第一篇:隋宮紫泉宮殿鎖煙霞原文賞析
《隋宮·紫泉宮殿鎖煙霞》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家李商隱。古詩全文如下:
紫泉宮殿鎖煙霞,欲取蕪城作帝家。
玉璽不緣歸日角,錦帆應(yīng)是到天涯。
于今腐草無螢火,終古垂楊有暮鴉。
地下若逢陳后主,豈宜重問后庭花。
【前言】
《隋宮》是唐代詩人李商隱創(chuàng)作的一首詠史吊古詩,內(nèi)容雖是歌詠隋宮,其實(shí)乃諷刺隋煬帝楊廣的荒淫亡國。此詩寫隋煬帝為了尋歡作樂,無休止地出外巡游,奢侈昏庸,開鑿運(yùn)河,建造行宮,勞民傷財(cái),終于為自己制造了亡國的條件,成了和陳后主一樣的亡國之君。諷古是為喻今,詩人把隋煬帝當(dāng)作歷史上以荒淫奢華著稱的暴君的典型,來告誡晚唐的那些荒淫腐朽、醉生夢(mèng)死的統(tǒng)治者。全詩采用比興手法,寫得靈活含蓄,色彩鮮明,音節(jié)鏗鏘。
【注釋】
1.紫泉:即紫淵,因唐高祖名李淵,為避諱而改。司馬相如《上林賦》描寫皇帝的上林苑“丹水亙其南,紫淵徑其北”。此用紫泉宮殿代指隋朝京都長安的宮殿。鎖煙霞:空有煙云繚繞。
2.蕪城:即廣陵(今揚(yáng)州)。鮑照有《蕪城賦》寫廣陵。二句意謂隋煬帝將長安的宮殿閑置起來,又到揚(yáng)州大建行宮?!端鍟奂o(jì)》:“大業(yè)元年三月,發(fā)河南諸郡男女百余萬開通濟(jì)渠,……八月,上御龍舟幸江都?!?/p>
3.玉璽:皇帝的玉印。日角:《舊唐書·唐儉傳》:“高祖乃召入,密訪時(shí)事,儉曰:‘明公日角龍庭,李氏又在圖牒,天下屬望’?!薄逗鬂h書·光武紀(jì)》注引鄭玄《尚書中候注》:“日角,謂庭中骨起狀如日?!敝旖ㄆ健断鄷罚骸邦~有龍犀入發(fā),左角日,右角月,王天下?!眲⑿?biāo)《辨命論》:“龍犀日角,帝王之表?!贝斯糯従暭夜ЬS皇帝之語。
4.錦帆:《開河記》:“帝自洛陽遷駕大梁,詔江淮諸州造大船五百只,……龍舟既成,泛江沿淮而下,……時(shí)舳艫相繼,連接千里,自大梁至淮口,聯(lián)綿不絕。錦帆過處,香聞百里?!边@兩句說,如果不是李淵奪取了隋朝的政權(quán),楊廣的船大概會(huì)游到天邊去了吧。
5.腐草無螢火:《禮記·月令》:“腐草為螢?!惫湃艘詾槲灮鹣x是腐草變化出來的?!端鍟奂o(jì)》:“大業(yè)十二年,上于景華宮征求螢火,得數(shù)斛,夜出游山放之,光遍巖谷。”這句采取夸張的手法,說煬帝已把螢火蟲搜光了。
6.垂楊:《開河記》:“詔民間有柳一株賞一縑,百姓爭(zhēng)獻(xiàn)之。又令親種,帝自種一株,群臣次第種栽畢,帝御筆寫賜垂楊柳姓楊,曰楊柳也?!边@句說隋亡后,隋堤上只有楊柳依舊,暮鴉哀鳴。
7.陳后主:即南朝陳的亡國之君陳叔寶,他曾作《玉樹后庭花》曲詞。《隋遺錄》卷上載:煬帝在江都曾夢(mèng)見和前朝皇帝陳叔寶相遇,暢飲甚歡,席間曾請(qǐng)陳的寵妃張麗華表演《玉樹后庭花》舞蹈。這兩句說,楊廣如果死后有知,在地下和陳叔寶重逢,大概不好再提《玉樹后庭花》之事了吧?張《箋》云:“結(jié)以冷刺作收,含蓄不盡?!鄙屉[詠史,多用此法,以繁華奢侈之事,言興亡衰敗之理,發(fā)世事無常之嘆。
【翻譯】
長安城聞名的隋宮,在煙霞中鎖閉;卻想把遙遠(yuǎn)的揚(yáng)州,作為帝業(yè)基地。若不因天命,玉璽歸龍鳳之姿李淵;隋煬帝的錦緞龍舟,早該駛遍天際。如今腐草中,螢火蟲早就絕了蹤跡;隋堤上的楊柳枝,唯有暮鴉的聒啼。斷帝荒淫而亡國,黃泉若遇陳后主,豈敢把亡國名曲后庭花,重新提起。
【賞析】
題目“隋宮”,指的是楊廣在江都營建的行宮江都宮、顯福宮和臨江宮等。
首聯(lián)“紫泉宮殿鎖煙霞,欲取蕪城作帝家”點(diǎn)題。詩人把長安的宮殿和“煙霞”聯(lián)系起來,形容它巍峨壯麗,高聳入云。用“紫泉”(長安的一條水)代替長安,也是為了選取有色彩的字面與“煙霞”相映襯,從而烘托長安宮殿的雄偉壯麗??墒?,如此巍峨的宮殿,空鎖于煙霞之中,貪圖享樂、為所欲為的皇帝更愿意住在蕪城,即江都。
三、四句“玉璽不緣歸日角,錦帆應(yīng)是到天涯”。詩人以虛擬的語氣說:如果不是由于皇帝的玉印落到了李淵的手中,楊廣不會(huì)以游幸江都為滿足,他的錦帆,大概一直要飄到天邊去吧。據(jù)史書記載:楊廣不僅開鑿了二千余里的通濟(jì)渠,多次到江都去玩;還開鑿了八百余里的江南河,“又?jǐn)M通龍舟,置驛宮”,準(zhǔn)備到杭州去玩,只是未成行罷了。
頸聯(lián)“于今腐草無螢火,終古垂楊有暮鴉?!鄙婕坝嘘P(guān)楊廣逸游的兩個(gè)故實(shí)。一個(gè)是放螢:楊廣曾在洛陽景華宮征求螢火蟲數(shù)斛,“夜出游山放之,光遍巖谷”;在江都也放螢取樂,還修了個(gè)“放螢院”。另一個(gè)是栽柳:白居易在《隋堤柳》中寫道:“大業(yè)年中煬天子,種柳成行夾流水;西至黃河?xùn)|至淮,綠影一千三百里。大業(yè)末年春暮月,柳色如煙絮如雪;南幸江都恣佚游,應(yīng)將此樹映龍舟。”把“螢火”和“腐草”、“垂楊”和“暮鴉”聯(lián)系起來,于一“有”一“無”的鮮明對(duì)比中感慨今昔,深寓荒淫亡國的歷史教訓(xùn)?!坝诮窀轃o螢火”,這不僅是說當(dāng)年放螢的地方此時(shí)已成廢墟,只有“腐草”而已;更深一層的含意是,楊廣為了放螢夜游,窮搜極捕,弄得螢火蟲絕種?!敖K古垂楊有暮鴉”,渲染了亡國后的凄涼景象。
上句說“于今”“無”,自然暗示昔日“有”;下句說“終古”“有”,自然暗示當(dāng)日“無”。從前楊廣“乘興南游”,千帆萬馬,水陸并進(jìn),鼓樂喧天,旌旗蔽空;隋堤垂楊,暮鴉自然不敢棲息。只有在楊廣被殺,南游已成陳跡之后,日暮歸鴉才敢飛到隋堤垂楊上過夜。這兩句今昔對(duì)比,但在藝術(shù)表現(xiàn)上,卻只表現(xiàn)對(duì)比的一個(gè)方面,讓讀者從這一方面去想象另一方面,既感慨淋漓,又含蓄蘊(yùn)藉。清代方東樹《昭昧詹言》說這兩句詩“興在象外,活極妙極,可謂絕作”,乃當(dāng)之無愧。
尾聯(lián)“地下若逢陳后主,豈宜重問《后庭花》!”用楊廣與陳叔寶夢(mèng)中相遇的故實(shí),以假設(shè)、反詰的語氣,把批判荒淫亡國的主題深刻地揭示出來,陳叔寶因荒淫亡國,投降隋朝,和當(dāng)時(shí)隋朝的太子楊廣很相熟。楊廣當(dāng)了天子,乘龍舟游江都的時(shí)候,夢(mèng)中與死去的陳叔寶及其寵妃張麗華等相遇,請(qǐng)張麗華舞了一曲《玉樹后庭花》。這首舞曲是陳叔寶所作。被后人斥為“亡國之音”。詩人在這里特意提到它,意為楊廣目睹了陳叔寶荒淫亡國之事,卻不吸取教訓(xùn),既縱情龍舟之游,又迷戀亡國之音,終于重蹈陳叔寶的覆轍,身死國滅,為天下笑。詩在最后發(fā)問:他如果在地下遇見陳叔寶的話,難道還好意思再請(qǐng)張麗華舞一曲《后庭花》嗎?問而不答,余味無窮。
第二篇:隋宮燕原文翻譯及賞析
隋宮燕原文翻譯及賞析(3篇)
隋宮燕原文翻譯及賞析1隋宮燕原文:
燕語如傷舊國春,宮花一落已成塵。
自從一閉風(fēng)光后,幾度飛來不見人。
隋宮燕譯文及注釋
譯文
燕語呢喃聲聲,好似在傷感舊日的朝庭之春,官花寂寞開放,凋落后旋即化作泥塵。
自從國亡之后,關(guān)閉了這風(fēng)光綺麗的官庭,燕子啊,幾個(gè)飛來都見不到人。
注釋
1、隋宮:指汴水邊隋煬帝的行宮,當(dāng)時(shí)已荒廢。
2、舊國:指隋朝。
3、旋落:很快飄落?!靶洹币蛔鳛椤耙宦洹薄?/p>
4、一閉風(fēng)光:指隋亡后,行宮關(guān)閉。
隋宮燕賞析
隋煬帝楊廣在位十三年,三下江都(今江蘇揚(yáng)州)游玩,耗費(fèi)大量民力、財(cái)力,最后亡國喪身。因此“隋宮”(隋煬帝在江都的行宮)就成了隋煬帝專制腐敗、迷于聲色的象征。李益對(duì)隋宮前的春燕呢喃,頗有感觸,便以代燕說話的巧妙構(gòu)思,抒發(fā)吊古傷今之情。
“燕語如傷舊國春”,目睹過隋宮盛事的燕子正在雙雙低語,像是為逝去的“舊國”之“春”而感傷。這感傷是由眼前的情景所引起的。君不見“宮花旋落已成塵”,此時(shí)春來隋宮只有那不解事的宮花依舊盛開,然而也轉(zhuǎn)眼就凋謝了,化為泥土,真是花開花落無人問。況且此等景象已不是一年兩年,而是“自從一閉風(fēng)光后,幾度飛來不見人”。燕子尚且感傷至此,而何況是人。筆致含蓄空靈,是深一層的寫法。
天下當(dāng)然沒有如此多情善感、能“傷舊國”之“春”的燕子。然而“詩有別趣,非關(guān)理也”(嚴(yán)羽《滄浪詩話》)。讀者并不覺得它荒誕,反而認(rèn)真地去欣賞它、體味它。因?yàn)樗撝杏袑?shí),幻中見真。隋宮確曾有過熱鬧繁華的春天;而后“一閉風(fēng)光”,蔓草萋萋;春到南國,燕子歸來,相對(duì)呢喃如語;這些都是“實(shí)”。盡管隋宮已經(jīng)荒涼破敗,隋宮燕卻依然年年如期而至。燕子銜泥筑巢,所以那宮花凋落,旋成泥土,也很能反映燕子的眼中所見,心中所感。燕子要巢居在屋內(nèi),自然會(huì)留意巢居的屋子有沒有人。這些都是“真”。詩人就是這樣通過如此細(xì)致的觀察和豐富的想象,將隋宮的衰颯和春燕歸巢聯(lián)系起來,把燕子的特征和活動(dòng)化為具有思想內(nèi)容的藝術(shù)形象,這種“虛實(shí)相成,有無互立”(葉燮《原詩》)的境界,增強(qiáng)了詩的表現(xiàn)力,給人以更美、更新鮮、更富情韻的藝術(shù)享受。
隋宮燕原文翻譯及賞析2隋宮燕
李益
燕語如傷舊國春,宮花旋落已成塵。
自從一閉風(fēng)光后,幾度飛來不見人。
注釋:
隋宮:指汴水邊隋煬帝的行宮,當(dāng)時(shí)已荒廢。
舊國:指隋朝。
旋落:很快飄落?!靶洹币蛔鳛椤耙宦洹?。
一閉風(fēng)光:指隋亡后,行宮關(guān)閉。
翻譯:
燕語呢喃聲聲,好似在傷感舊日的朝庭之春,官花寂寞開放,凋落后旋即化作泥塵。
自從國亡之后,關(guān)閉了這風(fēng)光綺麗的官庭,燕子啊,幾個(gè)飛來都見不到人。
賞析:
隋煬帝楊廣在位十三年,三下江都(今江蘇揚(yáng)州)游玩,耗費(fèi)大量民力、財(cái)力,最后亡國喪身。因此“隋宮”(隋煬帝在江都的行宮)就成了隋煬帝專制腐敗、迷于聲色的象征。李益對(duì)隋宮前的春燕呢喃,頗有感觸,便以代燕說話的巧妙構(gòu)思,抒發(fā)吊古傷今之情。
“燕語如傷舊國春”,目睹過隋宮盛事的燕子正在雙雙低語,象是為逝去的“舊國”之“春”而感傷。這感傷是由眼前的情景所引起的,君不見“宮花旋落已成塵”,如今春來隋宮只有那不解事的宮花依舊盛開,然而也轉(zhuǎn)眼就凋謝了,化為泥土,真是花開花落無人問。況且此等景象已不是一年兩年,而是“自從一閉風(fēng)光后,幾度飛來不見人”。燕子尚且感傷至此,而況人乎?筆致含蓄空靈,是深一層的寫法。
天下會(huì)有如此多情善感、能“傷舊國”之“春”的燕子嗎?當(dāng)然沒有。然而“詩有別趣,非關(guān)理也”(嚴(yán)羽《滄浪詩話》)。讀者并不覺得它荒誕,反而認(rèn)真地去欣賞它、體味它。因?yàn)樗撝杏袑?shí),幻中見真。你看:隋宮確曾有過熱鬧繁華的春天;而后“一閉風(fēng)光”,蔓草萋萋;春到南國,燕子歸來,相對(duì)呢喃如語;這些都是“實(shí)”。“唯有舊巢燕,主人貧亦歸”(武灌《感事》),盡管隋宮已經(jīng)荒涼破敗,隋宮燕卻依然年年如期而至。燕子銜泥筑巢,所以那宮花凋落,旋成泥土,也很能反映燕子的眼中所見,心中所感。燕子要巢居在屋內(nèi),自然會(huì)留意巢居的屋子有沒有人。這些都是“真”。詩人就是這樣通過如此細(xì)致的觀察和豐富的想象,將隋宮的衰颯和春燕歸巢聯(lián)系起來,把燕子的特征和活動(dòng)化為具有思想內(nèi)容的藝術(shù)形象,這種“虛實(shí)相成,有無互立”(葉燮《原詩》)的境界,增強(qiáng)了詩的表現(xiàn)力,給人以更美、更新鮮、更富情韻的藝術(shù)享受。
隋宮燕原文翻譯及賞析3原文
燕語如傷舊國春,宮花一落已成塵。
自從一閉風(fēng)光后,幾度飛來不見人。
翻譯
隋煬帝詩有別趣,非關(guān)理也”(嚴(yán)羽《滄浪詩話》)。讀者并不覺得它荒誕,反而認(rèn)真地去欣賞它、體味它。因?yàn)樗撝杏袑?shí),幻中見真。隋宮確曾有過熱鬧繁華的.春天;而后“一閉風(fēng)光”,蔓草萋萋;春到南國,燕子歸來,相對(duì)呢喃如語;這些都是“實(shí)”。盡管隋宮已經(jīng)荒涼破敗,隋宮燕卻依然年年如期而至。燕子銜泥筑巢,所以那宮花凋落,旋成泥土,也很能反映燕子的眼中所見,心中所感。燕子要巢居在屋內(nèi),自然會(huì)留意巢居的屋子有沒有人。這些都是“真”。詩人就是這樣通過如此細(xì)致的觀察和豐富的想象,將隋宮的衰颯和春燕歸巢聯(lián)系起來,把燕子的特征和活動(dòng)化為具有思想內(nèi)容的藝術(shù)形象,這種“虛實(shí)相成,有無互立”(葉燮《原詩》)的境界,增強(qiáng)了詩的表現(xiàn)力,給人以更美、更新鮮、更富情韻的藝術(shù)享受。
賞析
隋煬帝詩有別趣,非關(guān)理也”(嚴(yán)羽《滄浪詩話》)。讀者并不覺得它荒誕,反而認(rèn)真地去欣賞它、體味它。因?yàn)樗撝杏袑?shí),幻中見真。隋宮確曾有過熱鬧繁華的春天;而后“一閉風(fēng)光”,蔓草萋萋;春到南國,燕子歸來,相對(duì)呢喃如語;這些都是“實(shí)”。盡管隋宮已經(jīng)荒涼破敗,隋宮燕卻依然年年如期而至。燕子銜泥筑巢,所以那宮花凋落,旋成泥土,也很能反映燕子的眼中所見,心中所感。燕子要巢居在屋內(nèi),自然會(huì)留意巢居的屋子有沒有人。這些都是“真”。詩人就是這樣通過如此細(xì)致的觀察和豐富的想象,將隋宮的衰颯和春燕歸巢聯(lián)系起來,把燕子的特征和活動(dòng)化為具有思想內(nèi)容的藝術(shù)形象,這種“虛實(shí)相成,有無互立”(葉燮《原詩》)的境界,增強(qiáng)了詩的表現(xiàn)力,給人以更美、更新鮮、更富情韻的藝術(shù)享受。
第三篇:張先《江南柳隋堤遠(yuǎn)》原文及賞析
隋堤遠(yuǎn),波急路塵輕。今古柳橋多送別,見人分袂亦愁生。何況自關(guān)情。
斜照后,新月上西城。城上樓高重倚望,愿身能似月亭亭,千里伴君行。
注釋
路塵:道路上飛揚(yáng)的灰塵。
柳橋:柳蔭下的橋。古代常折柳贈(zèng)別,因泛指送別之處。
分袂:離別;分手。何況:連詞,用反問的語氣表示更進(jìn)一層的意思。
關(guān)情:掩飾感情;動(dòng)心,牽動(dòng)情懷。
斜照:斜陽。新月:夏歷每月初彎細(xì)如鉤的月亮。
倚望:徙倚悵望。
亭亭:形容聳立高遠(yuǎn):浮云亭亭如車蓋。
賞析
此調(diào)即雙調(diào)的《憶江南》。詞中寫的是別情,調(diào)名“江南柳”兼關(guān)題意。通首作女子口吻。
此為送別詞。詞中未具體刻畫送別情事,而是通過古今別情來襯托一己別情,以烘云托月的手法將別情抒寫得極為深摯。全詞語言素樸明快,情調(diào)清新健康,風(fēng)格別具特色。
起首一句從別路寫起。隋煬帝開通濟(jì)渠,河渠旁筑御道,栽種柳樹,是為“隋堤”?!八宓踢h(yuǎn),波急路塵輕”兩句是說:這是一個(gè)水陸交通要道,成日里不知有多少車馬大路上來往,揚(yáng)起“路塵”;不知有多少船只揚(yáng)帆東下,隨波逐流;也不知有多少人長堤上折柳送別,以寄深情。“隋堤”是一個(gè)典型的送別環(huán)境,“波急”與“路塵輕”分寫水陸行程,暗示離別,寄有別情。一個(gè)“遠(yuǎn)”字,既刻畫出別者長路漫漫的旅愁,又刻畫送者依依目送的情態(tài)。這二句著重從眼前、從水陸兩路,橫向地展開送別圖景;第三句則著重從古往今來,縱向地展示送別情事。一個(gè)“多”字,幾乎將古今天下此中人事全都囊括。正因?yàn)閯e情是如此普遍,也就容易喚起“見人分袂亦愁生”的感受了。末句以“何況”二字造成遞進(jìn),突出個(gè)人眼前的離別情事。以上,詞人沒有具體寫到個(gè)人送別情事,只客觀敘寫普遍的離情,只是“亦愁生”中才微露主觀情感。
過片轉(zhuǎn)寫別后,別時(shí)種種情事都被省略了,這里只是著重寫送者城樓望月的情景。“斜照后”三字非虛設(shè),它表明送者城樓佇立的時(shí)辰之久,從日落到月出。“重望”又表明先已望過,上片“隋堤遠(yuǎn)”數(shù)句是日落前望中之景,至重望時(shí)應(yīng)當(dāng)是不甚分明了。于是送者抬頭望新月,并由此而產(chǎn)生了一個(gè)美好的向往:“愿身能似月亭亭,千里伴君行?!贝送馀c李白“我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西”(《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》)相類,但“亭亭”二字卻把月的意象女性化了,而送者的身份亦不言自明,“千里伴行”的說法更是真摯深婉。
總的說來,通首詞沒有刻畫送別情事,更沒有刻意作苦語,但通過古今別情來襯托一己的別情,有烘云托月之妙,將一己別情寫得非常充分。全詞也沒有點(diǎn)明雙方身份、關(guān)系,被稱作“君”的甚至未直接露面,但通過新月亭亭的意象和伴行的著想,給讀者以明確的暗示。詞的語言明快素樸,情調(diào)清新健康,在送別之作中頗有特色。
第四篇:隋·薛道衡《人日思?xì)w》原文賞析翻譯
導(dǎo)讀:詩人在舊年的歲末來到南方,轉(zhuǎn)眼進(jìn)入新年的正月初七,時(shí)間雖短,卻已經(jīng)歷了舊年和新年兩個(gè)年頭。七天和兩年的對(duì)比,表達(dá)了詩人的思鄉(xiāng)心切。
隋·薛道衡《人日思?xì)w》
人日思?xì)w
入春才七日,離家已二年。
人歸落雁后,思發(fā)在花前。
注釋:
1.人日:古代相傳農(nóng)歷正月初一為雞日,初二為狗日,初三為豬日,初四
為羊日,初五為牛日,初六為馬日,初七為人日。
2.人歸落雁后:詩人回家的日子要落在春回大地北飛的雁群之后。
3.思發(fā)在花前:自己在花開之前就萌發(fā)了回鄉(xiāng)的想法。
[解說]
詩人在舊年的歲末來到南方,轉(zhuǎn)眼進(jìn)入新年的正月初七,時(shí)間雖短,卻已經(jīng)歷了舊年和新年兩個(gè)年頭。七天和兩年的對(duì)比,表達(dá)了詩人的思鄉(xiāng)心切。大雁是候鳥,每年春天北歸。這時(shí)大雁從南方飛回北方,自己卻沒有回家,落在大雁的后面;江南初春的花朵原本是讓人快樂的,自己因?yàn)樗监l(xiāng),在花前反而更惆悵了。
賞析:
據(jù)劉餗《隋唐嘉話》記載,此詩是詩人出使陳時(shí)在江南創(chuàng)作的。筆調(diào)平淡,似乎不帶什么感情,然而低吟之際,就會(huì)感覺到一股苦澀的思鄉(xiāng)之情彌漫在字里行間。
開頭二句,詩人淡淡地說出一個(gè)事實(shí):“入春才七日,離家已二年”。然而一個(gè)“才”字則透露出詩人滿腹心事,仿佛他在屈指計(jì)日,也許在他的主觀感受中新年已過了許久,但仔細(xì)一算,原來入春才七天呀,時(shí)間過得真慢!短短的七日已讓人難以忍受,離鄉(xiāng)兩年的歲月又是怎樣熬過去的呀:詩人以平淡質(zhì)樸的詩句道出度日如年的心情。在這個(gè)春天到來之前,他就盤算著歸鄉(xiāng)了;可是現(xiàn)在眼看著春草將綠,春花將開,成隊(duì)的鴻雁從頭頂掠過,詩人卻無法回去。在后二句中,詩人先說“人歸落雁后”,再說“思發(fā)在花前”,以將來遲歸的結(jié)局來對(duì)照念念在心的思?xì)w愿望,更見出詩人身不由己,思?xì)w不得歸的苦衷。
第五篇:圣泉宴原文翻譯及賞析
《圣泉宴·披襟乘石蹬》作者為唐朝文學(xué)家王勃。其全文古詩如下:
披襟乘石蹬,列籍俯春泉。
蘭氣熏山酌,松聲韻野弦。
影飄垂葉外,香度落花前。
興洽林塘晚,重巖起夕煙。
【前言】
《圣泉宴》是唐代詩人王勃的作品。詩人通過對(duì)山間蘭氣,林里松聲,垂葉影飄,落花香度,林塘晚色,重巖夕煙等等的描繪,贊頌了圣泉的秀麗景色。全詩情調(diào)歡暢,對(duì)仗工整,用字典雅秀麗,音節(jié)婉轉(zhuǎn)流暢。
【注釋】
圣泉:在玄武山,今四川中江東南。
披襟:敞開衣襟,胸懷舒暢。
乘:登。
石磴:臺(tái)階。
列籍:依次而坐。
春泉:春天的泉水,指圣泉。
山酌:山野人家釀的酒。
韻:聲音相應(yīng)和。
野弦:在山野演奏的樂曲。
垂葉:低垂的樹葉。
興洽:興致和諧融洽。
林塘:樹林池塘。
重巖:高峻、連綿的山崖。
夕煙:傍晚時(shí)的煙靄。
【翻譯】
提著衣領(lǐng)慢慢登上石階,向下俯瞰就覺得春泉融融。山上的蘭花的香氣縈繞著杯中的酒,風(fēng)吹過松濤的聲音和琴聲相和。人的影子票在下垂的葉子外面,香氣緩緩繞過落花。天色已晚,望著山林和水塘,心中覺得怡然。此時(shí),遠(yuǎn)處層層山巒升起了靜靜的晚煙。
【賞析】
這是一首記敘出游歡宴的詩。詩人詳略得當(dāng),取舍適宜,重點(diǎn)放在歡宴卜,切合題目。首聯(lián)就直接點(diǎn)題。
三、四句意境開闊,氣勢(shì)雄渾,寫美酒沁人心脾,用“熏”點(diǎn)出香味醇正濃厚,彌漫不散;寫松濤陣陣,用“韻野弦”,形容純乎天籟,美妙絕倫。雖雕琢但恰到好處,而且充滿浩大的氣勢(shì),這正是王勃詩歌的特點(diǎn)。
五、六句從細(xì)處落筆,描寫“垂葉”、“落花”的動(dòng)態(tài)之美,寫得逼真細(xì)膩,情趣盎然,自有其可取之處。尾聯(lián),詩人的目光定格在云霧中的山巒上,迷蒙而又含蓄,仿佛此次歡宴并沒有結(jié)束,也不會(huì)結(jié)束,意味深長。
這首詩起合相關(guān),轉(zhuǎn)承自然,前后勾連,布局合迎。