第一篇:崔涂的《除夜有懷》全詩(shī)及評(píng)析
迢遞三巴路,羈危萬(wàn)里身。
亂山殘雪夜,孤?tīng)T異鄉(xiāng)人。
漸與骨肉遠(yuǎn),轉(zhuǎn)于僮仆親。
那堪正漂泊,明日歲華新。
【注釋】
1、羈危:指漂泊于三巴的艱險(xiǎn)之地。
2、歲華:年華。
【韻義】
巴郡巴東巴西,離家多么遙遠(yuǎn);
漂泊在這艱險(xiǎn)之地,真難容身。
山巒錯(cuò)落,大雪下到更殘漏盡;
孤?tīng)T一支,徹夜伴我異鄉(xiāng)客人。
我與骨肉親眷,不覺(jué)漸離漸遠(yuǎn);
只有身邊僮仆,跟我越來(lái)越親。
漂泊生涯之苦,怎么經(jīng)受得了?
除夕一過(guò),明日又是新年新春。
【評(píng)析】
這首詩(shī)寫(xiě)除夕之夜旅居之感懷。首聯(lián)即對(duì),起句點(diǎn)地,次句點(diǎn)人,氣象闊大。頷聯(lián)寫(xiě)除夕客居異地的孤獨(dú),頸聯(lián)寫(xiě)親眷遠(yuǎn)離,僮仆成了至親。再烘托“獨(dú)”字。末聯(lián)點(diǎn)出時(shí)逢除夕,更不堪漂泊。離愁鄉(xiāng)思,發(fā)泄無(wú)余。
春秋時(shí)期,爭(zhēng)霸是一場(chǎng)連續(xù)不斷的挑戰(zhàn)。晉文公的爭(zhēng)霸之戰(zhàn)結(jié)束,秦國(guó)也日益昌盛起來(lái),圖謀中原之意,蠢蠢欲動(dòng)。于是公元前627年,秦晉之間爆發(fā)了一場(chǎng)爭(zhēng)霸之戰(zhàn),但是秦晉相爭(zhēng),得利的卻是楚國(guó),這場(chǎng)殽之戰(zhàn)到底是怎么打的呢?
崤之戰(zhàn)之所以會(huì)打起來(lái),跟鄭國(guó)有分不開(kāi)的關(guān)系。
秦穆公在位時(shí)曾與晉國(guó)交好,在城濮之戰(zhàn)中也曾幫助晉文公登上霸主之位。公元前630年,晉文公以鄭對(duì)晉懷有二心為由,聯(lián)合秦穆公伐鄭。鄭文公自然不敵,派了一個(gè)人去游說(shuō)秦君,將兩國(guó)滅鄭的利害關(guān)系一一剖明,秦穆公被說(shuō)服了。
這個(gè)人就是燭之武,這也就是我們后來(lái)耳熟能詳?shù)摹盃T之武退秦師”。秦軍退兵,晉國(guó)自然有人不滿(mǎn),但是晉文公認(rèn)為秦軍于晉有恩,所以干脆晉國(guó)也退兵了。
兩國(guó)這個(gè)時(shí)候還沒(méi)有翻臉,卻為殽之戰(zhàn)埋下了導(dǎo)火索。
隨后晉文公去世了。秦穆公得到情報(bào),有內(nèi)應(yīng)掌握了鄭國(guó)城防,一個(gè)偷襲滅鄭的機(jī)會(huì)被送到了秦穆公眼前,一直謀求向東發(fā)展的秦穆公當(dāng)然忍不了這個(gè)誘惑。
明知這是一場(chǎng)孤軍深入的冒險(xiǎn)之戰(zhàn),秦穆公還是發(fā)兵襲鄭了。大軍千里奔襲還是走漏了風(fēng)聲,秦國(guó)見(jiàn)內(nèi)應(yīng)逃了,鄭國(guó)已有了準(zhǔn)備,索性不打鄭國(guó)了,把鄭國(guó)邊上的滑國(guó)給滅了,滿(mǎn)載而歸。
這時(shí),晉國(guó)得到了秦國(guó)偷襲鄭國(guó)的消息,認(rèn)為這是偷襲秦軍的天賜良機(jī)。晉國(guó)本不欲毀掉秦晉聯(lián)盟,但是一來(lái)晉文公已死,二來(lái)秦軍意圖滅鄭暴露出了圖謀中原的野心。于是晉襄公聯(lián)合姜戎在崤函地區(qū)的東、西崤山之間設(shè)下埋伏。
第二篇:《除夜寄弟妹》的全詩(shī)鑒賞
“萬(wàn)里經(jīng)年別,孤燈此夜情”這兩句是說(shuō),與弟妹流離東西,各在萬(wàn)里這外,一別很久,在此除夜,一人對(duì)著孤燈,思念之情不能自禁。這兩句儼然一幅孤燈夜坐圖,十分傳神。
出自白居易《除夜寄弟妹》
感時(shí)思弟妹,不寐百憂(yōu)生。
萬(wàn)里經(jīng)年別,孤燈此夜情。
病容非舊日,歸思逼新正。
早晚重歡會(huì),羈離各長(zhǎng)成。
①經(jīng)年:經(jīng)年累月,喻時(shí)間很久。
②除夜:古人講之除夜,一指“除夕”,即十二月最后一日之夜晚;一指冬至前一日,亦稱(chēng)“除夜”。詩(shī)中有“歸思逼新正”,逼是臨近,新正即新年。冬至一過(guò),即近新年,故此“除夜”指冬至前一日之“除夜”。
《除夜寄弟妹》是一首五律。白居易與其弟妹同胞情深,關(guān)系融洽。詩(shī)中有“歸思逼新正”,逼是臨近,新正即新年。冬至一過(guò),即近新年,故此“除夜”指冬至前一日之“除夜”。
第三篇:旅夜書(shū)懷全詩(shī)鑒賞
細(xì)草微風(fēng)岸,危檣獨(dú)夜舟。
星垂平野闊,月涌大江流。
名豈文章著,官應(yīng)老病休。
飄飄何所似,天地一沙鷗。
注釋
1、危檣:高聳的桅桿。
2、星垂句:遠(yuǎn)處的星星宛如低垂至地面,使原野更為遼闊。
3、月涌句:銀色的月光映著奔流洶涌的長(zhǎng)江。
4、沙鷗:水鳥(niǎo)名。
譯文
微風(fēng)輕輕地吹拂著江岸畔的細(xì)草,深夜江邊,泊著桅桿高聳的孤舟。
原野遼闊,天邊的星星如垂地面,明月在水中滾涌,才見(jiàn)大江奔流。
我的名氣,難道是因?yàn)槲恼轮Q(chēng)?
年老體弱,想必我為官也該罷休。
唉,我這飄泊江湖之人何以相比?
活象是漂零天地間一只孤苦沙鷗。
賞析
此詩(shī)作于代宗永泰元年(765),詩(shī)人由華州解職離成都去重慶途中。全詩(shī)流露了詩(shī)人奔波不遇之情。詩(shī)的前半寫(xiě)“旅夜”的情景。以寫(xiě)景展現(xiàn)境況和情懷,寓情于景之中。后半寫(xiě)“書(shū)懷”。抒發(fā)自己原有政治抱負(fù),沒(méi)有想到卻是因?yàn)槲恼露脫P(yáng)名四海,而宦途卻因老病而被排擠。表現(xiàn)了內(nèi)心飄泊無(wú)依的傷感,字字是淚,聲聲哀嘆,感人至深?!靶谴蛊揭伴?,月涌大江流”與李白的“山隨平野盡,江入大荒流”有異曲同工之妙。
第四篇:《寄崔侍御》全詩(shī)翻譯賞析
“獨(dú)憐一雁飛南海,卻羨雙溪解北流?!钡脑?shī)意:最為可憐的是我如孤雁獨(dú)自南飛大海,于是羨慕雙溪還知道向北而流。是痛惜自己如孤雁南飛離家越來(lái)越遠(yuǎn)、羨慕雙溪能流向家的方向。
出自李白《寄崔侍御》
宛溪霜夜聽(tīng)猿愁,去國(guó)長(zhǎng)如不系舟。
獨(dú)憐一雁飛南海,卻羨雙溪解北流。
高人屢解陳蕃榻,過(guò)客難登謝脁樓。
此處別離同落葉,朝朝分散敬亭秋。
一雁飛南海:喻崔成甫之返湘陰。
雙溪:在宣城東土山下。嘉靖《寧國(guó)府志》:”城東八里曰土山……由土山北流者為雙溪。“此句有思念朝廷之意。
參考譯文
身在宛溪的秋日寒霜之夜聽(tīng)著猿啼內(nèi)心不盡的憂(yōu)愁,離開(kāi)家鄉(xiāng)時(shí)間太長(zhǎng)我如同一只失去纜船的小舟四處飄泊。
最為可憐的是我如孤雁獨(dú)自南飛大海,于是羨慕雙溪還知道向北而流。
崔侍御您屢次解下陳蕃之榻來(lái)招待我,我這匆匆過(guò)客卻難以登臨謝脁樓。
此處您我別離就如同落葉飄飛,明朝在秋日的敬亭山下飛散而去。
賞析
《寄崔侍御》是唐代詩(shī)人李白于天寶十二年(753)秋在金陵(今江蘇南京)時(shí)創(chuàng)作的一首七言律詩(shī)。這首詩(shī)中詩(shī)人將感喟身世與抒寫(xiě)友情交織,前半部分寫(xiě)詩(shī)人離別故鄉(xiāng)而獨(dú)行,后半部分寫(xiě)與崔侍御相見(jiàn)及相離,并抒發(fā)相思之情。
這首詩(shī)前二句點(diǎn)明地點(diǎn)、時(shí)間、事件和心境,以形象的畫(huà)面,渲染出凄涼的氛圍。秋夜是凄寒的,而降霜的秋夜尤為凄寒;離別是令人傷感的,而在離別之前的夜晚,目睹滿(mǎn)地白霜,耳聆哀猿啼叫,則尤為傷感。詩(shī)人將離開(kāi)故地稱(chēng)為“去國(guó)’’,見(jiàn)出詩(shī)人對(duì)宣城依戀之深;把將要開(kāi)始的漫游比作“不系舟’’,顯見(jiàn)詩(shī)人在此地只是短暫的停留;停留短而依戀深,烘托內(nèi)心的矛盾、痛苦。
三、四兩句緊承上文,進(jìn)一步展示詩(shī)人的心境,因是孤雁“南”飛,故有“獨(dú)憐”之嘆;又由南飛之雁的孤獨(dú),轉(zhuǎn)生“卻羨"雙溪“北”流之感。這里,詩(shī)人通過(guò)一“南”一“北”,一“憐”一“羨”,曲折地表達(dá)了不愿南行,卻只得南行;渴望北歸,又無(wú)法北歸的復(fù)雜情感。
五、六兩句宕開(kāi)一筆,借陳蕃故事突出友人崔成甫的一片盛情,同時(shí),以“過(guò)客”回應(yīng)篇首“不系舟”,表明詩(shī)人確是行色匆匆,竟連最?lèi)?ài)登臨的謝脁樓也難以光顧了。最后兩句正面揭示題旨,用落葉為喻,點(diǎn)出明天一早就要和友人在秋天里的敬亭山分別了,其中寓有無(wú)限飄零之感,增添了全詩(shī)的悲涼色彩。
這首詩(shī)格調(diào)略顯低沉,和詩(shī)人的特定遭遇和心情有關(guān)。從表現(xiàn)手法上看,全詩(shī)情思哀婉,而又含有清新、勁直之氣,極耐人咀嚼品味。中間兩聯(lián)對(duì)仗嚴(yán)整,而又富有自然流走之勢(shì)。結(jié)語(yǔ)處以形象化的比喻,境界清空、淡遠(yuǎn),有不盡之思。
第五篇:《送崔九》全詩(shī)詩(shī)意翻譯注釋
送崔九
裴迪
歸山深淺去,須盡丘壑美。
莫學(xué)武陵人,暫游桃源里。
【詩(shī)文解釋】
歸隱山林無(wú)論到深處或淺處,都應(yīng)該欣賞丘壑的美景。不要學(xué)那個(gè)武陵漁人,只是短暫地在桃源停留。
譯文:
你若要?dú)w山無(wú)論深處淺處都要去看看;要盡情地賞玩山巒溝壑的清凈秀美。千萬(wàn)別學(xué)陶淵明筆下那個(gè)武陵人,只在桃花源暫時(shí)游了游就匆匆出山。
【解釋】
壑:山谷。
⑴崔九:即崔興宗,嘗與王維、裴迪同居輞川。南山:即輞川南邊的終南山,故詩(shī)中說(shuō)他“歸山”。馬上口號(hào):在馬背上順口吟成詩(shī)句?!度圃?shī)》此詩(shī)題下注:一作“留別王維”。
⑵丘壑:既指丘陵川壑,也是暗用典故,含勸友人隱逸山林,莫改初衷之意?!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·品藻》載:“明帝問(wèn)謝鯤:‘君自謂何如庾亮?’答曰:‘端委廟堂,使百僚準(zhǔn)則,臣不如亮;一丘一壑,自謂過(guò)之?!?/p>
⑶武陵人:指陶潛《桃花源記》中的武陵漁人。
【賞析】
《崔九欲往南山馬上口號(hào)與別》是唐代詩(shī)人裴迪的作品。這是一首勸勉詩(shī),勸勉崔九既要隱居,就必須堅(jiān)定不移,不要三心兩意,入山復(fù)出,不甘久隱。全詩(shī)用語(yǔ)淺淡,近乎口語(yǔ),或暗用典,或明用典,或正勸,或反諷,喻之以理,曉之以情,在看似平淡的外表下蘊(yùn)涵著濃郁的朋友情誼,含意頗為深遠(yuǎn)。
詩(shī)人送友人歸隱山林,勸慰友人安于隱居,不要暫時(shí)停留,也抒發(fā)出自己厭惡塵世的心情。這首詩(shī)形象生動(dòng),含蓄深沉。
此詩(shī)起句點(diǎn)題“送”字。詩(shī)人看著崔九向山中走去,于是勸勉他說(shuō),山中自有美妙之景,足以自得于心,一丘一壑,皆可怡性養(yǎng)神。次句“丘壑”用典,諷勸友人隱逸山林,莫改初衷,為下文預(yù)設(shè)伏筆。后兩句緊依次句而寫(xiě),化用陶淵明《桃花源記》典故,含蘊(yùn)深刻。既是勸勉友人堅(jiān)持初衷,盡享山水之樂(lè),同時(shí)暗含這一層意思:如果棄隱入仕,以后想再度歸隱,怕就難了。這里“暫”字用得極妙,與次句“盡”字相對(duì)。次句從正面勸說(shuō),結(jié)尾二句從反面勸勉。這一正一反,思慮周全,語(yǔ)意婉轉(zhuǎn),諄諄囑咐,濃濃友情,溢于字里行間。
這是一首勸勉詩(shī),勸勉崔九既要隱居,就必須堅(jiān)定不移,不要三心兩意,入山復(fù)出,不甘久隱。語(yǔ)言雖淺白,含意卻頗為深遠(yuǎn)。也有人認(rèn)為這首五絕是說(shuō)既然到深山里游玩,就應(yīng)細(xì)心欣賞山間的一石一木;不要像那個(gè)武陵人,一到桃源仙境很快就出來(lái)了,比喻學(xué)習(xí)不能淺嘗輒止,看似賞景,卻富哲理。