欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      《說驥》閱讀答案及翻譯

      時(shí)間:2019-05-15 13:04:59下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《《說驥》閱讀答案及翻譯》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《《說驥》閱讀答案及翻譯》。

      第一篇:《說驥》閱讀答案及翻譯

      伯氏佐戎于朔陲,獲良馬以遺予。予不知其良也,秣之稊秕,飲之污池。廄櫪也,上痹而下蒸;羈絡(luò)也,綴索而續(xù)韋。其易之如此。予方病且窶,求沽于肆。肆之賈亦不知其良也,評其價(jià)六十緡。將劑①矣,有裴氏子贏其二以求之,謂善價(jià)也,卒與裴氏。裴氏所善李生,雅挾相術(shù),于馬也尤工。睹之周體,眙然視,聽然笑,既而抃②隨之。且曰:“久矣吾之不遇于是也。是何柔心勁骨,奇精妍態(tài),宛如鏘如,曄如翔如之備邪!今夫馬之德也全然矣,顧其維駒藏銳于內(nèi),且秣之乖方,是用不說于常目。須其齒備而氣振,則眾美灼見,上可以獻(xiàn)帝廄,次可以鬻千金?!迸嵋猜勓择笛?。遂儆其仆,涓其皂,筐其惡,器其溲,飼以美薦,秣以薌③粒,起之居之,澡之拭之,無分陰之怠。斯以馬養(yǎng),養(yǎng)馬之至分也。居無何,果以驥德聞。

      客有唁予以喪其寶,且譏其貿(mào)也微,予灑然曰:“始予有是馬也,予常馬畜之。今予易是馬也,彼寶馬畜之。寶與常在所遇耳。且夫昔之翹陸④也,謂將蹄將嚙,抵以撾策,不知其躡云耳。昔之噓吸也,謂為疵為癘,投以藥石,不知其噴玉耳。夫如是,則雖曠日歷月,將至頓踣,曾何寶之有焉?由是而言,方之于士,則八十其緡⑥也,不猶逾于五羖皮⑤乎?”客謖而竦。予遂言曰:“馬之德也,存乎形者也,可以目取,然猶為之若此。矧德蘊(yùn)乎心者乎?斯從古之嘆,予不敢嘆?!?——(《說驥》劉禹錫)

      【注】①劑:古買賣時(shí)用的契券。②抃bià n:鼓掌。③薌xiā nɡ :一種香草。④翹陸:舉足跳躍。⑤五羖(gǔ)皮:春秋時(shí),秦穆公知百里奚賢名,用五張黑色公羊皮將其從楚人手中贖回。⑥緡(mí n):古代計(jì)量單位, 一般每串一千文。

      10.下列各句中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是()

      A.其易之如此 易:簡易

      B.予方病且窶,求沽于肆 沽:賣

      C.客有唁予以喪其寶 唁:慰問

      D.抵以撾策 以:介詞,用

      11.下列各組句子中,分別屬于“予常馬畜之”和“彼(裴氏子)寶馬畜之”的一組()

      A.秣之稊秕,飲之污池 睹之周體,眙然視,聽然笑

      B.評其價(jià)六十緡 須其齒備而氣振,則眾美灼見

      C.且夫昔之翹陸也,謂將蹄將嚙 飼以美薦,秣以薌粒

      D.則雖曠日歷月,將至頓踣,曾何寶之有焉 起之居之,澡之拭之,無分陰之怠

      12.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)()

      A.我不知道朋友伯氏送給我的是一匹好馬,而以常馬待之,提供的居住環(huán)境很惡劣,喂養(yǎng)的方法也不對,后來也只能“以常馬”賣之。

      B.裴氏子看出這是一匹好馬,就出高價(jià)買了它,用養(yǎng)馬的最高境界飼養(yǎng)它,后來,這匹馬果然以良馬著稱。

      C.我雖然失去寶馬,但仍能以灑脫的心態(tài)對待,是因?yàn)槲仪宄@一匹馬即使在自己手中,最終也很難實(shí)現(xiàn)其寶馬的價(jià)值。

      D.文章名為《說驥》,實(shí)為借“驥”說人,闡明“寶與常所在遇也”的道理,同時(shí)也抒發(fā)了因伯樂難遇而常導(dǎo)致人才埋沒的感嘆。

      13.將文言文閱讀材料中劃線的語句翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)

      (1)裴氏所善李生,雅挾相術(shù),于馬也尤工。(3分)

      (2)今予易是馬也,彼寶馬畜之。寶與常在所遇耳。(3分)

      (3)夫如是,則雖曠日歷月,將至頓踣,曾何寶之有焉?(4分)

      參考答案:

      10.A(易,輕視。)

      11.C

      12.B(并不是裴氏子看出這是一匹寶馬,“八十緡”相對于寶馬而言也不是高價(jià)。)

      13.(1)與裴氏交好的李生,頗有看相的本領(lǐng),對相馬特別擅長。(“善”“工”各1分,翻譯為“交好”“擅長,善于”;句意正確1分。)

      (2)如今我賣了這馬,他當(dāng)寶馬養(yǎng)它。寶貴還是普通,就在于它所遇到的人啊。(“寶馬”1分,名詞作狀語;“常”1分,翻譯為“普通”;句意翻譯正確1分。)

      (3)像這樣,即使它能熬一段時(shí)間,也將會仆倒在地。我又哪曾擁有寶物呢?(“雖”1分,翻譯為“即使”;“頓踣”1分,翻譯為“仆倒”;“曾何寶之有焉”反問語氣1分;句意翻譯正確1分。)

      參考翻譯:

      伯氏在北方邊陲協(xié)助軍務(wù),得到一匹良馬送給我。我不知道它是良馬,用稗草秕谷喂它,在不潔凈的水池讓它喝水。馬廄和馬槽呢,是上面氣悶下面郁熱;馬籠頭和韁繩呢,是連接繩子和牛皮做成的。我就像這樣輕視它。我正生病而又貧窮,正要在市場把它賣掉。市場上的馬販子也不知道它是良馬,估的馬價(jià)是六十串錢。就要簽買賣合同了,有個(gè)姓裴的人加了二十串錢要求購買,(我)認(rèn)為是個(gè)好價(jià)錢,最終賣給了裴氏。與裴氏交好的李生,頗有看相的本領(lǐng),對相馬特別擅長。(李生)察看了馬的周身形體,瞪著眼睛瞧,張著嘴巴笑,然后跟在它后面鼓掌。并且說道:“我很久沒有見過這樣的馬了。這馬心性多么柔順,骨骼多么強(qiáng)勁,精氣奇拔,姿態(tài)美妙,關(guān)節(jié)屈曲,馬步鏗鏘,毛色光亮,奔馳輕快齊備啊!現(xiàn)在馬的優(yōu)點(diǎn)它全都具備了,但它還只是匹馬駒,銳氣蘊(yùn)藏在體內(nèi),何況喂養(yǎng)的方法不對,因此平庸的眼力不看好它。等到它的牙齒長全氣勢奮發(fā),那么各種優(yōu)點(diǎn)(都會)鮮明地顯現(xiàn),上可以進(jìn)獻(xiàn)給皇帝的馬廄,次可以賣出千金之價(jià)。”裴生聽了肅然起敬。于是督告他的仆人,除去馬身上的黑色污漬,用筐裝垃圾,用器物裝運(yùn)糞便,喂美味的草料,吃軟香的小米,起也服侍,睡也服侍,又是洗,又是揩,一分一秒都不懈怠。這樣來養(yǎng)馬,是養(yǎng)馬的最高境界了。過了不久,這匹馬果然以良馬著稱。

      有客人因?yàn)槲沂チ藢毼镂繂栁?,還批評賣得那么便宜。我灑脫地說:“當(dāng)初我擁有這匹馬,我當(dāng)普通馬養(yǎng)它。如今我賣了這馬,他當(dāng)寶馬養(yǎng)它。寶貴還是普通,就在于它所遇到的人啊。況且過去它要跳躍,我以為是要踢要咬,就用鞭子抽打來對付它,不知道它能上躡浮云。原來它的嘶鳴,認(rèn)為是瑕疵是犯病,給它吃藥扎針,不知道那嘶鳴是美好的聲音。這樣的情況,那么經(jīng)過長年累月,必將使它疲頓趴倒,那又那來的什么寶啊?這么來說,賣給一般的人,就算八十串銅錢,不就是超過五只黑公羊的皮嗎?”客人(馬上)起立肅然起敬。我于是說:“馬的優(yōu)點(diǎn),存在于它的形體之中,可以憑眼睛看見,但是還會是這個(gè)樣子。何況德行蘊(yùn)藏在心中的人呢?這是自古以來令人感嘆的啊,我不敢說什么的啊?!?/p>

      第二篇:劉禹錫《說驥》閱讀后的選題與答案(附譯文翻譯)

      劉禹錫《說驥》閱讀答案(附譯文翻譯)

      下面的文言文,完成10-12題。(9分,每小題3分)

      伯氏佐戎于朔陲,獲良馬以遺予。予不知其良也,秣之稊秕,飲之污池。廄櫪也,上痹而下蒸;羈絡(luò)也,綴索而續(xù)韋。其易之如此。予方病且窶,求沽于肆。肆之賈亦不知其良也,評其價(jià)六十緡。將劑①矣,有裴氏子贏其二以求之,謂善價(jià)也,卒與裴氏。裴氏所善李生,雅挾相術(shù),于馬也尤工。睹之周體,眙然視,聽然笑,既而抃②隨之。且曰:“久矣吾之不遇于是也。是何柔心勁骨,奇精妍態(tài),宛如鏘如,曄如翔如之備邪!今夫馬之德也全然矣,顧其維駒藏銳于內(nèi),且秣之乖方,是用不說于常目。須其齒備而氣振,則眾美灼見,上可以獻(xiàn)帝廄,次可以鬻千金?!迸嵋猜勓择笛伞K熨悠淦?,涓其皂,筐其惡,器其溲,飼以美薦,秣以薌③粒,起之居之,澡之拭之,無分陰之怠。斯以馬養(yǎng),養(yǎng)馬之至分也。居無何,果以驥德聞。

      客有唁予以喪其寶,且譏其貿(mào)也微,予灑然曰:“始予有是馬也,予常馬畜之。今予易是馬也,彼寶馬畜之。寶與常在所遇耳。且夫昔之翹陸④也,謂將蹄將嚙,抵以撾策,不知其躡云耳。昔之噓吸也,謂為疵為癘,投以藥石,不知其噴玉耳。夫如是,則雖曠日歷月,將至頓踣,曾何寶之有焉?由是而言,方之于士,則八十其緡⑥也,不猶逾于五羖皮⑤乎?”客謖而竦。予遂言曰:“馬之德也,存乎形者也,可以目取,然猶為之若此。矧德蘊(yùn)乎心者乎?斯從古之嘆,予不敢嘆?!?——(《說驥》劉禹錫)

      【注】①劑:古買賣時(shí)用的契券。②抃bià n:鼓掌。③薌xiā nɡ :一種香草。④翹陸:舉足跳躍。⑤五羖(gǔ)皮:春秋時(shí),秦穆公知百里奚賢名,用五張黑色公羊皮將其從楚人手中贖回。⑥緡(mí n):古代計(jì)量單位, 一般每串一千文。

      10.下列各句中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是()

      A.其易之如此 易:簡易

      B.予方病且窶,求沽于肆 沽:賣

      C.客有唁予以喪其寶 唁:慰問

      D.抵以撾策 以:介詞,用

      11.下列各組句子中,分別屬于“予常馬畜之”和“彼(裴氏子)寶馬畜之”的一組()

      A.秣之稊秕,飲之污池 睹之周體,眙然視,聽然笑

      B.評其價(jià)六十緡 須其齒備而氣振,則眾美灼見

      C.且夫昔之翹陸也,謂將蹄將嚙 飼以美薦,秣以薌粒

      D.則雖曠日歷月,將至頓踣,曾何寶之有焉 起之居之,澡之拭之,無分陰之怠

      劉禹錫《說驥》閱讀答案(附譯文翻譯)

      12.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)()

      A.我不知道朋友伯氏送給我的是一匹好馬,而以常馬待之,提供的居住環(huán)境很惡劣,喂養(yǎng)的方法也不對,后來也只能“以常馬”賣之。

      B.裴氏子看出這是一匹好馬,就出高價(jià)買了它,用養(yǎng)馬的最高境界飼養(yǎng)它,后來,這匹馬果然以良馬著稱。

      C.我雖然失去寶馬,但仍能以灑脫的心http://www.態(tài)對待,是因?yàn)槲仪宄@一匹馬即使在自己手中,最終也很難實(shí)現(xiàn)其寶馬的價(jià)值。

      D.文章名為《說驥》,實(shí)為借“驥”說人,闡明“寶與常所在遇也”的道理,同時(shí)也抒發(fā)了因伯樂難遇而常導(dǎo)致人才埋沒的感嘆。

      13.將文言文閱讀材料中劃線的語句翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)

      (1)裴氏所善李生,雅挾相術(shù),于馬也尤工。(3分)

      (2)今予易是馬也,彼寶馬畜之。寶與常在所遇耳。(3分)

      (3)夫如是,則雖曠日歷月,將至頓踣,曾何寶之有焉?(4分)

      參考答案:

      10.A(易,輕視。)

      11.C

      12.B(并不是裴氏子看出這是一匹寶馬,“八十緡”相對于寶馬而言也不是高價(jià)。)

      13.(1)與裴氏交好的李生,頗有看相的本領(lǐng),對相馬特別擅長。(“善”“工”各1分,翻譯為“交好”“擅長,善于”;句意正確1分。)

      (2)如今我賣了這馬,他當(dāng)寶馬養(yǎng)它。寶貴還是普通,就在于它所遇到的人啊。(“寶馬”1分,名詞作狀語;“常”1分,翻譯為“普通”;句意翻譯正確1分。)

      (3)像這樣,即使它能熬一段時(shí)間,也將會仆倒在地。我又哪曾擁有寶物呢?(“雖”1分,翻譯為“即使”;“頓踣”1分,翻譯為“仆倒”;“曾何寶之有焉”反問語氣1分;句意翻譯正確1分。)

      劉禹錫《說驥》閱讀答案(附譯文翻譯)

      參考翻譯:譯文:

      伯氏在北方邊陲協(xié)助軍務(wù),得到一匹良馬送給我。我不知道它是良馬,用稗草秕谷喂它,在不潔凈的水池讓它喝水。馬廄和馬槽呢,是上面氣悶下面郁熱;馬籠頭和韁繩呢,是連接繩子和牛皮做成的。我就像這樣輕視它。我正生病而又貧窮,正要在市場把它賣掉。市場上的馬販子也不知道它是良馬,估的馬價(jià)是六十串錢。就要簽買賣合同了,有個(gè)姓裴的人加了二十串錢要求購買,(我)認(rèn)為是個(gè)好價(jià)錢,最終賣給了裴氏。與裴氏交好的李生,頗有看相的本領(lǐng),對相馬特別擅長。(李生)察看了馬的周身形體,瞪著眼睛瞧,張著嘴巴笑,然后跟在它后面鼓掌。并且說道:“我很久沒有見過這樣的馬了。這馬心性多么柔順,骨骼多么強(qiáng)勁,精氣奇拔,姿態(tài)美妙,關(guān)節(jié)屈曲,馬步鏗鏘,毛色光亮,奔馳輕快齊備??!現(xiàn)在馬的優(yōu)點(diǎn)它全都具備了,但它還只是匹馬駒,銳氣蘊(yùn)藏在體內(nèi),何況喂養(yǎng)的方法不對,因此平庸的眼力不看好它。等到它的牙齒長全氣勢奮發(fā),那么各種優(yōu)點(diǎn)(都會)鮮明地顯現(xiàn),上可以進(jìn)獻(xiàn)給皇帝的馬廄,次可以賣出千金之價(jià)?!迸嵘犃嗣C然起敬。于是督告他的仆人,除去馬身上的黑色污漬,用筐裝垃圾,用器物裝運(yùn)糞便,喂美味的草料,吃軟香的小米,起也服侍,睡也服侍,又是洗,又是揩,一分一秒都不懈怠。這樣來養(yǎng)馬,是養(yǎng)馬的最高境界了。過了不久,這匹馬果然以良馬著稱。

      有客人因?yàn)槲沂チ藢毼镂繂栁?,還批評賣得那么便宜。我灑脫地說:“當(dāng)初我擁有這匹馬,我當(dāng)普通馬養(yǎng)它。如今我賣了這馬,他當(dāng)寶馬養(yǎng)它。寶貴還是普通,就在于它所遇到的人啊。況且過去它要跳躍,我以為是要踢要咬,就用鞭子抽打來對付它,不知道它能上躡浮云。原來它的嘶鳴,認(rèn)為是瑕疵是犯病,給它吃藥扎針,不知道那嘶鳴是美好的聲音。這樣的情況,那么經(jīng)過長年累月,必將使它疲頓趴倒,那又那來的什么寶?。窟@么來說,賣給一般的人,就算八十串銅錢,不就是超過五只黑公羊的皮嗎?”客人(馬上)起立肅然起敬。我于是說:“馬的優(yōu)點(diǎn),存在于它的形體之中,可以憑眼睛看見,但是還會是這個(gè)樣子。何況德行蘊(yùn)藏在心中的人呢?這是自古以來令人感嘆的啊,我不敢說什么的啊。”劉禹錫《說驥》閱讀答案(附譯文翻譯)

      第三篇:袁枚《牡丹說》的閱讀答案及翻譯賞析

      牡丹說

      【清】袁枚

      冬月,山之叟擔(dān)一牡丹,高可隱人,枝柯鄂韡,蕊叢叢以百數(shù)。主人異目視之,為損重資。慮他處無足當(dāng)是花者,庭之正中,舊有數(shù)本,移其位讓焉。冪錦張燭,客來指以自負(fù)。亡何花開,薄如蟬翼,較前大不如。怒而移之山,再移之墻,立枯死。主人慚其故花,且嫌庭之空也,歸其原,數(shù)日亦死。

      客過而尤之曰:“子不見夫善相花者乎?宜山者山,宜庭者庭。遷而移之,在冬非春。故人與花常兩全也。子既貌取以為良,一不當(dāng),暴摧折之,移其非 時(shí),花之怨以死也誠宜。夫天下之荊棘藜刺,下牡丹百倍者,子不能盡怒而遷之也。牡丹之來也,未嘗自言曰:‘宜重吾價(jià),宜置吾庭,宜黜汝舊,以讓吾新?!辉轮g,忽予忽奪,皆子一人之為。不自怒而怒花,過矣!庭之故花未必果奇,子之仍復(fù)其處,以其猶奇于新也。當(dāng)其時(shí),新者雖來,舊者不讓,較其開孰勝而后移焉,則俱不死;就移焉,而不急復(fù)故花之位,則其一死,其一不死。子亟亟焉,物性之不知,土宜之不辨,喜而左之,怒而右之。主人之喜怒無常,花之性命盡矣!然則子之病,病乎其己尊而物賤也,性果而識暗也,自恃而不謀諸人也。他日子之庭,其無花哉!”

      主人不能答,請具硯削牘,記之以自警焉。

      (選自《小倉山房文集》)

      注:①韡:繁盛,音wěi。

      13.對文中加點(diǎn)詞語的解釋,不正確的一項(xiàng)是()(3分)

      A.蕊叢叢以 百數(shù) 數(shù):計(jì)算

      B.宜黜汝舊 黜:除掉

      C.性果而識暗也 暗:隱蔽

      D.請具硯削牘 具:準(zhǔn)備

      14.下列句子中加點(diǎn)字意義和用法完全相同的一項(xiàng)是()(3分)

      A.怒而移之山 不自怒而怒花

      B.牡丹之來也 均之二策

      C.記之以自警焉 焉用亡鄭以陪鄰

      D.他日子之庭,其無花哉 吾其還也

      15.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的理解和分析,不正確的一項(xiàng)是()(3分)

      A.文中的主人重金買來牡丹,對其倍加珍視,引以為傲,可花開后卻大失所望,于是怒而遷之。

      B.主人認(rèn)為新牡丹株高蕾多,比原有的牡丹好,新牡丹死了,才知道還是原有的牡丹好,所以又把它移回了原處。

      C.文中的主人看重自己而輕視生物,僅憑一己喜怒決定花的命運(yùn),這是新花舊花枯死的根本原因。

      D.善相花者明白,花各有其適合的生長環(huán)境,如果移植要選擇適宜的季節(jié),這樣它才能更好地生長。

      16.用一句話概括本文揭示的哲理。(限20字以內(nèi))(2分)

      17.翻譯文言文中劃線句子。

      (1)亡何花開,薄如蟬翼,較前大不如。(3分)

      (2)客過而尤之曰:“子不見夫善相花者乎?(3分)

      參考答案:

      13.C(暗,缺乏,短淺)

      14.C(A表修飾;表轉(zhuǎn)折,卻。B助詞,主謂之間;這。C來。D表猜測,大概;表商量語氣,還是)

      15.B(B“新牡丹死了,才知道還是原有的牡丹好“與文章不符。原文是“亡何花開,薄如蟬翼,較前大不如“,新牡丹一開花,主人就感覺還是原有的好,不是它死后才知道的)

      16.事物各有其本性,我們應(yīng)順其自然。

      17.(1)不久花開了,花瓣薄得像蟬的翅膀,大大不如原先的那幾株牡丹。(一句一分)

      (2)來訪的客人埋怨主人道:“您沒見過善于種花的人嗎?”(“過”“尤”“相”)

      【參考譯文】

      冬天,山中有位老翁挑了一株牡丹,(牡丹)有一人多高,枝條繁茂,花苞蔟簇?cái)?shù)以百計(jì)。主人對它另眼相看,出高價(jià)買了下來。怕栽在別處與這株牡丹不相稱,庭院中原有幾株牡丹,特地移到別處,把地方讓出來。上面用錦帳遮蓋,晚上點(diǎn)上燭火,客人來了,(主人)常指著它感到自豪。不久,花開了,花瓣薄得像蟬的翅膀,大大不如原先的那幾株牡丹。于是主人憤憤地將它移到山上,再移到墻邊,牡丹很快枯死了。主人感到對不起原有的那幾株牡丹,并且嫌庭院太空,便將原來的牡丹移回原處,沒過幾天,也枯死了。

      來訪的客人埋怨主人道:“您沒見過善于種花的人嗎?適宜在山上長的就種在山上,適宜在庭院中長的就栽在庭院,如果遷移它,應(yīng)該在冬天而不是春天。所以人和花常能兩全其美。您既然根據(jù)外貌認(rèn)為那些牡丹是良種,一見不如原來想的那樣,立即粗暴地摧殘損害他們,移栽不按時(shí)節(jié),牡丹花含冤而死理所當(dāng)然。天底下荊棘、藜刺之類的東西比牡丹低下百倍,您沒有辦法因?yàn)樯鷼舛y(tǒng)統(tǒng)把它們遷走。牡丹來時(shí),并不曾自己說:‘應(yīng)該看重我的身價(jià),應(yīng)該把我栽在庭院中,應(yīng)鏟除你原有的舊花,(把地方)讓給我這新來的?!粋€(gè)月中,忽而珍視它,忽而貶抑它,都是您一個(gè)人所為。不怪自己卻怪花,這就錯(cuò)了!庭中舊有的牡丹花,未必一定名貴,你仍然把它們移回原處,以為它們比新買的好。(如果當(dāng)初)新的牡丹雖然買來,舊的牡丹先不移走,比較它們開的花哪個(gè)更好,然后再移栽,就都不會死掉了。您急急忙忙,既不懂生物的習(xí)性,又不知道土壤是否適宜,高興了就抬舉它,生氣了就摧殘它,主人如此喜怒無常,花的命也就送掉了。那么,您的毛病在于看重自己而輕視生物,性情專斷而缺乏見識,自以為是而不和人商量。以后您的庭院中,大概不會有花木了。”

      簡析

      文中的主人重金買來牡丹,對其倍加珍視,引以為傲,可花開后卻大失所望,于是怒而遷之。文中反思,看重自己而輕視生物,僅憑一己喜怒決定花的命運(yùn),這是新花舊花枯死的根本原因。最后指出善相花者知曉,花各有其適合的生長環(huán)境,如果移植要選擇適宜的季節(jié),這樣它才能更好地生長。全文揭示了“”事物各有其本性,我們應(yīng)順其自然"的哲理。

      第四篇:《馬說》原文及翻譯

      讀了馬說原文,馬說原文及翻譯您知道嗎?本內(nèi)容由小編跟大家分享《馬說》原文及翻譯,歡迎大家學(xué)習(xí)與借鑒!

      原文

      世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祇(zhǐ)辱于奴隸人之手,駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間,不以千里稱也。

      馬之千里者,一食(shi)或盡粟(sù)一石(dàn)。食(sì)馬者不知其能千里而食(sì)也。是馬也,雖有千里之能,食(shí)不飽,力不足,才美不外見(xiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?

      策之不以其道,食(sì)之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪(yé)?其真不知馬也。

      《馬說》譯文

      世間有了伯樂,然后才會有千里馬。千里馬經(jīng)常有,但是伯樂卻不常有。所以,即使有千里馬,只是在仆役的手下受到屈辱,和普通的馬一樣死在馬廄里,不用千里馬一樣對待它。

      日行千里的馬,一頓飯有時(shí)要吃盡食料一石。喂馬的人不懂得根據(jù)它有日行千里的本領(lǐng)來飼養(yǎng)它。這樣的馬,雖然有日行千里的才能,(但千里馬)吃不飽,力氣不足,才能和特長顯現(xiàn)不出來,和普通的馬尚且都不能夠等同,怎么能要求它能日行千里呢?

      驅(qū)使千里馬不能夠按照正確的方法,喂養(yǎng)它不能使它充分發(fā)揮自己的才能,它嘶鳴卻不能通曉它的意思,握著馬鞭走到千里馬跟前,說道:“天下沒有千里馬!”唉!難道是真的沒有千里馬嗎?大概是真的不認(rèn)識千里馬吧!

      注釋

      1伯樂:孫陽。春秋時(shí)人,擅長相(xiàng)馬(現(xiàn)指能夠發(fā)現(xiàn)人才的人)。而:表轉(zhuǎn)折??墒牵枪孰m有名馬:所以即使有名馬 故:因此。雖:即使。名:名貴的。祇辱于奴隸人之手: 也只能在馬夫的手里受到屈辱(或埋沒)。祇(zhǐ):只是。奴隸人:古代也指仆役,這里指喂馬的人。

      辱:這里指受屈辱而埋沒才能。駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間:(和普通的馬)一同死在馬廄里。駢,兩馬并駕。駢死:并列而死。于:在。槽櫪:喂牲口用的食器,引申為馬廄。不以千里稱也:不因日行千里而著名。指馬的千里之能被埋沒。以:用。稱:著稱。馬之千里者:之,定語后置的標(biāo)志。一食:吃一頓。食,吃。或:有時(shí)。盡:全,這里作動詞用,是“吃盡”的意思。粟(sù):本指小米,也泛指糧食。

      第五篇:《問說》原文及翻譯

      問說,即為關(guān)于求學(xué)應(yīng)當(dāng)勤問的論說。本文的中心論點(diǎn)為“君子之學(xué)必好問”,敘述了“問”在學(xué)習(xí)的過程中的重要作用。所謂“學(xué)問”,就是“學(xué)”與“問”的結(jié)合,“學(xué)”與“問”相輔相成,缺一不可。

      原文:

      君子之學(xué)必好問。問與學(xué),相輔而行者也。非學(xué)無以致疑,非問無以廣識;好學(xué)而不勤問,非真能好學(xué)者也。理明矣,而或不達(dá)于事;識其大矣,而或不知其細(xì),舍問,其奚決焉?

      賢于己者,問焉以破其疑,所謂“就有道而正”也。不如己者,問焉以求一得,所謂“以能問于不能,以多問于寡”也。等于己者,問焉以資切磋,所謂交相問難(nàn),審問而明辨之也。《書》不云乎?“好問則裕。”孟子論:“求放心”,而并稱曰“學(xué)問之道”,學(xué)即繼以問也。子思言“尊德性”,而歸于“道問學(xué)”,問且先于學(xué)也。

      是己而非人,俗之同病。學(xué)有未達(dá),強(qiáng)以為知;理有未安,妄以臆度。如是,則終身幾無可問之事。賢于己者,忌之而不愿問焉;不如己者,輕之而不屑問焉;等于己者,狎xiá之而不甘問焉,如是,則天下幾無可問之人。

      智者千慮,必有一失。圣人所不知,未必不為愚人之所知也;愚人之所能,未必非圣人之所不能也。理無專在,而學(xué)無止境也,然則問可少耶?《周禮》,外朝以詢?nèi)f民,國之政事尚問及庶人,是故貴可以問賤,賢可以問不肖,而老可以問幼,唯道之所成而已矣。

      孔文子不恥下問,夫子賢之。古人以問為美德,而并不見其有可恥也,后之君子反爭以問為恥,然則古人所深恥者,后世且行之而不以為恥者多矣,悲夫!

      譯文:

      一個(gè)有見識的人,他做學(xué)問必然喜歡向別人提問請教?!皢枴焙汀皩W(xué)”是相輔相成地進(jìn)行的,不“學(xué)”就不能提出疑難,不“問”就不能增加知識。喜愛學(xué)習(xí)卻不多問,不是真的喜愛學(xué)習(xí)的人。道理明白了,可是還不能應(yīng)用于實(shí)際,認(rèn)識了那些大的(原則、綱領(lǐng)、總體),可是還可能不了解那些細(xì)節(jié),(對于這些問題)除了問,怎么能解決問題呢?

      (對于)比自己道德才能高的人,向他們問,借以破除那疑問,(這就是孔子)所說的到有道德有學(xué)問的人那里去匡正自己。(對于)不如自己的人,向他們問,借以求得一點(diǎn)正確的見解,(這就是曾子)所說的以高才能向低才能(的人)問,以道德高知識多向道德低知識少(的人)問。(對)同自己水平相等的人,向他們問,借以共同研究,(這就是《中庸》)所說的互相詰問,詳細(xì)地考察,明確地分辨它?!渡袝凡皇钦f嗎?“喜愛問(的人,學(xué)問知識)就豐富?!泵献诱撌觯骸罢一刈约旱姆趴v散漫的心”(的時(shí)候),并提“學(xué)問之道”,“學(xué)”之后(就)緊跟著“問”。子思談“重視品德修養(yǎng)”(時(shí)),歸結(jié)到要(好)問(勤)學(xué),(在他的提法中)“問”并且在“學(xué)”的前面。

      古代的人虛心采納善言善事,不挑選事情地問,不挑選人地問,(只要能)求取那有益于自己修養(yǎng)和學(xué)業(yè)的就可以了。因此,狂妄的普通人的話,圣人(也)采納它,地位低微的樵夫,古圣先王(也)詢問他,舜帝有天子的身份都向平民詢問,以(他們的)大智卻注意到淺近平常的意見,不是偶然的謙虛,實(shí)在是要從多方面聽取有益的意見。三代以后,有“學(xué)”而沒有“問”,朋友間的交往,能做到規(guī)勸做好事,不做壞事就不錯(cuò)了,那種在大是大非問題上互相請教,勤勉地只是以進(jìn)修為急務(wù)(的人)未多見,(更)何況世俗的人呢?

      認(rèn)為自己對,別人不對,(這是)世俗人的共同毛病,學(xué)習(xí)有未貫通(不理解的地方),(卻)偏偏以為理解,(所持的)道理有不穩(wěn)妥(的地方),(卻)胡亂地憑主觀猜測,像這樣,就終生幾乎(都)沒有(什么)可問的事(了)。(對)比自己道德才能高的人,(就)妒忌他,不愿意向他問,(對)不如自己的人,(就)輕視他,(認(rèn)為)不值得向他問,(對)同自己水平相同的人,抱著嬉戲的態(tài)度而不敬重他,不甘愿向他問,像這樣,就天下幾乎沒有可以問的人了。(什么)人(都)不值得佩服了,(什么)事(都)沒有可疑的了,這只是自以為是罷了。自以為是,那錯(cuò)誤還是小的;自己知道自己的淺薄卻嚴(yán)密地掩蓋自己的過錯(cuò),寧愿讓學(xué)習(xí)最終不進(jìn)步,(也)不愿意虛心向別人請教,這樣危害自己的內(nèi)心修養(yǎng),(錯(cuò)誤可就)大了,而陷入這(種大錯(cuò)誤)的人常常(占)十分之八九。

      不這樣(的話),就所問的(也)不是(他)所學(xué)的:(如)問(一些)天下的奇字僻典和瑣屑事物來說說好玩;甚至自己心里所已經(jīng)明白的(問題,卻故意拿它),問別人,來試試那人的才能;(或者)非常難解答的事情問別人,來逼使那人難堪。如果不是這樣,(或者)即使有與自己思想品德修養(yǎng)有密切關(guān)系的事情,可以收到得到教益的效果的,要壓低一下自己的尊嚴(yán)(虛心向別人請教)也不能做到。唉!學(xué)習(xí)之所以不能接近古人,不是(正)由于這(原因)嗎?

      而且不喜愛問的人,(是)由于不能虛心;不能虛心(是)由于不誠心實(shí)意喜愛學(xué)習(xí)。也不是不專心用功的緣故,他學(xué)習(xí)的不是古代儒家學(xué)習(xí)的(東西),他喜愛的也不是古代儒家喜愛的(東西),不善于問是理所當(dāng)然的。

      聰明的人考慮一千次,(也)一定會出現(xiàn)一次錯(cuò)誤。圣人所不了解(的事物),普通的人不一定也不了解;普通的人所能做的,圣人不一定能做。真理不專門存在于某人,學(xué)習(xí)是沒有止境的,那么,“問”可以少得了嗎?《周禮》(說),朝堂之外(要)詢問百姓(對朝政的意見),國家的大事還問到平民。所以貴人可以問身份低的人,道德才能高的人可以問道德才能低的人,老人可以問年輕的人,只考慮道德學(xué)問方面的成就罷了??孜淖硬灰韵虮人拖碌娜苏埥虨閻u辱,孔子認(rèn)為他道德學(xué)問高。古人把“問”作為美德,而并不認(rèn)為它是可恥的,后代的君子反而爭先把“問”當(dāng)作恥辱,那么古人所深深地(感到)羞恥的(事),后代人卻做著而不以為恥的(就)多了,可悲啊!


      下載《說驥》閱讀答案及翻譯word格式文檔
      下載《說驥》閱讀答案及翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        翻譯原文及答案

        新視野大學(xué)英語讀寫教程4課后翻譯 2013-05-28 00:35:01 新視野大學(xué)英語(第二版)讀寫教程4課后翻譯原題與答案 Unit 1 1. 這種植物只有在培育它的土壤中才能很好地成長。 The p......

        課后翻譯及答案

        課后翻譯及答案Unit 11. Our youngest, a world-class charmer, did little to develop his intellectual talents but always got by. Until Mrs. Stifter.2. No one seems......

        韓愈馬說原文及翻譯

        導(dǎo)語:《馬說》這篇文章以馬為喻,談的是人才問題,表達(dá)了作者對統(tǒng)治者不能識別人才、不重視人才、埋沒人才的強(qiáng)烈憤慨。下面和小編一起來看看韓愈馬說原文及翻譯及作品評價(jià)吧!馬......

        馬說文言文翻譯及注釋

        文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式、卻不會非常困難的溝通方法。下面是小編給大家分享的馬說文言文翻譯及注釋,希望大家喜歡。馬說唐代:韓愈世有伯樂,然后有......

        劉向說苑原文及翻譯

        《說苑》是一部富有文學(xué)意味的重要文獻(xiàn),內(nèi)容多哲理深刻的格言警句,敘事意蘊(yùn)諷喻,故事性頗強(qiáng),各卷的多數(shù)篇目都是獨(dú)立成篇的小故事,有故事情節(jié),有人物對話,文字簡潔生動,清新雋永,有較......

        必修五翻譯及答案

        必修五翻譯及答案 《歸去來兮辭并序》 1.生生所資,未見其術(shù)。 米缸里經(jīng)常沒有存糧,找不到維持生計(jì)的辦法 2.悟已往之不諫,知來者之可追 我覺悟到過去做錯(cuò)的已經(jīng)無法挽回,但知道未......

        It句型翻譯及答案(精選)

        It 句型翻譯 1. 難以置信,這次英語考試她竟然沒有及格。 (believe) It is hard to believe he should have failed in the exam this time. 2. 你想得真周到,到來這么多雨傘,否......

        翻譯練習(xí)及答案參考

        漢翻英:重點(diǎn)翻譯紅色字體部分,其它部分也可翻譯。 之一:題目:不要拋棄學(xué)問(胡適1929年中國公學(xué)18級畢業(yè)贈言) 諸位畢業(yè)同學(xué): 你們現(xiàn)在要離開母校了,我沒有什么禮物送給你們,只好......