,故久冘豫②不決。歙素剛毅,遂發(fā)憤質(zhì)責(zé)囂曰:“國家以君知臧否,曉廢興,故以手書暢意。足下推忠誠,遣伯春委質(zhì),是臣主之交信也。今反欲用佞惑之言,為族滅之計(jì),叛主負(fù)子,違背忠信乎?吉兇之決,在于今日。”欲前刺囂,囂起入,部勒兵,將殺歙,歙徐杖節(jié)就車而去。囂愈怒,王元?jiǎng)駠虤㈧?。歙為人有信義,言行不違,及往來游說,皆可案復(fù),西州士大夫皆信重之,多為其言,故得免而東歸。
八年春,歙與征虜將軍祭遵襲略陽,遵道病還,分遣精兵隨歙,合二千余人,伐山開道,從番須、回中徑至略陽,斬囂守將金梁,因保其城。囂大驚,乃悉兵數(shù)萬人圍略陽,斬山筑堤,激水灌城。歙與將士固死堅(jiān)守,矢盡,乃發(fā)屋斷木以為兵。囂盡銳攻之,自春至秋,其士卒疲弊,帝乃大發(fā)關(guān)東兵,自將上隴,囂眾潰走,圍解。
明年,攻拔落門,隗囂支黨周宗、趙恢及天水屬縣皆降。初王莽世,羌虜多背叛,而隗囂招懷其酋豪,遂得為用。及囂亡后,五溪、先零諸種數(shù)為寇掠,皆營塹自守,州郡不能討。歙乃大修攻具,率蓋延、劉尚及太中大夫馬援等進(jìn)擊羌于金城,大破之,斬首虜數(shù)千人,獲牛羊萬余頭,谷數(shù)十萬斛。又擊破襄武賊傅栗卿等。
十一年,蜀人大懼,使刺客刺歙,未殊,馳召蓋延。延見歙,因伏悲哀,不能仰視。歙叱延曰:“虎牙何敢然!今使者中刺客,無以報(bào)國,故呼巨卿,欲相屬以軍事,而反效兒女子涕泣乎!刃雖在身,不能勒兵斬公耶!”延收淚強(qiáng)起,受所誡。歙自書表,投筆抽刃而絕。贈(zèng)歙中郎將、征羌侯印綬,謚曰節(jié)侯。
(節(jié)選自《后漢書李王鄧來列傳第五》)
譯文
來歙字君叔,南陽郡新野縣人。歸附光武帝劉秀,封他為太中大夫。當(dāng)時(shí)正為隴、蜀不能統(tǒng)一而憂慮。來歙于是主動(dòng)請求說:“(我曾和隗囂在長安相遇)隗囂開始起事的時(shí)候,以擁漢為名。現(xiàn)在陛下圣明的品德盛大興旺,我希望能遵奉您威嚴(yán)的命令,拿著您的手書作為信物,前往隴地,隗囂必然乖乖地來歸順您,那么蜀地的公孫述自然滅亡,不值得謀劃了?!?光武帝認(rèn)為說得對。建武三年,來歙開始出使隗囂。建武五年,又恭敬地捧著皇帝的璽書給隗囂?;貋砗?,又前往勸說隗囂歸漢。隗囂于是派兒子隗恂跟隨來歙來洛陽做人質(zhì)。封來歙為中郎將。當(dāng)時(shí)太行山以東大體平定,光武帝策劃向西接管隗囂的軍隊(duì),和他一起伐蜀,又讓來歙傳在達(dá)皇上的旨意。隗囂部將王元?jiǎng)裰G隗囂,隗囂疑慮重重,因此好長時(shí)間猶豫不決。來歙向來剛毅,于是憤然責(zé)問隗囂說:“國家因?yàn)槟阒郎茞?,能看清興盛和衰敗的形勢,所以拿皇帝的親筆信盡情地表達(dá)心意。足下出于一片忠,派兒子做人質(zhì),這是君臣互相信任的結(jié)果。如今卻想聽信奸人的蠱惑之言,做招致滅族之禍的策劃,背叛君主、辜負(fù)兒子,違背忠信嗎?吉兇的抉擇,就在今日?!毕肷锨按虤②髧?,隗囂起身入內(nèi),部署軍隊(duì),要?dú)盱ǎ瑏盱◤娜莸啬弥?jié)符登車離去。隗囂更加憤怒,王元?jiǎng)褛髧虤⒌魜盱?,派牛邯帶兵圍困他。來歙做人講信義,言行一致,并且多次前來這里游說,(他所說的話)都可以得到核實(shí)、驗(yàn)證,西州的士大夫都信任尊重他,許多人都替他說話,因此能夠免于難而東歸。
建武八年春,來歙襲取略陽,率二千多人,伐山開道,從番須、回中直達(dá)略陽,斬殺隗囂守將金梁,趁機(jī)據(jù)守這座城池。隗囂大驚說:“怎么這樣神速啊!”于是調(diào)集所有部隊(duì)幾萬人圍攻略陽,開山筑堤,引水灌城。來歙和將士們誓死堅(jiān)守,箭用完了,就拆掉房屋把木頭斷開制作兵器。隗囂用全部精銳攻城,從春天到秋天,他的士卒疲憊困頓。光武帝于是大規(guī)模調(diào)集關(guān)東部隊(duì),親自率領(lǐng)來到隴地。隗囂的部隊(duì)敗走,對略陽的包圍解除了。于是光武帝置辦酒宴舉行盛大宴會(huì),慰勞、賞賜來歙,單獨(dú)給來歙設(shè)個(gè)席位,排位在各位將領(lǐng)的上首,賞賜采歙的妻子綢緞一千匹。詔命來歙住在長安,監(jiān)護(hù)所有將領(lǐng)。
隗囂滅亡后,來歙就大規(guī)模置辦攻戰(zhàn)的器具,去金城攻打羌人,徹底打敗了他們。隴西雖然平定,而百姓鬧饑荒,逃亡的人隨處可見。來歙于是傾茶倉庫所有,轉(zhuǎn)運(yùn)到各縣。用來賑濟(jì)災(zāi)民,于是隴右地區(qū)趨于安定,通往涼州的道路也暢通無阻了。
建武十一年,來歙與蓋廷進(jìn)攻公孫述的部將王元、環(huán)安所據(jù)守的河池、下辨,攻陷了這兩座城池,于是乘勝進(jìn)擊。蜀人非??謶郑纱炭痛虤盱?,來歙受傷未死,派人緊急召見蓋延。蓋延見到來歙受傷的祥子,伏地痛哭,不能仰視。來歙叱責(zé)蓋延說:”你怎么敢這樣!現(xiàn)在我作為皇命在身的人被刺客刺傷,沒有辦法不能報(bào)效國家了,因此把你叫來,想把統(tǒng)帥軍隊(duì)的事托付給你,可你反而效仿小孩子一樣哭泣啊!刀雖還長在我的身上,難道就不能下令殺了你嗎!”蓋延收住眼淚勉強(qiáng)起身,接受囑托。來歙親自給皇上寫表章說:“我不敢顧惜自己,實(shí)在是遺憾沒有盡到職責(zé),因此使朝廷蒙受恥辱。治理國家以得到賢才為根本,太中大夫段襄,忠誠正直,可以重用,希望陛下裁決明察?!睂懥T扔下筆,抽出(刺進(jìn)身體的)兵刃,氣絕身亡。
第五篇:司馬光救友文言文翻譯
司馬光救友文言文選自《宋史》,下面請看司馬光救友文言文翻譯的詳細(xì)內(nèi)容!
司馬光救友文言文翻譯
原文:
光(司馬光)生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》(又稱《春秋左氏傳》,相傳是春秋時(shí)期左丘明撰),愛之,退為家人講,即了其大指。
自是手不釋書,至不知饑渴寒暑。
群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。
譯文:
司馬光7歲的時(shí)候,就好象成年人一樣穩(wěn)重,聽到別人講述《左傳》后,非常喜歡,放學(xué)后就自己講給家里人聽,對講述人的理解非常透徹。
從此后就很喜歡看書,甚至連饑渴寒暑都毫不在意。
和一群兒童在庭院里面玩耍,一個(gè)小孩爬大缸子,失足掉進(jìn)缸里積水中,大家都嚇跑了,司馬光卻拿起石頭把缸子打碎,缸里的水流出來,小孩子得救了。