第一篇:《說驥》閱讀答案及翻譯
伯氏佐戎于朔陲,獲良馬以遺予。予不知其良也,秣之稊秕,飲之污池。廄櫪也,上痹而下蒸;羈絡(luò)也,綴索而續(xù)韋。其易之如此。予方病且窶,求沽于肆。肆之賈亦不知其良也,評其價(jià)六十緡。將劑①矣,有裴氏子贏其二以求之,謂善價(jià)也,卒與裴氏。裴氏所善李生,雅挾相術(shù),于馬也尤工。睹之周體,眙然視,聽然笑,既而抃②隨之。且曰:“久矣吾之不遇于是也。是何柔心勁骨,奇精妍態(tài),宛如鏘如,曄如翔如之備邪!今夫馬之德也全然矣,顧其維駒藏銳于內(nèi),且秣之乖方,是用不說于常目。須其齒備而氣振,則眾美灼見,上可以獻(xiàn)帝廄,次可以鬻千金?!迸嵋猜勓择笛?。遂儆其仆,涓其皂,筐其惡,器其溲,飼以美薦,秣以薌③粒,起之居之,澡之拭之,無分陰之怠。斯以馬養(yǎng),養(yǎng)馬之至分也。居無何,果以驥德聞。
客有唁予以喪其寶,且譏其貿(mào)也微,予灑然曰:“始予有是馬也,予常馬畜之。今予易是馬也,彼寶馬畜之。寶與常在所遇耳。且夫昔之翹陸④也,謂將蹄將嚙,抵以撾策,不知其躡云耳。昔之噓吸也,謂為疵為癘,投以藥石,不知其噴玉耳。夫如是,則雖曠日歷月,將至頓踣,曾何寶之有焉?由是而言,方之于士,則八十其緡⑥也,不猶逾于五羖皮⑤乎?”客謖而竦。予遂言曰:“馬之德也,存乎形者也,可以目取,然猶為之若此。矧德蘊(yùn)乎心者乎?斯從古之嘆,予不敢嘆?!?——(《說驥》劉禹錫)
【注】①劑:古買賣時(shí)用的契券。②抃bià n:鼓掌。③薌xiā nɡ :一種香草。④翹陸:舉足跳躍。⑤五羖(gǔ)皮:春秋時(shí),秦穆公知百里奚賢名,用五張黑色公羊皮將其從楚人手中贖回。⑥緡(mí n):古代計(jì)量單位, 一般每串一千文。
10.下列各句中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是()
A.其易之如此 易:簡易
B.予方病且窶,求沽于肆 沽:賣
C.客有唁予以喪其寶 唁:慰問
D.抵以撾策 以:介詞,用
11.下列各組句子中,分別屬于“予常馬畜之”和“彼(裴氏子)寶馬畜之”的一組()
A.秣之稊秕,飲之污池 睹之周體,眙然視,聽然笑
B.評其價(jià)六十緡 須其齒備而氣振,則眾美灼見
C.且夫昔之翹陸也,謂將蹄將嚙 飼以美薦,秣以薌粒
D.則雖曠日歷月,將至頓踣,曾何寶之有焉 起之居之,澡之拭之,無分陰之怠
12.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)()
A.我不知道朋友伯氏送給我的是一匹好馬,而以常馬待之,提供的居住環(huán)境很惡劣,喂養(yǎng)的方法也不對,后來也只能“以常馬”賣之。
B.裴氏子看出這是一匹好馬,就出高價(jià)買了它,用養(yǎng)馬的最高境界飼養(yǎng)它,后來,這匹馬果然以良馬著稱。
C.我雖然失去寶馬,但仍能以灑脫的心態(tài)對待,是因?yàn)槲仪宄@一匹馬即使在自己手中,最終也很難實(shí)現(xiàn)其寶馬的價(jià)值。
D.文章名為《說驥》,實(shí)為借“驥”說人,闡明“寶與常所在遇也”的道理,同時(shí)也抒發(fā)了因伯樂難遇而常導(dǎo)致人才埋沒的感嘆。
13.將文言文閱讀材料中劃線的語句翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)裴氏所善李生,雅挾相術(shù),于馬也尤工。(3分)
(2)今予易是馬也,彼寶馬畜之。寶與常在所遇耳。(3分)
(3)夫如是,則雖曠日歷月,將至頓踣,曾何寶之有焉?(4分)
參考答案:
10.A(易,輕視。)
11.C
12.B(并不是裴氏子看出這是一匹寶馬,“八十緡”相對于寶馬而言也不是高價(jià)。)
13.(1)與裴氏交好的李生,頗有看相的本領(lǐng),對相馬特別擅長。(“善”“工”各1分,翻譯為“交好”“擅長,善于”;句意正確1分。)
(2)如今我賣了這馬,他當(dāng)寶馬養(yǎng)它。寶貴還是普通,就在于它所遇到的人啊。(“寶馬”1分,名詞作狀語;“常”1分,翻譯為“普通”;句意翻譯正確1分。)
(3)像這樣,即使它能熬一段時(shí)間,也將會仆倒在地。我又哪曾擁有寶物呢?(“雖”1分,翻譯為“即使”;“頓踣”1分,翻譯為“仆倒”;“曾何寶之有焉”反問語氣1分;句意翻譯正確1分。)
參考翻譯:
伯氏在北方邊陲協(xié)助軍務(wù),得到一匹良馬送給我。我不知道它是良馬,用稗草秕谷喂它,在不潔凈的水池讓它喝水。馬廄和馬槽呢,是上面氣悶下面郁熱;馬籠頭和韁繩呢,是連接繩子和牛皮做成的。我就像這樣輕視它。我正生病而又貧窮,正要在市場把它賣掉。市場上的馬販子也不知道它是良馬,估的馬價(jià)是六十串錢。就要簽買賣合同了,有個(gè)姓裴的人加了二十串錢要求購買,(我)認(rèn)為是個(gè)好價(jià)錢,最終賣給了裴氏。與裴氏交好的李生,頗有看相的本領(lǐng),對相馬特別擅長。(李生)察看了馬的周身形體,瞪著眼睛瞧,張著嘴巴笑,然后跟在它后面鼓掌。并且說道:“我很久沒有見過這樣的馬了。這馬心性多么柔順,骨骼多么強(qiáng)勁,精氣奇拔,姿態(tài)美妙,關(guān)節(jié)屈曲,馬步鏗鏘,毛色光亮,奔馳輕快齊備啊!現(xiàn)在馬的優(yōu)點(diǎn)它全都具備了,但它還只是匹馬駒,銳氣蘊(yùn)藏在體內(nèi),何況喂養(yǎng)的方法不對,因此平庸的眼力不看好它。等到它的牙齒長全氣勢奮發(fā),那么各種優(yōu)點(diǎn)(都會)鮮明地顯現(xiàn),上可以進(jìn)獻(xiàn)給皇帝的馬廄,次可以賣出千金之價(jià)。”裴生聽了肅然起敬。于是督告他的仆人,除去馬身上的黑色污漬,用筐裝垃圾,用器物裝運(yùn)糞便,喂美味的草料,吃軟香的小米,起也服侍,睡也服侍,又是洗,又是揩,一分一秒都不懈怠。這樣來養(yǎng)馬,是養(yǎng)馬的最高境界了。過了不久,這匹馬果然以良馬著稱。
有客人因?yàn)槲沂チ藢毼镂繂栁?,還批評賣得那么便宜。我灑脫地說:“當(dāng)初我擁有這匹馬,我當(dāng)普通馬養(yǎng)它。如今我賣了這馬,他當(dāng)寶馬養(yǎng)它。寶貴還是普通,就在于它所遇到的人啊。況且過去它要跳躍,我以為是要踢要咬,就用鞭子抽打來對付它,不知道它能上躡浮云。原來它的嘶鳴,認(rèn)為是瑕疵是犯病,給它吃藥扎針,不知道那嘶鳴是美好的聲音。這樣的情況,那么經(jīng)過長年累月,必將使它疲頓趴倒,那又那來的什么寶啊?這么來說,賣給一般的人,就算八十串銅錢,不就是超過五只黑公羊的皮嗎?”客人(馬上)起立肅然起敬。我于是說:“馬的優(yōu)點(diǎn),存在于它的形體之中,可以憑眼睛看見,但是還會是這個(gè)樣子。何況德行蘊(yùn)藏在心中的人呢?這是自古以來令人感嘆的啊,我不敢說什么的啊?!?/p>
第二篇:劉禹錫《說驥》閱讀后的選題與答案(附譯文翻譯)
劉禹錫《說驥》閱讀答案(附譯文翻譯)
下面的文言文,完成10-12題。(9分,每小題3分)
伯氏佐戎于朔陲,獲良馬以遺予。予不知其良也,秣之稊秕,飲之污池。廄櫪也,上痹而下蒸;羈絡(luò)也,綴索而續(xù)韋。其易之如此。予方病且窶,求沽于肆。肆之賈亦不知其良也,評其價(jià)六十緡。將劑①矣,有裴氏子贏其二以求之,謂善價(jià)也,卒與裴氏。裴氏所善李生,雅挾相術(shù),于馬也尤工。睹之周體,眙然視,聽然笑,既而抃②隨之。且曰:“久矣吾之不遇于是也。是何柔心勁骨,奇精妍態(tài),宛如鏘如,曄如翔如之備邪!今夫馬之德也全然矣,顧其維駒藏銳于內(nèi),且秣之乖方,是用不說于常目。須其齒備而氣振,則眾美灼見,上可以獻(xiàn)帝廄,次可以鬻千金?!迸嵋猜勓择笛伞K熨悠淦?,涓其皂,筐其惡,器其溲,飼以美薦,秣以薌③粒,起之居之,澡之拭之,無分陰之怠。斯以馬養(yǎng),養(yǎng)馬之至分也。居無何,果以驥德聞。
客有唁予以喪其寶,且譏其貿(mào)也微,予灑然曰:“始予有是馬也,予常馬畜之。今予易是馬也,彼寶馬畜之。寶與常在所遇耳。且夫昔之翹陸④也,謂將蹄將嚙,抵以撾策,不知其躡云耳。昔之噓吸也,謂為疵為癘,投以藥石,不知其噴玉耳。夫如是,則雖曠日歷月,將至頓踣,曾何寶之有焉?由是而言,方之于士,則八十其緡⑥也,不猶逾于五羖皮⑤乎?”客謖而竦。予遂言曰:“馬之德也,存乎形者也,可以目取,然猶為之若此。矧德蘊(yùn)乎心者乎?斯從古之嘆,予不敢嘆?!?——(《說驥》劉禹錫)
【注】①劑:古買賣時(shí)用的契券。②抃bià n:鼓掌。③薌xiā nɡ :一種香草。④翹陸:舉足跳躍。⑤五羖(gǔ)皮:春秋時(shí),秦穆公知百里奚賢名,用五張黑色公羊皮將其從楚人手中贖回。⑥緡(mí n):古代計(jì)量單位, 一般每串一千文。
10.下列各句中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是()
A.其易之如此 易:簡易
B.予方病且窶,求沽于肆 沽:賣
C.客有唁予以喪其寶 唁:慰問
D.抵以撾策 以:介詞,用
11.下列各組句子中,分別屬于“予常馬畜之”和“彼(裴氏子)寶馬畜之”的一組()
A.秣之稊秕,飲之污池 睹之周體,眙然視,聽然笑
B.評其價(jià)六十緡 須其齒備而氣振,則眾美灼見
C.且夫昔之翹陸也,謂將蹄將嚙 飼以美薦,秣以薌粒
D.則雖曠日歷月,將至頓踣,曾何寶之有焉 起之居之,澡之拭之,無分陰之怠
劉禹錫《說驥》閱讀答案(附譯文翻譯)
12.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)()
A.我不知道朋友伯氏送給我的是一匹好馬,而以常馬待之,提供的居住環(huán)境很惡劣,喂養(yǎng)的方法也不對,后來也只能“以常馬”賣之。
B.裴氏子看出這是一匹好馬,就出高價(jià)買了它,用養(yǎng)馬的最高境界飼養(yǎng)它,后來,這匹馬果然以良馬著稱。
C.我雖然失去寶馬,但仍能以灑脫的心http://www.態(tài)對待,是因?yàn)槲仪宄@一匹馬即使在自己手中,最終也很難實(shí)現(xiàn)其寶馬的價(jià)值。
D.文章名為《說驥》,實(shí)為借“驥”說人,闡明“寶與常所在遇也”的道理,同時(shí)也抒發(fā)了因伯樂難遇而常導(dǎo)致人才埋沒的感嘆。
13.將文言文閱讀材料中劃線的語句翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)裴氏所善李生,雅挾相術(shù),于馬也尤工。(3分)
(2)今予易是馬也,彼寶馬畜之。寶與常在所遇耳。(3分)
(3)夫如是,則雖曠日歷月,將至頓踣,曾何寶之有焉?(4分)
參考答案:
10.A(易,輕視。)
11.C
12.B(并不是裴氏子看出這是一匹寶馬,“八十緡”相對于寶馬而言也不是高價(jià)。)
13.(1)與裴氏交好的李生,頗有看相的本領(lǐng),對相馬特別擅長。(“善”“工”各1分,翻譯為“交好”“擅長,善于”;句意正確1分。)
(2)如今我賣了這馬,他當(dāng)寶馬養(yǎng)它。寶貴還是普通,就在于它所遇到的人啊。(“寶馬”1分,名詞作狀語;“常”1分,翻譯為“普通”;句意翻譯正確1分。)
(3)像這樣,即使它能熬一段時(shí)間,也將會仆倒在地。我又哪曾擁有寶物呢?(“雖”1分,翻譯為“即使”;“頓踣”1分,翻譯為“仆倒”;“曾何寶之有焉”反問語氣1分;句意翻譯正確1分。)
劉禹錫《說驥》閱讀答案(附譯文翻譯)
參考翻譯:譯文:
伯氏在北方邊陲協(xié)助軍務(wù),得到一匹良馬送給我。我不知道它是良馬,用稗草秕谷喂它,在不潔凈的水池讓它喝水。馬廄和馬槽呢,是上面氣悶下面郁熱;馬籠頭和韁繩呢,是連接繩子和牛皮做成的。我就像這樣輕視它。我正生病而又貧窮,正要在市場把它賣掉。市場上的馬販子也不知道它是良馬,估的馬價(jià)是六十串錢。就要簽買賣合同了,有個(gè)姓裴的人加了二十串錢要求購買,(我)認(rèn)為是個(gè)好價(jià)錢,最終賣給了裴氏。與裴氏交好的李生,頗有看相的本領(lǐng),對相馬特別擅長。(李生)察看了馬的周身形體,瞪著眼睛瞧,張著嘴巴笑,然后跟在它后面鼓掌。并且說道:“我很久沒有見過這樣的馬了。這馬心性多么柔順,骨骼多么強(qiáng)勁,精氣奇拔,姿態(tài)美妙,關(guān)節(jié)屈曲,馬步鏗鏘,毛色光亮,奔馳輕快齊備??!現(xiàn)在馬的優(yōu)點(diǎn)它全都具備了,但它還只是匹馬駒,銳氣蘊(yùn)藏在體內(nèi),何況喂養(yǎng)的方法不對,因此平庸的眼力不看好它。等到它的牙齒長全氣勢奮發(fā),那么各種優(yōu)點(diǎn)(都會)鮮明地顯現(xiàn),上可以進(jìn)獻(xiàn)給皇帝的馬廄,次可以賣出千金之價(jià)?!迸嵘犃嗣C然起敬。于是督告他的仆人,除去馬身上的黑色污漬,用筐裝垃圾,用器物裝運(yùn)糞便,喂美味的草料,吃軟香的小米,起也服侍,睡也服侍,又是洗,又是揩,一分一秒都不懈怠。這樣來養(yǎng)馬,是養(yǎng)馬的最高境界了。過了不久,這匹馬果然以良馬著稱。
有客人因?yàn)槲沂チ藢毼镂繂栁?,還批評賣得那么便宜。我灑脫地說:“當(dāng)初我擁有這匹馬,我當(dāng)普通馬養(yǎng)它。如今我賣了這馬,他當(dāng)寶馬養(yǎng)它。寶貴還是普通,就在于它所遇到的人啊。況且過去它要跳躍,我以為是要踢要咬,就用鞭子抽打來對付它,不知道它能上躡浮云。原來它的嘶鳴,認(rèn)為是瑕疵是犯病,給它吃藥扎針,不知道那嘶鳴是美好的聲音。這樣的情況,那么經(jīng)過長年累月,必將使它疲頓趴倒,那又那來的什么寶?。窟@么來說,賣給一般的人,就算八十串銅錢,不就是超過五只黑公羊的皮嗎?”客人(馬上)起立肅然起敬。我于是說:“馬的優(yōu)點(diǎn),存在于它的形體之中,可以憑眼睛看見,但是還會是這個(gè)樣子。何況德行蘊(yùn)藏在心中的人呢?這是自古以來令人感嘆的啊,我不敢說什么的啊。”劉禹錫《說驥》閱讀答案(附譯文翻譯)
第三篇:袁枚《牡丹說》的閱讀答案及翻譯賞析
牡丹說
【清】袁枚
冬月,山之叟擔(dān)一牡丹,高可隱人,枝柯鄂韡,蕊叢叢以百數(shù)。主人異目視之,為損重資。慮他處無足當(dāng)是花者,庭之正中,舊有數(shù)本,移其位讓焉。冪錦張燭,客來指以自負(fù)。亡何花開,薄如蟬翼,較前大不如。怒而移之山,再移之墻,立枯死。主人慚其故花,且嫌庭之空也,歸其原,數(shù)日亦死。
客過而尤之曰:“子不見夫善相花者乎?宜山者山,宜庭者庭。遷而移之,在冬非春。故人與花常兩全也。子既貌取以為良,一不當(dāng),暴摧折之,移其非 時(shí),花之怨以死也誠宜。夫天下之荊棘藜刺,下牡丹百倍者,子不能盡怒而遷之也。牡丹之來也,未嘗自言曰:‘宜重吾價(jià),宜置吾庭,宜黜汝舊,以讓吾新?!辉轮g,忽予忽奪,皆子一人之為。不自怒而怒花,過矣!庭之故花未必果奇,子之仍復(fù)其處,以其猶奇于新也。當(dāng)其時(shí),新者雖來,舊者不讓,較其開孰勝而后移焉,則俱不死;就移焉,而不急復(fù)故花之位,則其一死,其一不死。子亟亟焉,物性之不知,土宜之不辨,喜而左之,怒而右之。主人之喜怒無常,花之性命盡矣!然則子之病,病乎其己尊而物賤也,性果而識暗也,自恃而不謀諸人也。他日子之庭,其無花哉!”
主人不能答,請具硯削牘,記之以自警焉。
(選自《小倉山房文集》)
注:①韡:繁盛,音wěi。
13.對文中加點(diǎn)詞語的解釋,不正確的一項(xiàng)是()(3分)
A.蕊叢叢以 百數(shù) 數(shù):計(jì)算
B.宜黜汝舊 黜:除掉
C.性果而識暗也 暗:隱蔽
D.請具硯削牘 具:準(zhǔn)備
14.下列句子中加點(diǎn)字意義和用法完全相同的一項(xiàng)是()(3分)
A.怒而移之山 不自怒而怒花
B.牡丹之來也 均之二策
C.記之以自警焉 焉用亡鄭以陪鄰
D.他日子之庭,其無花哉 吾其還也
15.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的理解和分析,不正確的一項(xiàng)是()(3分)
A.文中的主人重金買來牡丹,對其倍加珍視,引以為傲,可花開后卻大失所望,于是怒而遷之。
B.主人認(rèn)為新牡丹株高蕾多,比原有的牡丹好,新牡丹死了,才知道還是原有的牡丹好,所以又把它移回了原處。
C.文中的主人看重自己而輕視生物,僅憑一己喜怒決定花的命運(yùn),這是新花舊花枯死的根本原因。
D.善相花者明白,花各有其適合的生長環(huán)境,如果移植要選擇適宜的季節(jié),這樣它才能更好地生長。
16.用一句話概括本文揭示的哲理。(限20字以內(nèi))(2分)
17.翻譯文言文中劃線句子。
(1)亡何花開,薄如蟬翼,較前大不如。(3分)
(2)客過而尤之曰:“子不見夫善相花者乎?(3分)
參考答案:
13.C(暗,缺乏,短淺)
14.C(A表修飾;表轉(zhuǎn)折,卻。B助詞,主謂之間;這。C來。D表猜測,大概;表商量語氣,還是)
15.B(B“新牡丹死了,才知道還是原有的牡丹好“與文章不符。原文是“亡何花開,薄如蟬翼,較前大不如“,新牡丹一開花,主人就感覺還是原有的好,不是它死后才知道的)
16.事物各有其本性,我們應(yīng)順其自然。
17.(1)不久花開了,花瓣薄得像蟬的翅膀,大大不如原先的那幾株牡丹。(一句一分)
(2)來訪的客人埋怨主人道:“您沒見過善于種花的人嗎?”(“過”“尤”“相”)
【參考譯文】
冬天,山中有位老翁挑了一株牡丹,(牡丹)有一人多高,枝條繁茂,花苞蔟簇?cái)?shù)以百計(jì)。主人對它另眼相看,出高價(jià)買了下來。怕栽在別處與這株牡丹不相稱,庭院中原有幾株牡丹,特地移到別處,把地方讓出來。上面用錦帳遮蓋,晚上點(diǎn)上燭火,客人來了,(主人)常指著它感到自豪。不久,花開了,花瓣薄得像蟬的翅膀,大大不如原先的那幾株牡丹。于是主人憤憤地將它移到山上,再移到墻邊,牡丹很快枯死了。主人感到對不起原有的那幾株牡丹,并且嫌庭院太空,便將原來的牡丹移回原處,沒過幾天,也枯死了。
來訪的客人埋怨主人道:“您沒見過善于種花的人嗎?適宜在山上長的就種在山上,適宜在庭院中長的就栽在庭院,如果遷移它,應(yīng)該在冬天而不是春天。所以人和花常能兩全其美。您既然根據(jù)外貌認(rèn)為那些牡丹是良種,一見不如原來想的那樣,立即粗暴地摧殘損害他們,移栽不按時(shí)節(jié),牡丹花含冤而死理所當(dāng)然。天底下荊棘、藜刺之類的東西比牡丹低下百倍,您沒有辦法因?yàn)樯鷼舛y(tǒng)統(tǒng)把它們遷走。牡丹來時(shí),并不曾自己說:‘應(yīng)該看重我的身價(jià),應(yīng)該把我栽在庭院中,應(yīng)鏟除你原有的舊花,(把地方)讓給我這新來的?!粋€(gè)月中,忽而珍視它,忽而貶抑它,都是您一個(gè)人所為。不怪自己卻怪花,這就錯(cuò)了!庭中舊有的牡丹花,未必一定名貴,你仍然把它們移回原處,以為它們比新買的好。(如果當(dāng)初)新的牡丹雖然買來,舊的牡丹先不移走,比較它們開的花哪個(gè)更好,然后再移栽,就都不會死掉了。您急急忙忙,既不懂生物的習(xí)性,又不知道土壤是否適宜,高興了就抬舉它,生氣了就摧殘它,主人如此喜怒無常,花的命也就送掉了。那么,您的毛病在于看重自己而輕視生物,性情專斷而缺乏見識,自以為是而不和人商量。以后您的庭院中,大概不會有花木了。”
簡析
文中的主人重金買來牡丹,對其倍加珍視,引以為傲,可花開后卻大失所望,于是怒而遷之。文中反思,看重自己而輕視生物,僅憑一己喜怒決定花的命運(yùn),這是新花舊花枯死的根本原因。最后指出善相花者知曉,花各有其適合的生長環(huán)境,如果移植要選擇適宜的季節(jié),這樣它才能更好地生長。全文揭示了“”事物各有其本性,我們應(yīng)順其自然"的哲理。
第四篇:《馬說》原文及翻譯
讀了馬說原文,馬說原文及翻譯您知道嗎?本內(nèi)容由小編跟大家分享《馬說》原文及翻譯,歡迎大家學(xué)習(xí)與借鑒!
原文
世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祇(zhǐ)辱于奴隸人之手,駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間,不以千里稱也。
馬之千里者,一食(shi)或盡粟(sù)一石(dàn)。食(sì)馬者不知其能千里而食(sì)也。是馬也,雖有千里之能,食(shí)不飽,力不足,才美不外見(xiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食(sì)之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪(yé)?其真不知馬也。
《馬說》譯文
世間有了伯樂,然后才會有千里馬。千里馬經(jīng)常有,但是伯樂卻不常有。所以,即使有千里馬,只是在仆役的手下受到屈辱,和普通的馬一樣死在馬廄里,不用千里馬一樣對待它。
日行千里的馬,一頓飯有時(shí)要吃盡食料一石。喂馬的人不懂得根據(jù)它有日行千里的本領(lǐng)來飼養(yǎng)它。這樣的馬,雖然有日行千里的才能,(但千里馬)吃不飽,力氣不足,才能和特長顯現(xiàn)不出來,和普通的馬尚且都不能夠等同,怎么能要求它能日行千里呢?
驅(qū)使千里馬不能夠按照正確的方法,喂養(yǎng)它不能使它充分發(fā)揮自己的才能,它嘶鳴卻不能通曉它的意思,握著馬鞭走到千里馬跟前,說道:“天下沒有千里馬!”唉!難道是真的沒有千里馬嗎?大概是真的不認(rèn)識千里馬吧!
注釋
1伯樂:孫陽。春秋時(shí)人,擅長相(xiàng)馬(現(xiàn)指能夠發(fā)現(xiàn)人才的人)。而:表轉(zhuǎn)折??墒牵枪孰m有名馬:所以即使有名馬 故:因此。雖:即使。名:名貴的。祇辱于奴隸人之手: 也只能在馬夫的手里受到屈辱(或埋沒)。祇(zhǐ):只是。奴隸人:古代也指仆役,這里指喂馬的人。
辱:這里指受屈辱而埋沒才能。駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間:(和普通的馬)一同死在馬廄里。駢,兩馬并駕。駢死:并列而死。于:在。槽櫪:喂牲口用的食器,引申為馬廄。不以千里稱也:不因日行千里而著名。指馬的千里之能被埋沒。以:用。稱:著稱。馬之千里者:之,定語后置的標(biāo)志。一食:吃一頓。食,吃。或:有時(shí)。盡:全,這里作動詞用,是“吃盡”的意思。粟(sù):本指小米,也泛指糧食。
第五篇:《問說》原文及翻譯
問說,即為關(guān)于求學(xué)應(yīng)當(dāng)勤問的論說。本文的中心論點(diǎn)為“君子之學(xué)必好問”,敘述了“問”在學(xué)習(xí)的過程中的重要作用。所謂“學(xué)問”,就是“學(xué)”與“問”的結(jié)合,“學(xué)”與“問”相輔相成,缺一不可。
原文:
君子之學(xué)必好問。問與學(xué),相輔而行者也。非學(xué)無以致疑,非問無以廣識;好學(xué)而不勤問,非真能好學(xué)者也。理明矣,而或不達(dá)于事;識其大矣,而或不知其細(xì),舍問,其奚決焉?
賢于己者,問焉以破其疑,所謂“就有道而正”也。不如己者,問焉以求一得,所謂“以能問于不能,以多問于寡”也。等于己者,問焉以資切磋,所謂交相問難(nàn),審問而明辨之也。《書》不云乎?“好問則裕。”孟子論:“求放心”,而并稱曰“學(xué)問之道”,學(xué)即繼以問也。子思言“尊德性”,而歸于“道問學(xué)”,問且先于學(xué)也。
是己而非人,俗之同病。學(xué)有未達(dá),強(qiáng)以為知;理有未安,妄以臆度。如是,則終身幾無可問之事。賢于己者,忌之而不愿問焉;不如己者,輕之而不屑問焉;等于己者,狎xiá之而不甘問焉,如是,則天下幾無可問之人。
智者千慮,必有一失。圣人所不知,未必不為愚人之所知也;愚人之所能,未必非圣人之所不能也。理無專在,而學(xué)無止境也,然則問可少耶?《周禮》,外朝以詢?nèi)f民,國之政事尚問及庶人,是故貴可以問賤,賢可以問不肖,而老可以問幼,唯道之所成而已矣。
孔文子不恥下問,夫子賢之。古人以問為美德,而并不見其有可恥也,后之君子反爭以問為恥,然則古人所深恥者,后世且行之而不以為恥者多矣,悲夫!
譯文:
一個(gè)有見識的人,他做學(xué)問必然喜歡向別人提問請教?!皢枴焙汀皩W(xué)”是相輔相成地進(jìn)行的,不“學(xué)”就不能提出疑難,不“問”就不能增加知識。喜愛學(xué)習(xí)卻不多問,不是真的喜愛學(xué)習(xí)的人。道理明白了,可是還不能應(yīng)用于實(shí)際,認(rèn)識了那些大的(原則、綱領(lǐng)、總體),可是還可能不了解那些細(xì)節(jié),(對于這些問題)除了問,怎么能解決問題呢?
(對于)比自己道德才能高的人,向他們問,借以破除那疑問,(這就是孔子)所說的到有道德有學(xué)問的人那里去匡正自己。(對于)不如自己的人,向他們問,借以求得一點(diǎn)正確的見解,(這就是曾子)所說的以高才能向低才能(的人)問,以道德高知識多向道德低知識少(的人)問。(對)同自己水平相等的人,向他們問,借以共同研究,(這就是《中庸》)所說的互相詰問,詳細(xì)地考察,明確地分辨它?!渡袝凡皇钦f嗎?“喜愛問(的人,學(xué)問知識)就豐富?!泵献诱撌觯骸罢一刈约旱姆趴v散漫的心”(的時(shí)候),并提“學(xué)問之道”,“學(xué)”之后(就)緊跟著“問”。子思談“重視品德修養(yǎng)”(時(shí)),歸結(jié)到要(好)問(勤)學(xué),(在他的提法中)“問”并且在“學(xué)”的前面。
古代的人虛心采納善言善事,不挑選事情地問,不挑選人地問,(只要能)求取那有益于自己修養(yǎng)和學(xué)業(yè)的就可以了。因此,狂妄的普通人的話,圣人(也)采納它,地位低微的樵夫,古圣先王(也)詢問他,舜帝有天子的身份都向平民詢問,以(他們的)大智卻注意到淺近平常的意見,不是偶然的謙虛,實(shí)在是要從多方面聽取有益的意見。三代以后,有“學(xué)”而沒有“問”,朋友間的交往,能做到規(guī)勸做好事,不做壞事就不錯(cuò)了,那種在大是大非問題上互相請教,勤勉地只是以進(jìn)修為急務(wù)(的人)未多見,(更)何況世俗的人呢?
認(rèn)為自己對,別人不對,(這是)世俗人的共同毛病,學(xué)習(xí)有未貫通(不理解的地方),(卻)偏偏以為理解,(所持的)道理有不穩(wěn)妥(的地方),(卻)胡亂地憑主觀猜測,像這樣,就終生幾乎(都)沒有(什么)可問的事(了)。(對)比自己道德才能高的人,(就)妒忌他,不愿意向他問,(對)不如自己的人,(就)輕視他,(認(rèn)為)不值得向他問,(對)同自己水平相同的人,抱著嬉戲的態(tài)度而不敬重他,不甘愿向他問,像這樣,就天下幾乎沒有可以問的人了。(什么)人(都)不值得佩服了,(什么)事(都)沒有可疑的了,這只是自以為是罷了。自以為是,那錯(cuò)誤還是小的;自己知道自己的淺薄卻嚴(yán)密地掩蓋自己的過錯(cuò),寧愿讓學(xué)習(xí)最終不進(jìn)步,(也)不愿意虛心向別人請教,這樣危害自己的內(nèi)心修養(yǎng),(錯(cuò)誤可就)大了,而陷入這(種大錯(cuò)誤)的人常常(占)十分之八九。
不這樣(的話),就所問的(也)不是(他)所學(xué)的:(如)問(一些)天下的奇字僻典和瑣屑事物來說說好玩;甚至自己心里所已經(jīng)明白的(問題,卻故意拿它),問別人,來試試那人的才能;(或者)非常難解答的事情問別人,來逼使那人難堪。如果不是這樣,(或者)即使有與自己思想品德修養(yǎng)有密切關(guān)系的事情,可以收到得到教益的效果的,要壓低一下自己的尊嚴(yán)(虛心向別人請教)也不能做到。唉!學(xué)習(xí)之所以不能接近古人,不是(正)由于這(原因)嗎?
而且不喜愛問的人,(是)由于不能虛心;不能虛心(是)由于不誠心實(shí)意喜愛學(xué)習(xí)。也不是不專心用功的緣故,他學(xué)習(xí)的不是古代儒家學(xué)習(xí)的(東西),他喜愛的也不是古代儒家喜愛的(東西),不善于問是理所當(dāng)然的。
聰明的人考慮一千次,(也)一定會出現(xiàn)一次錯(cuò)誤。圣人所不了解(的事物),普通的人不一定也不了解;普通的人所能做的,圣人不一定能做。真理不專門存在于某人,學(xué)習(xí)是沒有止境的,那么,“問”可以少得了嗎?《周禮》(說),朝堂之外(要)詢問百姓(對朝政的意見),國家的大事還問到平民。所以貴人可以問身份低的人,道德才能高的人可以問道德才能低的人,老人可以問年輕的人,只考慮道德學(xué)問方面的成就罷了??孜淖硬灰韵虮人拖碌娜苏埥虨閻u辱,孔子認(rèn)為他道德學(xué)問高。古人把“問”作為美德,而并不認(rèn)為它是可恥的,后代的君子反而爭先把“問”當(dāng)作恥辱,那么古人所深深地(感到)羞恥的(事),后代人卻做著而不以為恥的(就)多了,可悲啊!