第一篇:《沉醉東風(fēng)·漁夫》原文及翻譯
導(dǎo)語:《沉醉東風(fēng)·漁夫》對(duì)仗工麗,寫景如畫,點(diǎn)染出一幅清麗無比的秋江圖。下面是這首元曲的介紹,歡迎參考!
沉醉東風(fēng)·漁夫
元代:白樸
黃蘆岸白蘋渡口,綠柳堤紅蓼灘頭。雖無刎頸交,卻有忘機(jī)友,點(diǎn)秋江白鷺沙鷗。傲殺人間萬戶侯,不識(shí)字煙波釣叟。
譯文
金黃的蘆葦鋪滿江岸,白色的蘋花飄蕩在渡口,碧綠的楊柳聳立在江堤上,紅艷的野草渲染著灘頭。雖然沒有生死之交,卻有毫無機(jī)巧算計(jì)之心的朋友,數(shù)那些在秋江上自由自在的鷗鷺。鄙視那些達(dá)官貴人們的,正是那些不識(shí)字的江上釣魚翁。
注釋
⑴黃蘆:與綠柳等均為水邊生長的植物。白蘋(pín):一種在淺水中多年生的植物。
⑵紅蓼(liǎo):一種水邊生的草本植物,開白色或淺紅色的小花。
⑶刎頸交:刎,割;頸,脖子。刎頸交即生死朋友的意思。為了友誼,雖刎頸也不后悔的朋友。
⑷忘機(jī)友:機(jī),機(jī)巧、心機(jī)。忘機(jī)友即相互不設(shè)心機(jī)、無所顧忌、毫無算計(jì)技巧之心的朋友。
⑸點(diǎn):點(diǎn)點(diǎn)、數(shù),這里是形容詞作動(dòng)詞用。
⑹傲殺:鄙視。萬戶侯:本意是漢代具有萬戶食邑的侯爵,在此泛指高官顯貴。
⑺叟:老頭。
第二篇:雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田原文翻譯及賞析
雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田原文翻譯及賞析
雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田原文翻譯及賞析1原文:
雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田
汪元亨〔元代〕
遠(yuǎn)城市人稠物穰,近村居水色山光。熏陶成野叟情,鏟削去時(shí)官樣,演習(xí)會(huì)牧歌樵唱。老瓦盆邊醉幾場(chǎng),不撞入天羅地網(wǎng)。
達(dá)時(shí)務(wù)呼為俊杰,棄功名豈是癡呆?腳不登王粲樓,手莫彈馮讙鋏,賦歸來竹籬茅舍。古今陶潛是一絕,為五斗腰肢倦折。
譯文:
遠(yuǎn)離了城市的喧囂,住在山水風(fēng)光的鄉(xiāng)村,不知不覺有了老頭子的情懷,把當(dāng)官的烙印都消除了,學(xué)會(huì)了民歌野曲,端著老瓦盆和幾個(gè)農(nóng)夫喝碗小酒,再也不投身那天羅地網(wǎng)的官場(chǎng)。發(fā)達(dá)了被人喚作俊杰,放棄了功名就要被叫做癡呆嗎?不學(xué)那王粲登樓,馮讙彈琴,他們只是追求功名,辭官歸隱竹籬茅舍,古今只有陶淵明是真俊杰,不為那五斗米折了腰。
注釋:
熏陶成野叟情:感染和陶冶成為老農(nóng)民似的情性。野叟,野老,老農(nóng)。時(shí)官樣:時(shí)髦官員的模樣,流行的官僚架勢(shì)。老瓦盆邊:粗陋的陶制酒器。這是元曲中習(xí)用的詞語。天羅地網(wǎng):喻法制森嚴(yán)、危機(jī)四伏,無法逃出官場(chǎng)中設(shè)置的陷阱。達(dá):通曉。王粲:漢未文學(xué)家,“建安七子”之一。西京喪亂,他避難荊州,投靠劉表,未被重用,于是作了一篇《登樓賦》抒發(fā)自己久客異鄉(xiāng),才能不得施展所產(chǎn)生的思想情緒,主旨仍是對(duì)功名的熱衷。手莫彈馮讙鋏:馮讙在孟嘗君家里作客,沒有得到重視,于是彈鋏而歌曰:“長鋏歸來乎?食無魚?!庇辛唆~,又說“出無車”;有了車,又說“無以為家”。他自然也是追求功名富貴的。
賞析:
首先,用喧器熱鬧的都市與清幽恬適的村莊者照(明者)。都市的富貴繁華,沒有給予作者優(yōu)越的舒適感,反而覺得自己像久在籠中的鳥,失去自由,失去樂趣,失去本性,而竹籬茅舍,環(huán)山傍水的寧靜村莊,天然無雕飾,極脫誘惑,人在這里可以無拘束無憂慮,心情舒暢地過著淳樸的生活,雖則“帶月荷鋤從”,不無辛苦,甚至“饑來驅(qū)我去”,難免饑寒,但日子過得踏實(shí),過得充實(shí)。鄉(xiāng)野清幽淡雅的環(huán)境很適合作者生活,更是他找到精神解脫的地方,故“近村居水色山光”,是說自己要投入到新環(huán)境新生活中去。此外,處在元末亂世的作者,能做到“遠(yuǎn)城市人稠物穰”,足見他是一位敢于改變自己,對(duì)自由生活有所追求的士大夫。通過城鄉(xiāng)生活的對(duì)照,展山的不僅僅是環(huán)境氛圍的差異,更是作者的勇氣。
其次,用污濁險(xiǎn)惡的官場(chǎng)與清新優(yōu)美的田園者照(暗者)。作者曾以“蒼蠅競(jìng)爭,黑蟻爭穴”形容當(dāng)時(shí)官場(chǎng)的腐朽,表達(dá)厭惡之情;而對(duì)清新幽靜的田園則描述到“居山林”,“看青山,玩綠水”……充滿著喜悅之情。感情的色彩差異,折射出他對(duì)生活價(jià)值的取向,官場(chǎng)的生活已讓他厭倦,并說出“急流中勇退是豪杰,不因循茍且”,表明退出仕途的決心,而那“采黃花,摘紅葉”,“隨”耕耘”,“演習(xí)會(huì)牧歌樵唱”的田園生活令他神往,于是他主動(dòng)地選擇“絕念榮華,甘心恬淡”的道路。他樂田躬耕,是為了最終能夠擺脫官場(chǎng)的“天羅地網(wǎng)”,過上自由自在的生活;他歌詠隱逸,“老瓦盆邊醉幾場(chǎng)”,慶幸自己身心得到了解放。在兩種境界的對(duì)照中,展山的不僅僅是作者擺脫羈絆而獲自由的幸福之情,更是對(duì)自身價(jià)值的重新認(rèn)識(shí)。
最后,用虛假多變的“時(shí)官樣”與純真率真的'“野叟情”者照(暗者)。作者對(duì)從田前的“官樣”和從田后陶冶成的“野叟情”懷有憎惡和喜愛的不同感情。但這前后感情和態(tài)度的變化不是靜態(tài)的,而是動(dòng)態(tài)的,是以行動(dòng)來表山作者思想本質(zhì)的改變。這體山生活作風(fēng)、生活方式上的改變:一是從官場(chǎng)來到鄉(xiāng)村,環(huán)境變了,自己的生活作風(fēng)也要徹底改變。清除官場(chǎng)中的習(xí)氣,就是不迎合,不依附,不偽裝,不再察言觀色地行事,與隨波逐流的壞習(xí)氣徹底決絕;去掉官吏的架子,就是把身上沾有的號(hào)發(fā)施令、指手畫腳的官僚作風(fēng)去掉,回從“野叟情”,親近“野叟情”。所以,“鏟削去時(shí)官樣”暗示作者的人格和尊嚴(yán)沒有丟失。二是種地求食,生活在自己的田園———學(xué)會(huì)“牧歌樵唱”,享受悠然之后;“竹幾藤床,草舍柴門”,怡然簡樸的生活……熏陶成野叟老農(nóng)的性情。由此鮮明地反映出作者的脫胎換骨及叛逆精神。
擺脫束縛而流露的欣喜之情,在于表明作者脫有積極的追求精神和改變自己的勇氣;為從田村居生活而深感自豪,在于表明作者脫有純樸的人生價(jià)值和安貧樂道的思想。這是心靈的凈化,是高唱人生新旅途新生活的真情流露。
汪元亨
汪元亨(生卒不詳),元代文學(xué)家。字協(xié)貞,號(hào)云林,別號(hào)臨川佚老,饒州(今江西鄱陽)人元至正間出仕浙江省掾,后遷居常熟官至尚書。所作雜劇有三種,今皆不傳?!朵浌聿纠m(xù)篇》說他有《歸田錄》一百篇行世,見重于人?,F(xiàn)存小令恰一百首,中題名「警世」者二十首,題作《歸田》者八十首。他生當(dāng)元末明初亂世,從今存散曲內(nèi)容看,多警世嘆時(shí)之作,吟詠歸田隱逸生活。在藝術(shù)上,其散曲風(fēng)格豪放,語言質(zhì)樸,善用排比,一氣貫注:有些則瀟灑典雅,情味濃郁,互文比喻,耐人尋味。
雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田原文翻譯及賞析2原文:
遠(yuǎn)城市人稠物穰,近村居水色山光。熏陶成野叟情,鏟削去時(shí)官樣,演習(xí)會(huì)牧歌樵唱。老瓦盆邊醉幾場(chǎng),不撞入天羅地網(wǎng)。
達(dá)時(shí)務(wù)呼為俊杰,棄功名豈是癡呆?腳不登王粲樓,手莫彈馮讙鋏,賦歸來竹籬茅舍。古今陶潛是一絕,為五斗腰肢倦折。
譯文:
遠(yuǎn)離了城市的喧囂,住在山水風(fēng)光的鄉(xiāng)村,不知不覺有了老頭子的情懷,把當(dāng)官的烙印都消除了,學(xué)會(huì)了民歌野曲,端著老瓦盆和幾個(gè)農(nóng)夫喝碗小酒,再也不投身那天羅地網(wǎng)的官場(chǎng)。
發(fā)達(dá)了被人喚作俊杰,放棄了功名就要被叫做癡呆嗎?不學(xué)那王粲登樓,馮讙彈琴,他們只是追求功名,辭官歸隱竹籬茅舍,古今只有陶淵明是真俊杰,不為那五斗米折了腰。
注釋:
熏陶成野叟情:感染和陶冶成為老農(nóng)民似的情性。野叟,野老,老農(nóng)。
時(shí)官樣:時(shí)髦官員的模樣,流行的官僚架勢(shì)。
老瓦盆邊:粗陋的陶制酒器。這是元曲中習(xí)用的詞語。
天羅地網(wǎng):喻法制森嚴(yán)、危機(jī)四伏,無法逃出官場(chǎng)中設(shè)置的陷阱。
達(dá):通曉。
王粲:漢未文學(xué)家,“建安七子”之一。西京喪亂,他避難荊州,投靠劉表,未被重用,于是作了一篇《登樓賦》抒發(fā)自己久客異鄉(xiāng),才能不得施展所產(chǎn)生的思想情緒,主旨仍是對(duì)功名的熱衷。
手莫彈馮讙鋏:馮讙在孟嘗君家里作客,沒有得到重視,于是彈鋏而歌曰:“長鋏歸來乎?食無魚?!庇辛唆~,又說“出無車”;有了車,又說“無以為家”。他自然也是追求功名富貴的。
賞析:
首先,用喧器熱鬧的都市與清幽恬適的村莊比照(明比)。都市的富貴繁華,沒有給予作者優(yōu)越的舒適感,反而覺得自己像久在籠中的鳥,失去自由,失去樂趣,失去本性,而竹籬茅舍,環(huán)山傍水的寧靜村莊,天然無雕飾,極具誘惑,人在這里可以無拘束無憂慮,心情舒暢地過著淳樸的生活,雖則“帶月荷鋤歸”,不無辛苦,甚至“饑來驅(qū)我去”,難免饑寒,但日子過得踏實(shí),過得充實(shí)。鄉(xiāng)野清幽淡雅的環(huán)境很適合作者生活,更是他找到精神解脫的地方,故“近村居水色山光”,是說自己要投入到新環(huán)境新生活中去。此外,處在元末亂世的作者,能做到“遠(yuǎn)城市人稠物穰”,足見他是一位敢于改變自己,對(duì)自由生活有所追求的士大夫。通過城鄉(xiāng)生活的對(duì)照,展現(xiàn)的不僅僅是環(huán)境氛圍的差異,更是作者的勇氣。
其次,用污濁險(xiǎn)惡的官場(chǎng)與清新優(yōu)美的田園比照(暗比)。作者曾以“蒼蠅競(jìng)爭,黑蟻爭穴”形容當(dāng)時(shí)官場(chǎng)的腐朽,表達(dá)厭惡之情;而對(duì)清新幽靜的田園則描述到“居山林”,“看青山,玩綠水”……充滿著喜悅之情。感情的色彩差異,折射出他對(duì)生活價(jià)值的取向,官場(chǎng)的生活已讓他厭倦,并說出“急流中勇退是豪杰,不因循茍且”,表明退出仕途的決心,而那“采黃花,摘紅葉”,“隨分耕耘”,“演習(xí)會(huì)牧歌樵唱”的田園生活令他神往,于是他主動(dòng)地選擇“絕念榮華,甘心恬淡”的道路。他樂田躬耕,是為了最終能夠擺脫官場(chǎng)的“天羅地網(wǎng)”,過上自由自在的生活;他歌詠隱逸,“老瓦盆邊醉幾場(chǎng)”,慶幸自己身心得到了解放。在兩種境界的對(duì)照中,展現(xiàn)的不僅僅是作者擺脫羈絆而獲自由的幸福之情,更是對(duì)自身價(jià)值的重新認(rèn)識(shí)。
最后,用虛假多變的“時(shí)官樣”與純真率真的“野叟情”比照(暗比)。作者對(duì)歸田前的“官樣”和歸田后陶冶成的“野叟情”懷有憎惡和喜愛的不同感情。但這前后感情和態(tài)度的變化不是靜態(tài)的,而是動(dòng)態(tài)的,是以行動(dòng)來表現(xiàn)作者思想本質(zhì)的改變。這體現(xiàn)生活作風(fēng)、生活方式上的改變:一是從官場(chǎng)來到鄉(xiāng)村,環(huán)境變了,自己的生活作風(fēng)也要徹底改變。清除官場(chǎng)中的習(xí)氣,就是不迎合,不依附,不偽裝,不再察言觀色地行事,與隨波逐流的壞習(xí)氣徹底決絕;去掉官吏的架子,就是把身上沾有的號(hào)發(fā)施令、指手畫腳的官僚作風(fēng)去掉,回歸“野叟情”,親近“野叟情”。所以,“鏟削去時(shí)官樣”暗示作者的人格和尊嚴(yán)沒有丟失。二是種地求食,生活在自己的田園———學(xué)會(huì)“牧歌樵唱”,享受悠然之后;“竹幾藤床,草舍柴門”,怡然簡樸的生活……熏陶成野叟老農(nóng)的性情。由此鮮明地反映出作者的脫胎換骨及叛逆精神。
擺脫束縛而流露的欣喜之情,在于表明作者具有積極的追求精神和改變自己的勇氣;為歸田村居生活而深感自豪,在于表明作者具有純樸的人生價(jià)值和安貧樂道的思想。這是心靈的凈化,是高唱人生新旅途新生活的真情流露。
第三篇:沉醉東風(fēng)·贈(zèng)妓朱簾秀原文翻譯及賞析
沉醉東風(fēng)·贈(zèng)妓朱簾秀原文翻譯及賞析
沉醉東風(fēng)·贈(zèng)妓朱簾秀原文翻譯及賞析1沉醉東風(fēng)·贈(zèng)妓朱簾秀
錦織江邊翠竹,絨穿海上明珠。
月淡時(shí)風(fēng)清處,都隔斷落紅塵土。
一片閑云任卷舒,掛盡朝云暮雨。
古詩簡介
《沉醉東風(fēng)·贈(zèng)妓朱簾秀》是宋末元初文學(xué)家胡祗遹創(chuàng)作的一首小令。這首小令表達(dá)了作者對(duì)朱簾秀才貌雙全、清新脫俗的贊美之情。
翻譯/譯文
這簾兒是湘江岸的翠竹加錦絲絳織就,這簾兒是南海中的明珠用紅絨線穿成。
無論是在淡月下掩映,還是在清風(fēng)中立身,它都不沾飛花,隔斷紅塵。
它像一片自由的彩云,無牽無掛,能屈能伸,涉歷了多少朝云暮雨,卻不著一點(diǎn)印痕。
注釋
①朱簾秀:元初著名的青樓女演員,朱姓,行四,以演雜劇著稱。朱簾秀為其藝名,亦作“珠簾秀”。其與當(dāng)時(shí)的文人名士交往密切,除胡祗遹外,王惲、盧摯、馮子振、關(guān)漢卿都作有散曲贈(zèng)她。
②朝云暮雨:戰(zhàn)國宋玉在《高唐賦序》中述楚懷王夢(mèng)巫山女子伴寢,自稱“旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺(tái)之下”。后因以作為男女交合的喻稱
賞析/鑒賞
切合姓名詠物志感,是詩詞曲贈(zèng)人之作的常法。如蘇東坡《減字木蘭花》贈(zèng)徐君猷侍兒勝之:“天然宅院,賽了千千并萬萬。說與賢知,表德元來是勝之。今來十四,海里猴兒奴子是。要賭休癡,六只骰兒六點(diǎn)兒?!薄百惲饲Р⑷f萬”、“海里猴兒”(雙陸勝采名)、“六只骰兒六點(diǎn)兒”(擲骰勝采)都含“勝之”的意思。該篇即圍繞“朱簾秀”三字生發(fā),從珠簾的稟質(zhì)、環(huán)境、閱歷及所顯示的`風(fēng)神步步寫來,貼切于物而影合于人。
曲中的暗示、雙關(guān),意味悠長。如“錦織江邊翠竹,絨穿海上明珠”,以“江邊翠竹”之秀、“海上明珠”之貴配上錦織絨穿的精致,合映出朱簾秀的色藝雙全;“月淡時(shí)風(fēng)清處,都隔斷落紅塵土”,既暗點(diǎn)朱簾秀寄身“風(fēng)月場(chǎng)”的處境,又表現(xiàn)出她的脫俗厭囂,纖塵不染。末二句從王勃《滕王閣序》“畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨”的句境化出,又兼具“高唐云雨”典故的風(fēng)情意味,顯示了朱簾秀婉娩風(fēng)流,而又勘破情關(guān)的秀慧形象。從一掛簾子開掘出這樣多的浪漫色彩,足見作者的藝術(shù)功力。
沉醉東風(fēng)·贈(zèng)妓朱簾秀原文翻譯及賞析2沉醉東風(fēng)·贈(zèng)妓朱簾秀
胡祗遹〔元代〕
錦織江邊翠竹,絨穿海上明珠。月淡時(shí)風(fēng)清處,都隔斷落紅塵土。一片閑云任卷舒,掛盡朝云暮雨。
譯文
是簾兒是湘江岸的翠竹加錦絲絳織就,是簾兒是南海中的明珠用紅絨線穿成。無論是在淡月下掩映,還是在清風(fēng)中立身,它都在沾飛花,隔斷紅塵。它像一片自由的彩云,無牽無掛,能屈能伸,涉歷了多少朝云暮雨,卻在著一點(diǎn)印痕。
注釋
朱簾秀:元初著名的青樓女演員,朱姓,行四,以演雜劇著稱。朱簾秀為其藝名,亦作“珠簾秀”。其與當(dāng)時(shí)的文人名士交往密切,除胡祗遹外,王惲、盧摯、馮子振、關(guān)漢卿都作有散曲贈(zèng)她。朝云暮雨:戰(zhàn)國宋玉在《高唐賦序》中述楚懷王夢(mèng)巫山女子伴寢,自稱“旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺(tái)之下”。后因以作為男女交合的喻稱。
賞析
切合姓名詠物志感,是詩詞曲贈(zèng)人之作的常法。如蘇東坡《減字木蘭花》贈(zèng)徐君猷侍兒勝之:“天然宅院,賽了千千并萬萬。說與賢知,表德元來是勝之。今來十四,海里猴兒奴子是。要賭休癡,六只骰兒六點(diǎn)兒?!薄百惲饲Р⑷f萬”、“海里猴兒”(雙陸勝采名)、“六只骰兒六點(diǎn)兒”(擲骰勝采)都含“勝之”的意思。該篇即圍繞“朱簾秀”三字生發(fā),從珠簾的稟質(zhì)、環(huán)境、閱歷及所顯示的風(fēng)神步步寫來,貼切于物而影合于人。
曲中的暗示、雙關(guān),意味悠長。如“錦織江邊翠竹,絨穿海上明珠”,以“江邊翠竹”之秀、“海上明珠”之貴配上錦織絨穿的精致,合映出朱簾秀的色藝雙全;“月淡時(shí)風(fēng)清處,都隔斷落紅塵土”,既暗點(diǎn)朱簾秀寄身“風(fēng)月場(chǎng)”的處境,又表現(xiàn)出她的脫俗厭囂,纖塵不染。末二句從王勃《滕王閣序》“畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨”的句境化出,又兼具“高唐云雨”典故的風(fēng)情意味,顯示了朱簾秀婉娩風(fēng)流,而又勘破情關(guān)的秀慧形象。從一掛簾子開掘出這樣多的浪漫色彩,足見作者的藝術(shù)功力。
胡祗遹
胡祗遹(zhī yù)(1227—1295)字紹聞,號(hào)紫山。磁州武安(今屬河北?。┤恕S谑雷娉瘹v任戶部員外郎、右司員外郎、太原路治中、河?xùn)|山西道提刑按察副使、荊湖北道宣慰副使、濟(jì)寧路總管及山東、浙西提刑按察使等職,以精明干練著稱,所至頗具聲譽(yù)。胡祗遹后召拜翰林學(xué)士,未赴,改任江南浙西按察使,不久以疾辭歸。卒,謚文靖?!对贰酚袀鳌l筮y學(xué)出宋儒,著述較豐,著有詩文集《紫山大全集》,今存二十六卷本。卷八有《黃氏詩卷序》、《優(yōu)伶趙文益詩序》、《朱氏詩卷序》等文,為研究元曲之珍貴資料。明·朱權(quán)《太和正音譜》評(píng)其詞“如秋潭孤月”。
第四篇:趙善慶《沉醉東風(fēng)·秋日湘陰道中》原文及翻譯
導(dǎo)讀:趙善慶(生卒不詳),一作趙孟慶,字文賢,一作文寶,饒州樂平(今江西樂平縣)人?!朵浌聿尽氛f他“善卜術(shù),任陰陽學(xué)正”。
沉醉東風(fēng).秋日湘陰道中
趙善慶
山對(duì)面藍(lán)堆翠岫,草齊腰綠染沙洲。傲霜橘柚青,濯雨蒹葭秀,隔滄波隱隱江樓。點(diǎn)破瀟湘萬頃秋,是幾葉兒傳黃敗柳。
[作者簡介]
趙善慶(生卒不詳),一作趙孟慶,字文賢,一作文寶,饒州樂平(今江西樂平縣)人?!朵浌聿尽氛f他“善卜術(shù),任陰陽學(xué)正”。著雜劇《教女兵》、《村學(xué)堂》八種,均佚。散曲存小令二十九首。《太和正音譜》稱其曲“如藍(lán)田美玉”。
[注解]
湘陰:湖南省湘陰縣,在湘江下游,洞庭湖南岸。
藍(lán)堆翠岫:謂青翠山峰彌漫一層藍(lán)色煙靄。
濯雨:雨水沖洗。
蒹葭:蘆葦。
滄波:蒼青色的水。此指秋水。
瀟湘:瀟水和湘水。湖南的兩條大江,注入洞庭湖。
傳黃敗柳:枯黃凋殘的柳葉飄飛。傳,指到處飛飄。
[譯文]
對(duì)面山上堆藍(lán)聚紫,悴色濃稠。湘江的沙洲上,草深齊腰綠色蔥籠。傲霜的枯柚一片青蒼,被雨水沖涮的蘆葦分外俊秀,隔著蒼茫江水,隱隱可見樓臺(tái)重重。點(diǎn)破瀟湘萬頃秋意的,是落下三兩片黃葉的幾棵蒼老的古柳矗立山村中。
趙善慶
(?—1345后)元曲作家。一作趙孟慶,字文賢,一作文寶,饒州樂平(今江西樂平縣)人?!朵浌聿尽氛f他“善卜術(shù),任陰陽學(xué)正”。著雜劇《教女兵》、《村學(xué)堂》等八種,均佚。詞散曲俱工,散曲存小令二十九首。《太和正音譜》稱其曲“如藍(lán)田美玉”。
第五篇:徐再思《沉醉東風(fēng)·春情》原文翻譯與賞析(推薦)
《沉醉東風(fēng)·春情》這首小令題為《春情》,描述了一個(gè)多情少女與戀人多日不郵突然相遇,又不敢公開彼此的關(guān)系的復(fù)雜微妙的心情。下面一起來欣賞徐再思《沉醉東風(fēng)·春情》這首曲吧!
【原文】
一自多才間闊,幾時(shí)盼得成合?今日個(gè)猛見他門前過,待喚著怕人瞧科。我這里高唱當(dāng)時(shí)水調(diào)歌,要識(shí)得聲音是我。
【譯文】
自從與他多日分別,日夜盼望相會(huì)的日期。今日猛然間見他從門前走過,想召喚他又怕被別人發(fā)現(xiàn)。我故意高聲唱過去給他唱過的水調(diào)歌,他會(huì)聽得出來唱歌的是我。
【賞析一】
“多才”是對(duì)所愛的人的稱呼,“幾時(shí)”兩字見得思念之殷切?!懊鸵娝钡摹懊汀弊郑从吵鰪碾x別相思到相見的意外驚喜。
但情郎并未瞧見她,驚喜之余又感到不足和不安。由此直逼出第五句:“待喚著怕人瞧科?!毕氡汲鋈ズ白∷?,又怕別人看見,這時(shí)候她非常著急。最后兩句是作品的高潮:“我這里高唱當(dāng)時(shí)水調(diào)歌,要識(shí)得聲音是我?!惫媚锛敝猩牵呗暢鹋f日的情歌,她想、憑著熟悉的聲音,情郎一定會(huì)回過頭來找她。結(jié)果到底如何,留給讀者去想象。姑娘的機(jī)智、熱情、大膽、純真,都在這放聲歌唱的瞬間得到酣暢的表現(xiàn)。
這是一首風(fēng)趣的情歌,由女子口吻道出,把懷春少女與心上人離隔多日而驟然相見的情景生動(dòng)傳神地勾勒出來,塑造了一個(gè)活潑純真、熱情聰慧的民間女子形象。